All language subtitles for Your bride’s ass will serve to pay your debt! 2020-03-12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:05,010
Dět 4K
2
00:00:31,920 --> 00:00:35,880
Zdar ti ledva si pučili prasy na spodvu
a neplatí. Máš zájem?
3
00:00:54,200 --> 00:00:59,360
Tak... Pokud pak kde šéfe?
4
00:01:01,740 --> 00:01:02,860
Sto tisíc.
5
00:01:03,580 --> 00:01:04,620
Beru.
6
00:01:11,300 --> 00:01:14,660
Tak paráda. Máme prácičku.
7
00:01:32,680 --> 00:01:35,140
Udělal se před náma nějaký zamnovaný
páreček.
8
00:01:36,880 --> 00:01:38,420
To jsou blázny.
9
00:01:40,060 --> 00:01:41,560
Zavadba v tomhle počasí.
10
00:01:47,000 --> 00:01:50,320
Ale vypadá to na pěknou kot.
11
00:02:05,130 --> 00:02:07,750
Jo, to je docela štěbajzná.
12
00:02:08,150 --> 00:02:09,150
Počkej.
13
00:02:10,710 --> 00:02:11,710
Cože?
14
00:02:17,350 --> 00:02:19,450
Já mám dneska ale vážně štěstí.
15
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
No jasný.
16
00:02:23,270 --> 00:02:24,310
To jsou oni.
17
00:02:33,790 --> 00:02:34,790
Dobrý den.
18
00:02:38,120 --> 00:02:40,300
Dobrý den. Jo, to je na vás. Dobrý den,
dobrý den.
19
00:02:41,200 --> 00:02:42,240
Já se jenom zeptám.
20
00:02:43,020 --> 00:02:44,180
Petra, já nám teď teví, že?
21
00:02:45,240 --> 00:02:47,660
No. Kdy jste vzal tu fotku?
22
00:02:48,700 --> 00:02:51,520
Tudle fotku mám od svýho šéfa.
23
00:02:52,000 --> 00:02:53,580
Od jakého šéfa, pro boha?
24
00:02:54,540 --> 00:03:01,420
A proč máme váš šéf moje fotky? No,
pokud se nemýlím, tak jste si klučovali
25
00:03:01,420 --> 00:03:02,540
tisíc na svatbu.
26
00:03:02,880 --> 00:03:04,220
A je to více těch tisíc?
27
00:03:04,480 --> 00:03:05,780
Nebo vůbec ne.
28
00:03:06,480 --> 00:03:08,220
No, mě šéf poslal.
29
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
Ne,
30
00:03:10,520 --> 00:03:12,420
ne, mě znát nemusíte. Znáte měho šéfa.
31
00:03:12,740 --> 00:03:17,260
A šéf mě poslal, abych si od vás převzal
100 tisíc, co mu dlužíte.
32
00:03:17,520 --> 00:03:22,260
No, to je nějaká blbost, protože my jsme
si se půjčovali, to je pravda, ale...
33
00:03:22,260 --> 00:03:28,420
Ale my máme úplně jiný zpátkový termín.
No, zpátkový termín půjčovali jsme si
34
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
před půl rokem.
35
00:03:29,480 --> 00:03:31,280
Částka byla samozřejmě mnohem vyšší.
36
00:03:32,970 --> 00:03:38,230
No, ano, ale... V tvojí chvíli si
myslím, že bysme to měli mít v pohodě,
37
00:03:38,230 --> 00:03:39,230
ještě jako... Ne,
38
00:03:39,850 --> 00:03:44,630
poslední čtyři měsíce žádná zpátka
neproběhla. A aktuálně tam důlžíte 100
39
00:03:45,150 --> 00:03:49,810
A porušili jste smlouvu. No, 100 tisíc,
moment, moment, to je nějaká blbost.
40
00:03:49,930 --> 00:03:55,290
protože jako splacený tam už něco bylo a
co cítíš, to přece nemůže vyplátit
41
00:03:55,290 --> 00:03:59,770
takovou krátkou dobu. No my jsme měli
domluvený šef úplně jiný kardin, já
42
00:03:59,790 --> 00:04:02,890
proč to říká a vůbec proč to nás posílá
lidi a kde bere ty všetky.
43
00:04:03,790 --> 00:04:05,030
Jste nějaký stalker?
44
00:04:05,250 --> 00:04:10,850
Nebo něco, pardon, ale já vám moc
nevěřím, že jste vůbec to říkáte.
45
00:04:11,650 --> 00:04:16,310
No počkejte, počkejte, je v pohodě, ale
nezapomeňte, že jste si nepočuli od
46
00:04:16,310 --> 00:04:17,310
banky.
47
00:04:17,430 --> 00:04:19,130
Nepočuli jste si od banky, to je jedna
věc.
48
00:04:19,790 --> 00:04:24,750
No jasně, ale my jsme si toho mluvili,
ale všechno my jsme za dobře.
49
00:04:25,190 --> 00:04:28,550
Čefem jste za dobře byli před půl rokem,
když jste si od něj ty peníze
50
00:04:28,550 --> 00:04:32,590
půjčovali. Ale jestli se čef řešil
nějaký finance, tak a nás kontaktuje, on
51
00:04:32,590 --> 00:04:36,030
neposílá nějaký... Čef na vás v žádném
případě kontaktovat nebude. Čef už je
52
00:04:36,030 --> 00:04:37,490
celkem dost nasranej.
53
00:04:37,910 --> 00:04:41,030
Takže to máme vyřešit my dneska spolu.
54
00:04:41,930 --> 00:04:43,410
No hlejte se, Jan.
55
00:04:44,549 --> 00:04:49,110
My jsme vždycky byli na chocení. Já to
chápu. A moje přítelčení tady mrzne a
56
00:04:49,110 --> 00:04:54,350
nechci nic tady řešit. Já tady taky
celkem mrznu, takže si půjdeme někam
57
00:04:54,350 --> 00:05:00,470
a vyřešíme to v klidu. A nebo když pošlu
šefovi zprávu, že se tomu vyhýbáte,
58
00:05:00,550 --> 00:05:04,750
tak... Tak nás kontaktuje. Tak nás
kontaktuje.
59
00:05:05,130 --> 00:05:08,830
Ne, já maximálně šefa můžu kontaktovat,
že nechcete spolupracovat se mnou.
60
00:05:09,290 --> 00:05:13,310
A pokud šéf bude muset vážit svůj čas a
cestu a přijet sem, tak bude opravdu
61
00:05:13,310 --> 00:05:14,330
hodně naštvaný.
62
00:05:18,050 --> 00:05:24,630
Dobře, tak... Tak pojďte s námi a my to
vyřešíme. Tak pojďte na chvilku dál a...
63
00:05:24,630 --> 00:05:25,630
Dobře, děkuju.
64
00:05:25,970 --> 00:05:29,550
Hlavně neřeš mi to tady na ulici, abych
měl na tebe současně něco... Dobře.
65
00:05:48,650 --> 00:05:49,790
Takže by to proběhlo rychle, jo?
66
00:05:54,370 --> 00:05:56,270
Jak to bude rychlý, zdále žínovat.
67
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Ať se dá.
68
00:06:08,450 --> 00:06:09,450
Děkuju.
69
00:06:12,470 --> 00:06:16,390
Koukám, že darů bylo asi celkem dost.
70
00:06:23,300 --> 00:06:24,320
Pěkná televize.
71
00:06:26,680 --> 00:06:32,900
Já se teda zeptám, můžu poprosit
židličku, ať tam nesedíme jak sardinky.
72
00:06:45,120 --> 00:06:48,300
Stejně, nikomu není blbý neplatit svoje
dluhy.
73
00:07:03,580 --> 00:07:07,960
Já mám úplně jiný informace. Já mám
informace, že je to záležitost teda půl
74
00:07:07,960 --> 00:07:13,020
roku, s tím, že ano, pár splátek
proběhalo na začátku, ale poslední tři,
75
00:07:13,020 --> 00:07:14,540
měsíce nepřišlo vůbec nic.
76
00:07:20,650 --> 00:07:27,070
Ve smluvě je něco jinýho. A pokud
neplatíte bance jeden, dva, tři měsíce,
77
00:07:27,070 --> 00:07:29,670
máte většinou zvolení k exekuci.
78
00:07:30,510 --> 00:07:34,850
Ale my jsme exekutoři, takže já jsem
tady, aby jsme to vyřešili pokud možno
79
00:07:34,850 --> 00:07:36,050
nějak normálně.
80
00:07:47,090 --> 00:07:48,830
Hrnce jsou mi na hovno.
81
00:08:03,770 --> 00:08:06,570
Ale my to spolu nemůžeme probrat pak.
82
00:08:06,970 --> 00:08:08,990
Já jsem tady, abychom to probrali teď.
83
00:08:13,179 --> 00:08:19,960
No ale pokud si dobře pamatuju, tak jste
říkali, že zítra
84
00:08:19,960 --> 00:08:21,460
odlítáte na dovolenou.
85
00:08:23,340 --> 00:08:24,560
Jasný, kam to letíte?
86
00:08:24,840 --> 00:08:27,560
Maledivy? Malorka? Jo, na Kanáry.
87
00:08:29,140 --> 00:08:31,200
To taky nebyla asi určitě levná
dovolena.
88
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
Aha.
89
00:08:38,429 --> 00:08:40,409
Já nevím vůbec, jak to po nás dneska
chcete.
90
00:08:40,710 --> 00:08:43,590
Já taky nevím, co vlastně máte v plánu.
91
00:08:44,250 --> 00:08:48,850
Můžeme se domluvit, že nějaké ty věci
tady repráč bych mohl přihodit, že si to
92
00:08:48,850 --> 00:08:49,850
něco hodí.
93
00:08:50,570 --> 00:08:52,870
Repráč? Aha, to má být típ?
94
00:08:53,510 --> 00:08:55,610
Ne, tak rozlíděte.
95
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
Fajn, dobře.
96
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
Repráč 500.
97
00:08:59,490 --> 00:09:01,310
Druhý repráč 1000 korun.
98
00:09:09,520 --> 00:09:12,400
No jistě, takhle takto je ve smlouvě.
99
00:09:20,380 --> 00:09:23,320
Neříkali jste, že ty hry jsou docela
drahý, tak když se podíváme na to
100
00:09:23,460 --> 00:09:24,620
tak to bude mít větší hodnotu.
101
00:09:24,860 --> 00:09:29,700
Jsou velký rypák, nesková televize,
minimálně metrová úhlovčka.
102
00:09:31,210 --> 00:09:36,950
Fany asi nejenom fanoušek vždyckých
postaviček, ale i nějakých blbostí v
103
00:09:36,950 --> 00:09:41,070
televizi, že? Ale ono to má jako cenu,
ono to není levá záležitost.
104
00:09:46,570 --> 00:09:51,510
Prosím? Dobře, tak Fany, tak to teda
jako navrhujete teda, že ti budou
105
00:09:51,630 --> 00:09:57,270
že? Které jako nesou vlastní a dneska
jste prostě na ruchu 100 000 Pesos, jo?
106
00:09:58,010 --> 00:10:00,030
Pesos, 100 000 korun, přesně tak.
107
00:10:29,330 --> 00:10:36,310
Pokud vím, Většinou na svatbě krom dárku
se dostávají i finanční obnosy.
108
00:10:36,330 --> 00:10:41,410
A pokud dobře vím, tak jste měli na
svatbě velký počet hostů.
109
00:10:42,730 --> 00:10:43,489
Takže... No,
110
00:10:43,490 --> 00:10:58,850
každopádně,
111
00:10:58,850 --> 00:11:01,730
co tady vidíte, to jsou všechny tady.
112
00:11:02,829 --> 00:11:05,750
A ten finanční obnost, co jste dostali?
113
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
Finanční obnost?
114
00:11:08,990 --> 00:11:15,370
Já myslím, krom těch darů, tak ten
finanční obnost, co jste dostali ke
115
00:11:18,490 --> 00:11:25,130
Já mám teda trošku jiný informace.
116
00:11:25,230 --> 00:11:26,410
Kam jste ty peníze podělili?
117
00:11:30,920 --> 00:11:35,740
zastavit nějakým způsobem těch dalů
udělat si peníze, kde bychom se bavili
118
00:11:35,740 --> 00:11:39,320
o třeba 25 tisíc, bylo by to s pořádkou?
119
00:11:39,780 --> 00:11:45,140
To je nemožný. Já jsem tady teďka, abych
vyřídil 100 tisíc a ne, že dneska se
120
00:11:45,140 --> 00:11:49,440
domluvíme na tom, že budu za vás obíhat
bazary a prodávat vaše zboží.
121
00:11:49,720 --> 00:11:51,460
Od toho tady opravdu nejsem.
122
00:11:58,600 --> 00:12:02,240
Momentálně není možný dostat žádný čas
navíc, protože vy letíte na dovolenou,
123
00:12:02,240 --> 00:12:05,560
takže tam žádný čas asi nespíš
nedostanu.
124
00:12:10,100 --> 00:12:11,620
Mohl bych poprosit kafe?
125
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
Děkuju.
126
00:12:30,990 --> 00:12:33,650
Co děláte? Jste normální. Viděl jste to?
127
00:12:36,330 --> 00:12:40,550
Koukám. To je trošku posrané. To už je
trošku za hranice.
128
00:12:41,290 --> 00:12:43,350
To je takový kvůli zavolat šéfovi.
129
00:12:45,790 --> 00:12:49,190
No, kdybyste volal mému šéfovi, tak by
to nešlo tak hladce, jak to může jít
130
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
dneska.
131
00:12:51,530 --> 00:12:55,790
Dobře, ale jste tady kvůli penězům,
abyste mi pohrávali ženu.
132
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Omlouvat se nebudu.
133
00:12:57,710 --> 00:12:59,010
To není v mých kompetenci.
134
00:12:59,880 --> 00:13:02,220
Takže měl bych takovou nabídku.
135
00:13:05,040 --> 00:13:11,500
Mohli byste si koupit, dejme tomu,
měsíc, možná dva měsíce času navíc.
136
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
Pokud...
137
00:13:26,240 --> 00:13:31,500
Kdyby se mi to líbilo, tak by to mohlo
být až dva měsíce času nadpátku s tím,
138
00:13:31,500 --> 00:13:34,040
si to rozdám s tady krásnou nevestou.
139
00:13:34,540 --> 00:13:40,980
Což je prostě... To byl vlastně... Já si
to
140
00:13:40,980 --> 00:13:46,440
tady s ní... Já si to tady s ní teď
rozdám a máte dva měsíce, když bude
141
00:13:50,620 --> 00:13:53,240
No jistě, že to myslím vážně. To je
jediné východisko.
142
00:13:56,170 --> 00:13:59,670
Já teďka nevím, jestli mě šalí, ale to
stojí to docela vážně.
143
00:14:00,250 --> 00:14:01,250
Naprosto.
144
00:14:06,530 --> 00:14:13,350
Vy si to jako představujete? To je jako,
145
00:14:13,370 --> 00:14:17,470
že vy se všechno promluvíte tady, jo?
Přesně tak, tady. A sebrte se a
146
00:14:17,510 --> 00:14:22,890
okražíte to. Já zavolám všechno,
jakoby... Dobře, já odcházím. Jak jste
147
00:14:22,930 --> 00:14:24,230
to je za sedm let. Já odcházím.
148
00:14:24,780 --> 00:14:26,120
Ale přijdou sem další.
149
00:14:27,640 --> 00:14:30,800
Přijdou sem další a nebude to zdaleka
tak příjemný, tomu věř.
150
00:14:33,060 --> 00:14:33,440
To
151
00:14:33,440 --> 00:14:40,180
nebyl
152
00:14:40,180 --> 00:14:46,920
uchvapený závěr. Já vás jenom informuju
o tom, že se mnou to půjde po dobrým,
153
00:14:46,980 --> 00:14:48,760
ale s těma dalšíma to po dobrým určitě
nepůjde.
154
00:14:53,520 --> 00:14:55,880
Já si dám teda tu bezbarvý kafe.
155
00:15:27,920 --> 00:15:29,440
Já jsem to myslel vážně.
156
00:15:31,240 --> 00:15:34,360
Tak to?
157
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Jená možnost není.
158
00:15:37,560 --> 00:15:39,380
Buď já, anebo ti další.
159
00:15:40,900 --> 00:15:43,780
A já odejdu a přijdu jiní.
160
00:15:46,220 --> 00:15:48,600
Já jsem ta jemnější varianta.
161
00:15:49,220 --> 00:15:50,560
Nabízím vám tuhle možnost.
162
00:15:51,480 --> 00:15:56,020
Pokud tady bude krasotinka co k čemu,
tak si vyšuká dva měsíce.
163
00:16:00,880 --> 00:16:03,220
Dva měsíce, pokud si budeš snažit.
164
00:16:07,060 --> 00:16:09,760
Dva měsíce a bude to i bez úroku ty dva
měsíce.
165
00:16:22,939 --> 00:16:26,340
Je to 100 tisíc k tomuto dni.
166
00:16:27,100 --> 00:16:32,280
Dám vám dva měsíce, pokud se
princezníčka bude snažit.
167
00:16:32,540 --> 00:16:37,840
A tím pádem budu ještě tak hodnej, že ty
dva měsíce a ty měsíce, co jste
168
00:16:37,840 --> 00:16:39,740
neplatili, budou absolutně bez úroku.
169
00:16:40,940 --> 00:16:42,260
To je dobrý díl, ne?
170
00:17:01,110 --> 00:17:03,530
Jak dlouho by to asi bylo?
171
00:17:06,290 --> 00:17:08,470
Já nevím, deset, dvacet minut.
172
00:17:09,589 --> 00:17:10,630
Možná půl hoďky.
173
00:17:11,089 --> 00:17:12,170
Tři minuty, tak.
174
00:17:12,589 --> 00:17:16,910
Jestli to trvá tři minutky, tak to tady
ty kopretinky teda upřímně litují.
175
00:17:27,369 --> 00:17:32,790
To je pravda, můžete odletět na
dovolenou a budete mít klidnou kanádskou
176
00:17:32,790 --> 00:17:34,810
dovolenou. Nemusíte se stresovat.
177
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
Cože?
178
00:17:48,810 --> 00:17:55,230
V žádným případě. Já ti budu píchat
vterou.
179
00:17:56,270 --> 00:17:59,450
A ty tady u toho budeš sedět a budeš se
na to koukat.
180
00:18:00,590 --> 00:18:01,970
A to jako proč?
181
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
Protože to chci.
182
00:18:05,770 --> 00:18:06,890
Taky ještě takhle.
183
00:18:27,880 --> 00:18:29,140
Co na to říká Kopretina?
184
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
Ne.
185
00:18:37,540 --> 00:18:39,260
Budeš se na to koukat!
186
00:18:49,240 --> 00:18:52,260
Fondit nemusíš, stačí přihlízet.
187
00:19:01,879 --> 00:19:04,640
Pokud se bude snažit, budou to dva
měsíce.
188
00:19:05,000 --> 00:19:06,460
Pokud ne, tak to bude měsíc.
189
00:19:09,040 --> 00:19:12,340
O to jsem tady já, já jsem šepoval pravá
ruka.
190
00:19:12,980 --> 00:19:14,280
Co řeknu, to platí.
191
00:19:33,709 --> 00:19:37,390
Dobře, no, tak to nás bývá, no. Tak si
to oddělejte a pak vypadněte.
192
00:19:39,330 --> 00:19:40,630
Tak se na mě podívej.
193
00:19:41,790 --> 00:19:42,790
Usměj se na mě.
194
00:19:43,630 --> 00:19:45,090
A řekni, že to bude dobrý.
195
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
Bude to dobrý?
196
00:19:49,070 --> 00:19:50,510
Fajn. A teď ty.
197
00:19:53,730 --> 00:19:56,590
Tak vtipnej jako. Ne, já jsem naprosto
vážnej.
198
00:19:57,610 --> 00:19:58,670
Vypadám jako vtipálek?
199
00:20:13,230 --> 00:20:15,010
Zítra odjedeme na dovolenou.
200
00:20:16,590 --> 00:20:18,650
Ale tady tohle prostě zapomeneme.
201
00:20:19,930 --> 00:20:22,130
Tak pojďte hrát, je to z Karkuty.
202
00:20:23,510 --> 00:20:24,510
Tak jo.
203
00:20:30,430 --> 00:20:32,970
Tak aby ke mně princetnička mohla
přistoupit.
204
00:20:37,590 --> 00:20:40,470
Já si řeknu nějaký vtip.
205
00:20:40,830 --> 00:20:41,950
Vlastně to není vtip.
206
00:20:51,370 --> 00:20:54,450
Ten zareček by za ty dva měsíce stál, si
myslím.
207
00:20:55,450 --> 00:20:56,770
Co myslíš?
208
00:20:59,630 --> 00:21:02,770
Podíváme se, co schovává pod tou sukní.
209
00:21:11,430 --> 00:21:13,970
Tak to mu říkám, krásnej zarek.
210
00:21:15,050 --> 00:21:19,450
Já už docela chápu, proč si do toho
investoval takový prachy.
211
00:21:21,030 --> 00:21:23,630
Teda, nebudu předbíhat, ještě jsem to
neskusil.
212
00:22:45,220 --> 00:22:47,580
A krásně uská.
213
00:23:16,940 --> 00:23:18,080
Jen se na to koukej.
214
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Podívej se na to.
215
00:23:22,160 --> 00:23:24,500
Koukej na mě a koukej na ten vzorek.
216
00:23:26,480 --> 00:23:30,960
Tak jo, to je tam úžasně, to máš pravdu.
217
00:23:37,580 --> 00:23:43,040
To je krásná zásuvka.
218
00:24:14,160 --> 00:24:17,120
Už dobrý ne? Tak jsme tady začali.
219
00:24:17,740 --> 00:24:24,680
No boj, většina
220
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
bude zase tvoje.
221
00:24:26,160 --> 00:24:28,920
Možná není nejaká trvka, stejně si každý
potáhne tady.
222
00:24:29,620 --> 00:24:30,760
Já si to napotahu.
223
00:24:33,580 --> 00:24:34,580
Krásně zasunul.
224
00:24:37,800 --> 00:24:41,540
Myslím si, že tady tam tři minuty bude
většinou trošku plavat.
225
00:24:49,440 --> 00:24:54,760
To je krásný. To je krásný.
226
00:24:55,820 --> 00:24:58,060
Co jsi říkal?
227
00:24:58,960 --> 00:25:04,120
Tak jako dej dolů ty balety. Ne, ne, ne.
Ať krásný baleti, to jí sluší.
228
00:25:04,340 --> 00:25:05,780
To jí sluší.
229
00:25:06,500 --> 00:25:11,100
Hele, ona ti zachraňuje prdel.
230
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Chápeš to?
231
00:25:14,330 --> 00:25:20,510
Tohle vypadá krásná dovolna. Tohle
vypadá
232
00:25:20,510 --> 00:25:23,270
krásná dovolna.
233
00:25:26,270 --> 00:25:31,370
Tohle vypadá krásná dovolna.
234
00:25:45,480 --> 00:25:46,560
Může stát trenovně.
235
00:25:51,200 --> 00:25:52,300
Bude to dobrý.
236
00:25:53,860 --> 00:25:57,940
To je úžasné.
237
00:26:10,420 --> 00:26:12,800
Takovou zajímavost nevím, jestli jsem
ještě napíchal.
238
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
Připravovaš to?
239
00:26:16,620 --> 00:26:19,200
Jo, to si teda bátím.
240
00:26:20,120 --> 00:26:23,600
No, a už bych tato hloubu skončoval.
241
00:26:25,420 --> 00:26:27,880
Dobře, pojďte, pojďte, pojďte, pojďte,
pojďte.
242
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
To pomůžeš většině.
243
00:26:46,740 --> 00:26:48,520
No a čeho ti prostě teda bude?
244
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
Že no?
245
00:27:38,360 --> 00:27:41,640
Já si nekončil jebo od banky.
246
00:27:46,220 --> 00:27:48,020
Banka by vás ojebala víc.
247
00:28:03,659 --> 00:28:05,720
Ukaž mi prsička.
248
00:28:07,380 --> 00:28:11,320
Nech to bejt.
249
00:28:12,600 --> 00:28:19,260
Tady tisce podpracovala vaš čelstí.
250
00:28:28,360 --> 00:28:34,580
Necháme se, necháme se, necháme se,
necháme se.
251
00:29:16,180 --> 00:29:17,660
Prost! Prost! Prost! Prost! Prost!
252
00:29:43,050 --> 00:29:44,050
Ať se hraje.
253
00:30:46,169 --> 00:30:51,450
Co se baví? Nic.
254
00:31:17,850 --> 00:31:19,750
Přesnedáte. Říkám jenom to, co slyšet.
255
00:31:23,690 --> 00:31:28,990
To je nádherná kamerička.
256
00:31:37,610 --> 00:31:42,990
Tak asi vyblížil, jak řekl.
257
00:31:44,310 --> 00:31:45,950
Co kdyby ses načal dělat?
258
00:32:05,670 --> 00:32:08,430
Počkej, počkej, počkej.
259
00:32:09,010 --> 00:32:13,350
Tomu říkám božský bol.
260
00:32:25,120 --> 00:32:26,520
Máš tep ještě dlouho.
261
00:32:28,220 --> 00:32:29,220
Tři minuty.
262
00:32:35,320 --> 00:32:36,580
Tomu to máš taky ráda?
263
00:32:36,800 --> 00:32:39,380
Ne, žádný prdele, nikdy mi nebude jít.
264
00:32:45,680 --> 00:32:46,860
Měl jsem jenom sto tisíc nevěru.
265
00:32:47,380 --> 00:32:48,380
Tak pojď.
266
00:32:52,840 --> 00:32:54,920
Dneska je to trvalo takovou chvíli.
267
00:32:55,480 --> 00:32:57,620
Chvíli je to teď většinou 100 let.
268
00:33:39,310 --> 00:33:40,490
Ještě trochu.
269
00:33:41,050 --> 00:33:42,190
Ještě trochu.
270
00:33:42,450 --> 00:33:45,150
Ještě trochu. Ještě trochu. Ještě
trochu.
271
00:34:35,179 --> 00:34:36,179
Koukej se sem!
272
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Koukejste na to!
273
00:34:40,360 --> 00:34:42,500
Tak to, máte květný zadek?
274
00:34:43,100 --> 00:34:44,360
Máte květný zadek? Jo.
275
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
Jo. Jo, my taky.
276
00:35:10,529 --> 00:35:15,850
Pojď pojď pojď pojď pojď pojď pojď
277
00:35:15,850 --> 00:35:31,830
pojď
278
00:35:37,100 --> 00:35:38,940
Šikovná, šikovná. Klidně se o mě opři.
279
00:35:39,200 --> 00:35:41,180
Já vydržím hodně. Opři se o mě.
280
00:35:41,600 --> 00:35:43,060
Opři se o mě, já vydržím hodně.
281
00:35:51,980 --> 00:35:54,280
Pojď, opři se o mě. Pojď, já vydržím víc
než tři minuty.
282
00:35:56,680 --> 00:35:57,960
To jsi nádherná.
283
00:36:00,180 --> 00:36:01,180
Šikovná nevěstka.
284
00:36:02,220 --> 00:36:03,540
Pojď, šutej mě pěkně.
285
00:36:12,980 --> 00:36:15,480
Pojď. Já ti vystříkám kundičku, jo?
286
00:36:16,540 --> 00:36:17,540
Ne.
287
00:36:18,580 --> 00:36:19,580
Ne?
288
00:36:21,720 --> 00:36:23,100
Nemůžu ti vystříkat kundičku?
289
00:36:23,620 --> 00:36:24,620
Ne.
290
00:36:27,280 --> 00:36:33,400
Tak pojď, udělej se.
291
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Udělej se, jo.
292
00:36:35,850 --> 00:36:40,110
Chceme, aby se udělalo pěkně, jo. To je
volno. Pojď, udělej se.
293
00:36:42,930 --> 00:36:43,930
Pojď, jo.
294
00:36:46,690 --> 00:36:48,210
Všechny se hodně tři.
295
00:36:49,590 --> 00:36:51,130
O bože, jo.
296
00:36:52,270 --> 00:36:53,270
Jo.
297
00:36:54,410 --> 00:36:55,770
To je volno.
298
00:36:56,630 --> 00:36:58,370
O bože, jo.
299
00:36:58,990 --> 00:37:00,150
O bože,
300
00:37:00,910 --> 00:37:02,610
jo. O bože, jo.
301
00:37:22,060 --> 00:37:23,540
Pokračuj si, já tím stříkám držku, jo?
302
00:37:24,340 --> 00:37:26,040
Pěkně. Tak pojď.
303
00:37:26,580 --> 00:37:28,360
Tak pojď, pohlej si s ním pěkně.
304
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
Jak můžeš.
305
00:37:30,740 --> 00:37:31,960
Jo, to je ono.
306
00:37:34,260 --> 00:37:35,800
To už si můžeš to mět.
307
00:37:40,560 --> 00:37:43,500
Musím ti říct, že máš šikovnou manželku.
308
00:37:46,400 --> 00:37:50,180
Tomu říkám, on v pravdu investice do
budoucna.
309
00:38:05,380 --> 00:38:07,720
Víteř už to bude.
310
00:38:08,340 --> 00:38:09,360
Už to bude.
311
00:38:30,920 --> 00:38:32,620
To bude pěkně do pustinky.
312
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Tak, šikovná holka.
313
00:39:12,960 --> 00:39:19,560
Šikovná. Takže můžu vám oznámit, že ty
dva mesice platí. No děkujeme, děkujeme.
314
00:39:19,760 --> 00:39:26,720
Takže... A jenom, když jste mluvili o
těch
315
00:39:26,720 --> 00:39:29,480
hrncích, tak já si je teda vezmu. Co?
316
00:39:30,160 --> 00:39:31,860
s čem se dneska udělám guláš, počkejte.
23187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.