All language subtitles for Your bride’s ass will serve to pay your debt! 2020-03-12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:05,010 Dět 4K 2 00:00:31,920 --> 00:00:35,880 Zdar ti ledva si pučili prasy na spodvu a neplatí. Máš zájem? 3 00:00:54,200 --> 00:00:59,360 Tak... Pokud pak kde šéfe? 4 00:01:01,740 --> 00:01:02,860 Sto tisíc. 5 00:01:03,580 --> 00:01:04,620 Beru. 6 00:01:11,300 --> 00:01:14,660 Tak paráda. Máme prácičku. 7 00:01:32,680 --> 00:01:35,140 Udělal se před náma nějaký zamnovaný páreček. 8 00:01:36,880 --> 00:01:38,420 To jsou blázny. 9 00:01:40,060 --> 00:01:41,560 Zavadba v tomhle počasí. 10 00:01:47,000 --> 00:01:50,320 Ale vypadá to na pěknou kot. 11 00:02:05,130 --> 00:02:07,750 Jo, to je docela štěbajzná. 12 00:02:08,150 --> 00:02:09,150 Počkej. 13 00:02:10,710 --> 00:02:11,710 Cože? 14 00:02:17,350 --> 00:02:19,450 Já mám dneska ale vážně štěstí. 15 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 No jasný. 16 00:02:23,270 --> 00:02:24,310 To jsou oni. 17 00:02:33,790 --> 00:02:34,790 Dobrý den. 18 00:02:38,120 --> 00:02:40,300 Dobrý den. Jo, to je na vás. Dobrý den, dobrý den. 19 00:02:41,200 --> 00:02:42,240 Já se jenom zeptám. 20 00:02:43,020 --> 00:02:44,180 Petra, já nám teď teví, že? 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,660 No. Kdy jste vzal tu fotku? 22 00:02:48,700 --> 00:02:51,520 Tudle fotku mám od svýho šéfa. 23 00:02:52,000 --> 00:02:53,580 Od jakého šéfa, pro boha? 24 00:02:54,540 --> 00:03:01,420 A proč máme váš šéf moje fotky? No, pokud se nemýlím, tak jste si klučovali 25 00:03:01,420 --> 00:03:02,540 tisíc na svatbu. 26 00:03:02,880 --> 00:03:04,220 A je to více těch tisíc? 27 00:03:04,480 --> 00:03:05,780 Nebo vůbec ne. 28 00:03:06,480 --> 00:03:08,220 No, mě šéf poslal. 29 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 Ne, 30 00:03:10,520 --> 00:03:12,420 ne, mě znát nemusíte. Znáte měho šéfa. 31 00:03:12,740 --> 00:03:17,260 A šéf mě poslal, abych si od vás převzal 100 tisíc, co mu dlužíte. 32 00:03:17,520 --> 00:03:22,260 No, to je nějaká blbost, protože my jsme si se půjčovali, to je pravda, ale... 33 00:03:22,260 --> 00:03:28,420 Ale my máme úplně jiný zpátkový termín. No, zpátkový termín půjčovali jsme si 34 00:03:28,420 --> 00:03:29,420 před půl rokem. 35 00:03:29,480 --> 00:03:31,280 Částka byla samozřejmě mnohem vyšší. 36 00:03:32,970 --> 00:03:38,230 No, ano, ale... V tvojí chvíli si myslím, že bysme to měli mít v pohodě, 37 00:03:38,230 --> 00:03:39,230 ještě jako... Ne, 38 00:03:39,850 --> 00:03:44,630 poslední čtyři měsíce žádná zpátka neproběhla. A aktuálně tam důlžíte 100 39 00:03:45,150 --> 00:03:49,810 A porušili jste smlouvu. No, 100 tisíc, moment, moment, to je nějaká blbost. 40 00:03:49,930 --> 00:03:55,290 protože jako splacený tam už něco bylo a co cítíš, to přece nemůže vyplátit 41 00:03:55,290 --> 00:03:59,770 takovou krátkou dobu. No my jsme měli domluvený šef úplně jiný kardin, já 42 00:03:59,790 --> 00:04:02,890 proč to říká a vůbec proč to nás posílá lidi a kde bere ty všetky. 43 00:04:03,790 --> 00:04:05,030 Jste nějaký stalker? 44 00:04:05,250 --> 00:04:10,850 Nebo něco, pardon, ale já vám moc nevěřím, že jste vůbec to říkáte. 45 00:04:11,650 --> 00:04:16,310 No počkejte, počkejte, je v pohodě, ale nezapomeňte, že jste si nepočuli od 46 00:04:16,310 --> 00:04:17,310 banky. 47 00:04:17,430 --> 00:04:19,130 Nepočuli jste si od banky, to je jedna věc. 48 00:04:19,790 --> 00:04:24,750 No jasně, ale my jsme si toho mluvili, ale všechno my jsme za dobře. 49 00:04:25,190 --> 00:04:28,550 Čefem jste za dobře byli před půl rokem, když jste si od něj ty peníze 50 00:04:28,550 --> 00:04:32,590 půjčovali. Ale jestli se čef řešil nějaký finance, tak a nás kontaktuje, on 51 00:04:32,590 --> 00:04:36,030 neposílá nějaký... Čef na vás v žádném případě kontaktovat nebude. Čef už je 52 00:04:36,030 --> 00:04:37,490 celkem dost nasranej. 53 00:04:37,910 --> 00:04:41,030 Takže to máme vyřešit my dneska spolu. 54 00:04:41,930 --> 00:04:43,410 No hlejte se, Jan. 55 00:04:44,549 --> 00:04:49,110 My jsme vždycky byli na chocení. Já to chápu. A moje přítelčení tady mrzne a 56 00:04:49,110 --> 00:04:54,350 nechci nic tady řešit. Já tady taky celkem mrznu, takže si půjdeme někam 57 00:04:54,350 --> 00:05:00,470 a vyřešíme to v klidu. A nebo když pošlu šefovi zprávu, že se tomu vyhýbáte, 58 00:05:00,550 --> 00:05:04,750 tak... Tak nás kontaktuje. Tak nás kontaktuje. 59 00:05:05,130 --> 00:05:08,830 Ne, já maximálně šefa můžu kontaktovat, že nechcete spolupracovat se mnou. 60 00:05:09,290 --> 00:05:13,310 A pokud šéf bude muset vážit svůj čas a cestu a přijet sem, tak bude opravdu 61 00:05:13,310 --> 00:05:14,330 hodně naštvaný. 62 00:05:18,050 --> 00:05:24,630 Dobře, tak... Tak pojďte s námi a my to vyřešíme. Tak pojďte na chvilku dál a... 63 00:05:24,630 --> 00:05:25,630 Dobře, děkuju. 64 00:05:25,970 --> 00:05:29,550 Hlavně neřeš mi to tady na ulici, abych měl na tebe současně něco... Dobře. 65 00:05:48,650 --> 00:05:49,790 Takže by to proběhlo rychle, jo? 66 00:05:54,370 --> 00:05:56,270 Jak to bude rychlý, zdále žínovat. 67 00:06:06,490 --> 00:06:07,490 Ať se dá. 68 00:06:08,450 --> 00:06:09,450 Děkuju. 69 00:06:12,470 --> 00:06:16,390 Koukám, že darů bylo asi celkem dost. 70 00:06:23,300 --> 00:06:24,320 Pěkná televize. 71 00:06:26,680 --> 00:06:32,900 Já se teda zeptám, můžu poprosit židličku, ať tam nesedíme jak sardinky. 72 00:06:45,120 --> 00:06:48,300 Stejně, nikomu není blbý neplatit svoje dluhy. 73 00:07:03,580 --> 00:07:07,960 Já mám úplně jiný informace. Já mám informace, že je to záležitost teda půl 74 00:07:07,960 --> 00:07:13,020 roku, s tím, že ano, pár splátek proběhalo na začátku, ale poslední tři, 75 00:07:13,020 --> 00:07:14,540 měsíce nepřišlo vůbec nic. 76 00:07:20,650 --> 00:07:27,070 Ve smluvě je něco jinýho. A pokud neplatíte bance jeden, dva, tři měsíce, 77 00:07:27,070 --> 00:07:29,670 máte většinou zvolení k exekuci. 78 00:07:30,510 --> 00:07:34,850 Ale my jsme exekutoři, takže já jsem tady, aby jsme to vyřešili pokud možno 79 00:07:34,850 --> 00:07:36,050 nějak normálně. 80 00:07:47,090 --> 00:07:48,830 Hrnce jsou mi na hovno. 81 00:08:03,770 --> 00:08:06,570 Ale my to spolu nemůžeme probrat pak. 82 00:08:06,970 --> 00:08:08,990 Já jsem tady, abychom to probrali teď. 83 00:08:13,179 --> 00:08:19,960 No ale pokud si dobře pamatuju, tak jste říkali, že zítra 84 00:08:19,960 --> 00:08:21,460 odlítáte na dovolenou. 85 00:08:23,340 --> 00:08:24,560 Jasný, kam to letíte? 86 00:08:24,840 --> 00:08:27,560 Maledivy? Malorka? Jo, na Kanáry. 87 00:08:29,140 --> 00:08:31,200 To taky nebyla asi určitě levná dovolena. 88 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 Aha. 89 00:08:38,429 --> 00:08:40,409 Já nevím vůbec, jak to po nás dneska chcete. 90 00:08:40,710 --> 00:08:43,590 Já taky nevím, co vlastně máte v plánu. 91 00:08:44,250 --> 00:08:48,850 Můžeme se domluvit, že nějaké ty věci tady repráč bych mohl přihodit, že si to 92 00:08:48,850 --> 00:08:49,850 něco hodí. 93 00:08:50,570 --> 00:08:52,870 Repráč? Aha, to má být típ? 94 00:08:53,510 --> 00:08:55,610 Ne, tak rozlíděte. 95 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 Fajn, dobře. 96 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 Repráč 500. 97 00:08:59,490 --> 00:09:01,310 Druhý repráč 1000 korun. 98 00:09:09,520 --> 00:09:12,400 No jistě, takhle takto je ve smlouvě. 99 00:09:20,380 --> 00:09:23,320 Neříkali jste, že ty hry jsou docela drahý, tak když se podíváme na to 100 00:09:23,460 --> 00:09:24,620 tak to bude mít větší hodnotu. 101 00:09:24,860 --> 00:09:29,700 Jsou velký rypák, nesková televize, minimálně metrová úhlovčka. 102 00:09:31,210 --> 00:09:36,950 Fany asi nejenom fanoušek vždyckých postaviček, ale i nějakých blbostí v 103 00:09:36,950 --> 00:09:41,070 televizi, že? Ale ono to má jako cenu, ono to není levá záležitost. 104 00:09:46,570 --> 00:09:51,510 Prosím? Dobře, tak Fany, tak to teda jako navrhujete teda, že ti budou 105 00:09:51,630 --> 00:09:57,270 že? Které jako nesou vlastní a dneska jste prostě na ruchu 100 000 Pesos, jo? 106 00:09:58,010 --> 00:10:00,030 Pesos, 100 000 korun, přesně tak. 107 00:10:29,330 --> 00:10:36,310 Pokud vím, Většinou na svatbě krom dárku se dostávají i finanční obnosy. 108 00:10:36,330 --> 00:10:41,410 A pokud dobře vím, tak jste měli na svatbě velký počet hostů. 109 00:10:42,730 --> 00:10:43,489 Takže... No, 110 00:10:43,490 --> 00:10:58,850 každopádně, 111 00:10:58,850 --> 00:11:01,730 co tady vidíte, to jsou všechny tady. 112 00:11:02,829 --> 00:11:05,750 A ten finanční obnost, co jste dostali? 113 00:11:07,790 --> 00:11:08,790 Finanční obnost? 114 00:11:08,990 --> 00:11:15,370 Já myslím, krom těch darů, tak ten finanční obnost, co jste dostali ke 115 00:11:18,490 --> 00:11:25,130 Já mám teda trošku jiný informace. 116 00:11:25,230 --> 00:11:26,410 Kam jste ty peníze podělili? 117 00:11:30,920 --> 00:11:35,740 zastavit nějakým způsobem těch dalů udělat si peníze, kde bychom se bavili 118 00:11:35,740 --> 00:11:39,320 o třeba 25 tisíc, bylo by to s pořádkou? 119 00:11:39,780 --> 00:11:45,140 To je nemožný. Já jsem tady teďka, abych vyřídil 100 tisíc a ne, že dneska se 120 00:11:45,140 --> 00:11:49,440 domluvíme na tom, že budu za vás obíhat bazary a prodávat vaše zboží. 121 00:11:49,720 --> 00:11:51,460 Od toho tady opravdu nejsem. 122 00:11:58,600 --> 00:12:02,240 Momentálně není možný dostat žádný čas navíc, protože vy letíte na dovolenou, 123 00:12:02,240 --> 00:12:05,560 takže tam žádný čas asi nespíš nedostanu. 124 00:12:10,100 --> 00:12:11,620 Mohl bych poprosit kafe? 125 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 Děkuju. 126 00:12:30,990 --> 00:12:33,650 Co děláte? Jste normální. Viděl jste to? 127 00:12:36,330 --> 00:12:40,550 Koukám. To je trošku posrané. To už je trošku za hranice. 128 00:12:41,290 --> 00:12:43,350 To je takový kvůli zavolat šéfovi. 129 00:12:45,790 --> 00:12:49,190 No, kdybyste volal mému šéfovi, tak by to nešlo tak hladce, jak to může jít 130 00:12:49,190 --> 00:12:50,190 dneska. 131 00:12:51,530 --> 00:12:55,790 Dobře, ale jste tady kvůli penězům, abyste mi pohrávali ženu. 132 00:12:56,490 --> 00:12:57,490 Omlouvat se nebudu. 133 00:12:57,710 --> 00:12:59,010 To není v mých kompetenci. 134 00:12:59,880 --> 00:13:02,220 Takže měl bych takovou nabídku. 135 00:13:05,040 --> 00:13:11,500 Mohli byste si koupit, dejme tomu, měsíc, možná dva měsíce času navíc. 136 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 Pokud... 137 00:13:26,240 --> 00:13:31,500 Kdyby se mi to líbilo, tak by to mohlo být až dva měsíce času nadpátku s tím, 138 00:13:31,500 --> 00:13:34,040 si to rozdám s tady krásnou nevestou. 139 00:13:34,540 --> 00:13:40,980 Což je prostě... To byl vlastně... Já si to 140 00:13:40,980 --> 00:13:46,440 tady s ní... Já si to tady s ní teď rozdám a máte dva měsíce, když bude 141 00:13:50,620 --> 00:13:53,240 No jistě, že to myslím vážně. To je jediné východisko. 142 00:13:56,170 --> 00:13:59,670 Já teďka nevím, jestli mě šalí, ale to stojí to docela vážně. 143 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 Naprosto. 144 00:14:06,530 --> 00:14:13,350 Vy si to jako představujete? To je jako, 145 00:14:13,370 --> 00:14:17,470 že vy se všechno promluvíte tady, jo? Přesně tak, tady. A sebrte se a 146 00:14:17,510 --> 00:14:22,890 okražíte to. Já zavolám všechno, jakoby... Dobře, já odcházím. Jak jste 147 00:14:22,930 --> 00:14:24,230 to je za sedm let. Já odcházím. 148 00:14:24,780 --> 00:14:26,120 Ale přijdou sem další. 149 00:14:27,640 --> 00:14:30,800 Přijdou sem další a nebude to zdaleka tak příjemný, tomu věř. 150 00:14:33,060 --> 00:14:33,440 To 151 00:14:33,440 --> 00:14:40,180 nebyl 152 00:14:40,180 --> 00:14:46,920 uchvapený závěr. Já vás jenom informuju o tom, že se mnou to půjde po dobrým, 153 00:14:46,980 --> 00:14:48,760 ale s těma dalšíma to po dobrým určitě nepůjde. 154 00:14:53,520 --> 00:14:55,880 Já si dám teda tu bezbarvý kafe. 155 00:15:27,920 --> 00:15:29,440 Já jsem to myslel vážně. 156 00:15:31,240 --> 00:15:34,360 Tak to? 157 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Jená možnost není. 158 00:15:37,560 --> 00:15:39,380 Buď já, anebo ti další. 159 00:15:40,900 --> 00:15:43,780 A já odejdu a přijdu jiní. 160 00:15:46,220 --> 00:15:48,600 Já jsem ta jemnější varianta. 161 00:15:49,220 --> 00:15:50,560 Nabízím vám tuhle možnost. 162 00:15:51,480 --> 00:15:56,020 Pokud tady bude krasotinka co k čemu, tak si vyšuká dva měsíce. 163 00:16:00,880 --> 00:16:03,220 Dva měsíce, pokud si budeš snažit. 164 00:16:07,060 --> 00:16:09,760 Dva měsíce a bude to i bez úroku ty dva měsíce. 165 00:16:22,939 --> 00:16:26,340 Je to 100 tisíc k tomuto dni. 166 00:16:27,100 --> 00:16:32,280 Dám vám dva měsíce, pokud se princezníčka bude snažit. 167 00:16:32,540 --> 00:16:37,840 A tím pádem budu ještě tak hodnej, že ty dva měsíce a ty měsíce, co jste 168 00:16:37,840 --> 00:16:39,740 neplatili, budou absolutně bez úroku. 169 00:16:40,940 --> 00:16:42,260 To je dobrý díl, ne? 170 00:17:01,110 --> 00:17:03,530 Jak dlouho by to asi bylo? 171 00:17:06,290 --> 00:17:08,470 Já nevím, deset, dvacet minut. 172 00:17:09,589 --> 00:17:10,630 Možná půl hoďky. 173 00:17:11,089 --> 00:17:12,170 Tři minuty, tak. 174 00:17:12,589 --> 00:17:16,910 Jestli to trvá tři minutky, tak to tady ty kopretinky teda upřímně litují. 175 00:17:27,369 --> 00:17:32,790 To je pravda, můžete odletět na dovolenou a budete mít klidnou kanádskou 176 00:17:32,790 --> 00:17:34,810 dovolenou. Nemusíte se stresovat. 177 00:17:46,350 --> 00:17:47,350 Cože? 178 00:17:48,810 --> 00:17:55,230 V žádným případě. Já ti budu píchat vterou. 179 00:17:56,270 --> 00:17:59,450 A ty tady u toho budeš sedět a budeš se na to koukat. 180 00:18:00,590 --> 00:18:01,970 A to jako proč? 181 00:18:02,970 --> 00:18:03,970 Protože to chci. 182 00:18:05,770 --> 00:18:06,890 Taky ještě takhle. 183 00:18:27,880 --> 00:18:29,140 Co na to říká Kopretina? 184 00:18:30,900 --> 00:18:31,900 Ne. 185 00:18:37,540 --> 00:18:39,260 Budeš se na to koukat! 186 00:18:49,240 --> 00:18:52,260 Fondit nemusíš, stačí přihlízet. 187 00:19:01,879 --> 00:19:04,640 Pokud se bude snažit, budou to dva měsíce. 188 00:19:05,000 --> 00:19:06,460 Pokud ne, tak to bude měsíc. 189 00:19:09,040 --> 00:19:12,340 O to jsem tady já, já jsem šepoval pravá ruka. 190 00:19:12,980 --> 00:19:14,280 Co řeknu, to platí. 191 00:19:33,709 --> 00:19:37,390 Dobře, no, tak to nás bývá, no. Tak si to oddělejte a pak vypadněte. 192 00:19:39,330 --> 00:19:40,630 Tak se na mě podívej. 193 00:19:41,790 --> 00:19:42,790 Usměj se na mě. 194 00:19:43,630 --> 00:19:45,090 A řekni, že to bude dobrý. 195 00:19:47,370 --> 00:19:48,370 Bude to dobrý? 196 00:19:49,070 --> 00:19:50,510 Fajn. A teď ty. 197 00:19:53,730 --> 00:19:56,590 Tak vtipnej jako. Ne, já jsem naprosto vážnej. 198 00:19:57,610 --> 00:19:58,670 Vypadám jako vtipálek? 199 00:20:13,230 --> 00:20:15,010 Zítra odjedeme na dovolenou. 200 00:20:16,590 --> 00:20:18,650 Ale tady tohle prostě zapomeneme. 201 00:20:19,930 --> 00:20:22,130 Tak pojďte hrát, je to z Karkuty. 202 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 Tak jo. 203 00:20:30,430 --> 00:20:32,970 Tak aby ke mně princetnička mohla přistoupit. 204 00:20:37,590 --> 00:20:40,470 Já si řeknu nějaký vtip. 205 00:20:40,830 --> 00:20:41,950 Vlastně to není vtip. 206 00:20:51,370 --> 00:20:54,450 Ten zareček by za ty dva měsíce stál, si myslím. 207 00:20:55,450 --> 00:20:56,770 Co myslíš? 208 00:20:59,630 --> 00:21:02,770 Podíváme se, co schovává pod tou sukní. 209 00:21:11,430 --> 00:21:13,970 Tak to mu říkám, krásnej zarek. 210 00:21:15,050 --> 00:21:19,450 Já už docela chápu, proč si do toho investoval takový prachy. 211 00:21:21,030 --> 00:21:23,630 Teda, nebudu předbíhat, ještě jsem to neskusil. 212 00:22:45,220 --> 00:22:47,580 A krásně uská. 213 00:23:16,940 --> 00:23:18,080 Jen se na to koukej. 214 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Podívej se na to. 215 00:23:22,160 --> 00:23:24,500 Koukej na mě a koukej na ten vzorek. 216 00:23:26,480 --> 00:23:30,960 Tak jo, to je tam úžasně, to máš pravdu. 217 00:23:37,580 --> 00:23:43,040 To je krásná zásuvka. 218 00:24:14,160 --> 00:24:17,120 Už dobrý ne? Tak jsme tady začali. 219 00:24:17,740 --> 00:24:24,680 No boj, většina 220 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 bude zase tvoje. 221 00:24:26,160 --> 00:24:28,920 Možná není nejaká trvka, stejně si každý potáhne tady. 222 00:24:29,620 --> 00:24:30,760 Já si to napotahu. 223 00:24:33,580 --> 00:24:34,580 Krásně zasunul. 224 00:24:37,800 --> 00:24:41,540 Myslím si, že tady tam tři minuty bude většinou trošku plavat. 225 00:24:49,440 --> 00:24:54,760 To je krásný. To je krásný. 226 00:24:55,820 --> 00:24:58,060 Co jsi říkal? 227 00:24:58,960 --> 00:25:04,120 Tak jako dej dolů ty balety. Ne, ne, ne. Ať krásný baleti, to jí sluší. 228 00:25:04,340 --> 00:25:05,780 To jí sluší. 229 00:25:06,500 --> 00:25:11,100 Hele, ona ti zachraňuje prdel. 230 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Chápeš to? 231 00:25:14,330 --> 00:25:20,510 Tohle vypadá krásná dovolna. Tohle vypadá 232 00:25:20,510 --> 00:25:23,270 krásná dovolna. 233 00:25:26,270 --> 00:25:31,370 Tohle vypadá krásná dovolna. 234 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 Může stát trenovně. 235 00:25:51,200 --> 00:25:52,300 Bude to dobrý. 236 00:25:53,860 --> 00:25:57,940 To je úžasné. 237 00:26:10,420 --> 00:26:12,800 Takovou zajímavost nevím, jestli jsem ještě napíchal. 238 00:26:14,540 --> 00:26:15,540 Připravovaš to? 239 00:26:16,620 --> 00:26:19,200 Jo, to si teda bátím. 240 00:26:20,120 --> 00:26:23,600 No, a už bych tato hloubu skončoval. 241 00:26:25,420 --> 00:26:27,880 Dobře, pojďte, pojďte, pojďte, pojďte, pojďte. 242 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 To pomůžeš většině. 243 00:26:46,740 --> 00:26:48,520 No a čeho ti prostě teda bude? 244 00:26:49,360 --> 00:26:50,360 Že no? 245 00:27:38,360 --> 00:27:41,640 Já si nekončil jebo od banky. 246 00:27:46,220 --> 00:27:48,020 Banka by vás ojebala víc. 247 00:28:03,659 --> 00:28:05,720 Ukaž mi prsička. 248 00:28:07,380 --> 00:28:11,320 Nech to bejt. 249 00:28:12,600 --> 00:28:19,260 Tady tisce podpracovala vaš čelstí. 250 00:28:28,360 --> 00:28:34,580 Necháme se, necháme se, necháme se, necháme se. 251 00:29:16,180 --> 00:29:17,660 Prost! Prost! Prost! Prost! Prost! 252 00:29:43,050 --> 00:29:44,050 Ať se hraje. 253 00:30:46,169 --> 00:30:51,450 Co se baví? Nic. 254 00:31:17,850 --> 00:31:19,750 Přesnedáte. Říkám jenom to, co slyšet. 255 00:31:23,690 --> 00:31:28,990 To je nádherná kamerička. 256 00:31:37,610 --> 00:31:42,990 Tak asi vyblížil, jak řekl. 257 00:31:44,310 --> 00:31:45,950 Co kdyby ses načal dělat? 258 00:32:05,670 --> 00:32:08,430 Počkej, počkej, počkej. 259 00:32:09,010 --> 00:32:13,350 Tomu říkám božský bol. 260 00:32:25,120 --> 00:32:26,520 Máš tep ještě dlouho. 261 00:32:28,220 --> 00:32:29,220 Tři minuty. 262 00:32:35,320 --> 00:32:36,580 Tomu to máš taky ráda? 263 00:32:36,800 --> 00:32:39,380 Ne, žádný prdele, nikdy mi nebude jít. 264 00:32:45,680 --> 00:32:46,860 Měl jsem jenom sto tisíc nevěru. 265 00:32:47,380 --> 00:32:48,380 Tak pojď. 266 00:32:52,840 --> 00:32:54,920 Dneska je to trvalo takovou chvíli. 267 00:32:55,480 --> 00:32:57,620 Chvíli je to teď většinou 100 let. 268 00:33:39,310 --> 00:33:40,490 Ještě trochu. 269 00:33:41,050 --> 00:33:42,190 Ještě trochu. 270 00:33:42,450 --> 00:33:45,150 Ještě trochu. Ještě trochu. Ještě trochu. 271 00:34:35,179 --> 00:34:36,179 Koukej se sem! 272 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Koukejste na to! 273 00:34:40,360 --> 00:34:42,500 Tak to, máte květný zadek? 274 00:34:43,100 --> 00:34:44,360 Máte květný zadek? Jo. 275 00:34:44,880 --> 00:34:46,600 Jo. Jo, my taky. 276 00:35:10,529 --> 00:35:15,850 Pojď pojď pojď pojď pojď pojď pojď 277 00:35:15,850 --> 00:35:31,830 pojď 278 00:35:37,100 --> 00:35:38,940 Šikovná, šikovná. Klidně se o mě opři. 279 00:35:39,200 --> 00:35:41,180 Já vydržím hodně. Opři se o mě. 280 00:35:41,600 --> 00:35:43,060 Opři se o mě, já vydržím hodně. 281 00:35:51,980 --> 00:35:54,280 Pojď, opři se o mě. Pojď, já vydržím víc než tři minuty. 282 00:35:56,680 --> 00:35:57,960 To jsi nádherná. 283 00:36:00,180 --> 00:36:01,180 Šikovná nevěstka. 284 00:36:02,220 --> 00:36:03,540 Pojď, šutej mě pěkně. 285 00:36:12,980 --> 00:36:15,480 Pojď. Já ti vystříkám kundičku, jo? 286 00:36:16,540 --> 00:36:17,540 Ne. 287 00:36:18,580 --> 00:36:19,580 Ne? 288 00:36:21,720 --> 00:36:23,100 Nemůžu ti vystříkat kundičku? 289 00:36:23,620 --> 00:36:24,620 Ne. 290 00:36:27,280 --> 00:36:33,400 Tak pojď, udělej se. 291 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Udělej se, jo. 292 00:36:35,850 --> 00:36:40,110 Chceme, aby se udělalo pěkně, jo. To je volno. Pojď, udělej se. 293 00:36:42,930 --> 00:36:43,930 Pojď, jo. 294 00:36:46,690 --> 00:36:48,210 Všechny se hodně tři. 295 00:36:49,590 --> 00:36:51,130 O bože, jo. 296 00:36:52,270 --> 00:36:53,270 Jo. 297 00:36:54,410 --> 00:36:55,770 To je volno. 298 00:36:56,630 --> 00:36:58,370 O bože, jo. 299 00:36:58,990 --> 00:37:00,150 O bože, 300 00:37:00,910 --> 00:37:02,610 jo. O bože, jo. 301 00:37:22,060 --> 00:37:23,540 Pokračuj si, já tím stříkám držku, jo? 302 00:37:24,340 --> 00:37:26,040 Pěkně. Tak pojď. 303 00:37:26,580 --> 00:37:28,360 Tak pojď, pohlej si s ním pěkně. 304 00:37:28,780 --> 00:37:29,780 Jak můžeš. 305 00:37:30,740 --> 00:37:31,960 Jo, to je ono. 306 00:37:34,260 --> 00:37:35,800 To už si můžeš to mět. 307 00:37:40,560 --> 00:37:43,500 Musím ti říct, že máš šikovnou manželku. 308 00:37:46,400 --> 00:37:50,180 Tomu říkám, on v pravdu investice do budoucna. 309 00:38:05,380 --> 00:38:07,720 Víteř už to bude. 310 00:38:08,340 --> 00:38:09,360 Už to bude. 311 00:38:30,920 --> 00:38:32,620 To bude pěkně do pustinky. 312 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Tak, šikovná holka. 313 00:39:12,960 --> 00:39:19,560 Šikovná. Takže můžu vám oznámit, že ty dva mesice platí. No děkujeme, děkujeme. 314 00:39:19,760 --> 00:39:26,720 Takže... A jenom, když jste mluvili o těch 315 00:39:26,720 --> 00:39:29,480 hrncích, tak já si je teda vezmu. Co? 316 00:39:30,160 --> 00:39:31,860 s čem se dneska udělám guláš, počkejte. 23187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.