All language subtitles for Women.in.Cellblock.9. 1978 .BluRay.720p-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,900 Finalmente se ouve o motor de um caminh�o. 2 00:00:10,200 --> 00:00:15,000 Loba estava h� dias esperando pelo caminh�o. 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,000 - Est� muito longe? - S� mais algumas horas. 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,000 J� teve algum problema neste trajeto? 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,222 Ainda n�o. 6 00:00:29,516 --> 00:00:31,260 Eu nasci nesta �rea. 7 00:00:31,422 --> 00:00:34,361 Conhe�o todas as estradas. Cada caminho, cada �rvore... 8 00:00:34,835 --> 00:00:38,623 E o mais importante: conhe�o a mentalidade das pessoas daqui. 9 00:00:39,579 --> 00:00:41,178 Por que est� t�o nervosa? 10 00:00:42,055 --> 00:00:43,899 Voc� acha que algo vai dar errado? 11 00:00:45,529 --> 00:00:48,057 N�o se preocupe, vou entregar voc� l� s�s e salvas. 12 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 MULHERES DA CELA N� 9 (Tropical Inferno) 13 00:01:30,558 --> 00:01:33,562 Eles n�o conseguem controlar todo o percurso desta estrada. 14 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Nem imaginam que algu�m iria passar por aqui em plena luz do dia, 15 00:01:38,100 --> 00:01:41,100 principalmente com esta "carga". 16 00:01:51,001 --> 00:01:53,420 De todo o jeito, quem s�o essas meninas? 17 00:01:54,533 --> 00:01:56,923 Trabalham para n�s desde o in�cio. 18 00:01:57,085 --> 00:02:00,766 Tivemos que tir�-las da capital porque achamos que foram tra�das. 19 00:02:01,241 --> 00:02:02,744 A da direita � europeia. 20 00:02:03,363 --> 00:02:04,997 Por que diabos est� aqui agora? 21 00:02:05,097 --> 00:02:06,139 Para encontrar seu marido. 22 00:02:06,200 --> 00:02:09,400 Casou com um dos nossos antes da guerra eclodir. 23 00:02:09,941 --> 00:02:10,804 E as outras? 24 00:02:11,335 --> 00:02:13,784 Est�o apenas tentando voltar para suas aldeias. 25 00:02:13,884 --> 00:02:14,744 Eu n�o as conhe�o. 26 00:02:14,844 --> 00:02:16,457 N�o trabalham para n�s, ent�o? 27 00:02:21,134 --> 00:02:23,944 E voc�? Por que est� correndo este risco? 28 00:02:24,479 --> 00:02:26,797 Porque quero que nos tornemos realmente independentes. 29 00:02:26,853 --> 00:02:29,182 Depois de 100 anos de opress�o, 30 00:02:29,312 --> 00:02:31,947 todos t�m o direito de viver e pensar como quiserem. 31 00:02:35,668 --> 00:02:37,405 S� pode ser ele. 32 00:02:58,532 --> 00:03:00,941 Quer que eu a leve de volta para a capital? 33 00:03:01,041 --> 00:03:02,966 Ainda n�o tenho certeza. 34 00:03:04,347 --> 00:03:05,453 Oh, merda! 35 00:03:07,100 --> 00:03:08,600 N�o entre em p�nico. 36 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Eu dou um jeito. N�o tenha medo 37 00:03:14,700 --> 00:03:15,750 Abaixem-se. 38 00:03:16,252 --> 00:03:17,514 Algu�m nos traiu. 39 00:03:21,216 --> 00:03:22,559 Um dia isso ia acontecer. 40 00:03:23,285 --> 00:03:25,254 As coisas estavam indo bem at� agora. 41 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Voc� est� certo. 42 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 Droga. Eles v�o atirar em n�s. 43 00:03:32,335 --> 00:03:33,354 Fique quieto. 44 00:03:49,896 --> 00:03:50,561 Seus documentos. 45 00:03:50,600 --> 00:03:52,400 Est�o em ordem. Estamos transportando frutas. 46 00:03:52,410 --> 00:03:54,380 Saia da�. Fora do caminh�o. 47 00:03:58,796 --> 00:04:01,533 S� vou acreditar quando ver o que voc� tem a�. 48 00:04:02,770 --> 00:04:03,882 Vamos! Abra! 49 00:04:09,273 --> 00:04:10,323 R�pido! Vamos l�! 50 00:04:18,076 --> 00:04:18,763 Confira. 51 00:04:25,000 --> 00:04:26,900 � o tipo de fruta que meus soldados gostam. 52 00:04:26,951 --> 00:04:27,958 Pra fora! 53 00:04:32,206 --> 00:04:33,311 Movam-se! 54 00:04:40,268 --> 00:04:41,097 Alinhem-se ali. 55 00:04:41,358 --> 00:04:42,440 Uma ao lado da outra! 56 00:04:46,565 --> 00:04:48,166 - Venha. - Pare de chorar. 57 00:04:48,328 --> 00:04:50,327 Sim... sim, Loba. 58 00:04:53,855 --> 00:04:54,774 Onde voc� vai? 59 00:05:01,956 --> 00:05:03,654 H� seis meninas aqui. 60 00:05:07,174 --> 00:05:08,302 Ou�am, queridas! 61 00:05:08,698 --> 00:05:11,645 Algu�m fez uma den�ncia dizendo que tr�s jovens mulheres 62 00:05:11,745 --> 00:05:15,021 iriam de caminh�o se juntar aos terroristas. 63 00:05:15,904 --> 00:05:17,979 Obviamente, o plano falhou. 64 00:05:18,695 --> 00:05:21,998 Tenho os nomes das tr�s vagabundas. Passo em frente quando eu chamar! 65 00:05:23,981 --> 00:05:24,985 Aida Moret! 66 00:05:25,955 --> 00:05:27,366 Sim, estou aqui. 67 00:05:29,235 --> 00:05:30,569 Barbara Mendes. 68 00:05:31,955 --> 00:05:33,536 - Sim, eu... - Cale-se! 69 00:05:33,600 --> 00:05:34,320 Sim. 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,990 Ent�o, s�o estas as bonecas que querem trabalhar para os terroristas! 71 00:05:37,042 --> 00:05:38,948 - N�o, eu... - Eu disse pra calar a boca. 72 00:05:40,635 --> 00:05:42,817 E voc� deve ser a famosa Karine Laverne. 73 00:05:45,106 --> 00:05:47,429 - Sim, sou eu. - O prazer � todo meu. 74 00:05:48,386 --> 00:05:50,642 Aquelas tr�s comigo. Leve-as para o jipe. 75 00:05:53,101 --> 00:05:53,970 E amarre-as! 76 00:05:54,544 --> 00:05:55,288 Vamos l�. 77 00:06:02,702 --> 00:06:03,802 Mova esse rabo! 78 00:06:04,115 --> 00:06:05,202 As outras s�o todas suas. 79 00:06:07,871 --> 00:06:08,909 - N�o! - Pare! 80 00:06:09,352 --> 00:06:10,277 Volte. 81 00:06:11,700 --> 00:06:13,951 - Vamos, querida. - N�o! 82 00:06:16,007 --> 00:06:17,238 N�o me fa�a te machucar. 83 00:06:19,329 --> 00:06:19,976 Vamos. 84 00:06:28,779 --> 00:06:29,553 Segure-a! 85 00:06:39,654 --> 00:06:40,386 N�o! 86 00:06:41,304 --> 00:06:43,569 Eu conhecia o caminho que seguiam, 87 00:06:44,025 --> 00:06:47,648 levou para o lugar onde Loba havia governado por anos. 88 00:06:48,168 --> 00:06:51,368 At� que para essas pessoas aqui foi dada "independ�ncia". 89 00:06:52,128 --> 00:06:54,960 Como sempre, nestes casos, a guerra come�ou logo depois. 90 00:06:55,816 --> 00:06:58,073 Eu preferia voltar pra Europa. 91 00:06:58,811 --> 00:07:02,703 Mas Loba, como sempre, conseguiu ficar ao lado dos vencedores. 92 00:07:03,778 --> 00:07:08,106 Ela estava de novo, dando as ordens no nosso acampamento. 93 00:07:08,547 --> 00:07:12,899 Por quase 15 anos eu fui seu conselheiro e amante. 94 00:07:13,067 --> 00:07:17,120 Depois de tr�s miser�veis anos na Europa, eu, Milton Costa, m�dico, 95 00:07:17,220 --> 00:07:19,702 membro da ex-pol�cia pol�tica, 96 00:07:20,095 --> 00:07:24,766 e especialista em "reabilita��o" dos cr�ticos ao regime vigente, 97 00:07:24,866 --> 00:07:28,221 havia retornado para assumir minha antiga profiss�o. 98 00:07:39,816 --> 00:07:41,389 T�o linda essa m�sica. 99 00:07:41,664 --> 00:07:42,771 Tenho tanto medo. 100 00:07:44,033 --> 00:07:45,583 H� tempos n�o ouvia esses sons. 101 00:07:46,894 --> 00:07:49,057 Oh, sim, eu preciso deles. 102 00:07:53,300 --> 00:07:54,594 Eu n�o quero morrer. 103 00:07:56,188 --> 00:08:00,194 � estranho... um m�s atr�s eu pensei que estava tudo acabado. 104 00:08:03,150 --> 00:08:07,258 Jogado numa pens�o suja, sem um centavo. 105 00:08:07,879 --> 00:08:10,635 Hoje, tudo aquilo parece um pesadelo. 106 00:08:10,735 --> 00:08:13,286 Um terr�vel pesadelo que durou tr�s anos. 107 00:08:16,041 --> 00:08:16,893 N�o. 108 00:08:18,804 --> 00:08:19,467 N�o. 109 00:08:20,952 --> 00:08:22,908 N�o, eu n�o quero morrer. 110 00:08:28,032 --> 00:08:28,858 N�o. 111 00:08:29,900 --> 00:08:32,900 Tenho certeza que vou ser autorizado a continuar o meu trabalho para Loba. 112 00:08:33,212 --> 00:08:35,800 Um especialista como eu sempre tem trabalho. 113 00:08:36,200 --> 00:08:38,000 As pessoas v�o me respeitar de novo. 114 00:08:40,820 --> 00:08:44,160 Finalmente vou ouvir seres humanos chorando, gemendo, 115 00:08:44,800 --> 00:08:46,700 e implorando por miseric�rdia novamente. 116 00:08:50,900 --> 00:08:52,400 Tudo sob controle. 117 00:09:02,264 --> 00:09:04,357 Vamos l�! Pra fora! 118 00:09:06,339 --> 00:09:07,295 Mova-se! 119 00:09:09,076 --> 00:09:09,832 Mais r�pido! 120 00:09:12,882 --> 00:09:14,006 V� pra l�! 121 00:09:22,566 --> 00:09:23,792 Fique parada e cale-se! 122 00:09:25,382 --> 00:09:26,692 Mexa-se, cadela. 123 00:09:28,529 --> 00:09:29,804 Venha, venha, mais r�pido. 124 00:09:34,125 --> 00:09:37,438 Voc� e voc�, v�o limpar a cozinha, Voc�s duas, a lavanderia, 125 00:09:37,538 --> 00:09:39,057 Voc�s tr�s, o p�tio. 126 00:09:41,522 --> 00:09:44,081 O grupo � esquerda vai limpar a latrina. 127 00:09:47,785 --> 00:09:48,578 Vamos l�! 128 00:09:49,604 --> 00:09:51,395 R�pido! Mexam-se! 129 00:09:51,976 --> 00:09:52,708 MEXAM-SE! 130 00:10:06,692 --> 00:10:08,889 Soldado, venha aqui. 131 00:10:09,385 --> 00:10:11,502 N�o, n�o. 132 00:10:11,602 --> 00:10:13,565 Pelo amor de Deus, pare de chorar. 133 00:10:16,571 --> 00:10:19,246 - Leve estas tr�s pra Cela 9. - �s suas ordens, madame. 134 00:10:22,129 --> 00:10:23,095 Fora! Abaixe-se. 135 00:10:24,205 --> 00:10:25,380 Vamos l�! 136 00:10:28,292 --> 00:10:28,986 Fora, fora! 137 00:10:29,086 --> 00:10:31,286 Vamos l�! Prostituta! 138 00:10:39,500 --> 00:10:42,000 Voc� vai aprender a se mover mais r�pido aqui! 139 00:10:47,023 --> 00:10:48,511 - N�o! - Cale a boca. 140 00:10:51,712 --> 00:10:52,793 Continue. 141 00:10:59,328 --> 00:11:01,240 - Saia de mim, seu porco. - Cale-se. 142 00:11:02,722 --> 00:11:03,803 Entre a�! 143 00:11:17,247 --> 00:11:18,533 Deixe-me sair! 144 00:11:18,920 --> 00:11:20,602 Deixe-me sair daqui! 145 00:11:22,052 --> 00:11:23,189 Deixe-me sair... 146 00:11:46,305 --> 00:11:49,948 O que voc� vai fazer com as tr�s mulheres jovens? 147 00:11:50,485 --> 00:11:53,517 Ser� que � t�o dif�cil de adivinhar? Vou faz�-las falar. 148 00:11:54,004 --> 00:11:57,310 N�o deve ser um problema. Bonecas assim falam rapidinho. 149 00:11:57,410 --> 00:11:58,912 S�o muito covardes. 150 00:12:00,223 --> 00:12:03,416 Dizem que elas trabalham para os terroristas. 151 00:12:03,994 --> 00:12:05,947 Mas, infelizmente, n�o posso provar isso. 152 00:12:06,784 --> 00:12:08,140 Ainda n�o. 153 00:12:08,295 --> 00:12:13,475 Mas tenho certeza que com sua ajuda terei tr�s confiss�es perfeitas. 154 00:12:15,700 --> 00:12:18,700 � bom para o Estado... e pra n�s dois tamb�m. 155 00:12:19,006 --> 00:12:20,625 N�s vamos ter muita divers�o. 156 00:12:21,418 --> 00:12:23,688 Voc� est� em forma? 157 00:12:23,800 --> 00:12:25,790 E como! Vamos come�ar imediatamente. 158 00:12:26,128 --> 00:12:27,452 N�o perdi meu estilo. 159 00:12:28,000 --> 00:12:29,450 Permiss�o para entrar. 160 00:12:40,960 --> 00:12:41,666 Milton, 161 00:12:42,433 --> 00:12:44,469 est� com todos os seus instrumentos? 162 00:12:47,784 --> 00:12:49,254 Tudo que eu preciso est� aqui. 163 00:12:50,591 --> 00:12:52,341 Nestes casos, meus instrumentos, 164 00:12:52,704 --> 00:12:54,241 n�o podem ficar de fora. 165 00:12:57,194 --> 00:12:59,286 S�o meus melhores amigos. 166 00:12:59,451 --> 00:13:01,113 Sempre ao meu lado. 167 00:13:02,919 --> 00:13:05,374 Voc� esqueceu que sou sua amiga, tamb�m? 168 00:13:05,400 --> 00:13:07,300 Tenho uma surpresa pra voc�. 169 00:13:07,441 --> 00:13:08,568 Voc� quer ficar? 170 00:13:09,628 --> 00:13:10,978 Eu ficaria muito feliz 171 00:13:11,603 --> 00:13:13,771 de trabalhar com voc� novamente. 172 00:13:44,975 --> 00:13:47,483 N�o posso ficar aqui, � t�o frio. 173 00:13:47,914 --> 00:13:48,952 Venha aqui. 174 00:13:50,875 --> 00:13:52,127 Ela est� com febre. 175 00:13:53,046 --> 00:13:55,578 - Acalme-se. - Estou com muito medo. 176 00:13:58,239 --> 00:14:02,218 - Eu n�o quero morrer. - Controle-se. 177 00:14:04,449 --> 00:14:06,644 N�o desista agora. 178 00:14:07,742 --> 00:14:08,648 Mas eu... 179 00:14:11,098 --> 00:14:14,979 - Acalme-se. - Tenho tanto medo deles! 180 00:14:16,636 --> 00:14:19,723 - Preciso fazer xixi. - Apenas fa�a. 181 00:14:20,580 --> 00:14:22,005 Estou envergonhada. 182 00:14:22,311 --> 00:14:23,892 V� em frente, voc� n�o tem escolha. 183 00:15:26,690 --> 00:15:27,848 Estou com muita sede. 184 00:15:40,418 --> 00:15:41,345 Sedenta. 185 00:15:42,895 --> 00:15:44,695 Por favor, deixe-me beber. 186 00:16:09,455 --> 00:16:12,994 Levante-se. Voc� n�o deve cair no sono. 187 00:16:13,568 --> 00:16:15,836 Eles nos deixaram sozinhas at� agora. 188 00:16:19,213 --> 00:16:20,625 Conhe�o seus m�todos. 189 00:16:21,401 --> 00:16:24,143 At� agora foram bons para n�s. Isto realmente n�o conta. 190 00:16:48,666 --> 00:16:49,473 Milton... 191 00:17:02,892 --> 00:17:03,560 Obrigada. 192 00:17:15,601 --> 00:17:16,639 � sua sa�de. 193 00:17:30,156 --> 00:17:31,241 O que s�o esses gritos? 194 00:17:31,938 --> 00:17:33,398 Uma jovem. 195 00:17:33,735 --> 00:17:36,965 Foi capturada na segunda-feira e n�o tem nada pra beber. 196 00:17:37,209 --> 00:17:39,175 Trabalhamos muito com a sede. 197 00:17:56,486 --> 00:17:58,501 Por favor, me ajude. 198 00:17:58,785 --> 00:18:00,594 Estou com muita sede. 199 00:18:04,972 --> 00:18:07,105 Ela parece muito sincera. 200 00:18:08,168 --> 00:18:09,386 Quem � a pobre crian�a? 201 00:18:09,975 --> 00:18:11,225 Ela � uma estudante. 202 00:18:11,887 --> 00:18:15,286 Encontraram propaganda no seu quarto durante uma batida policial. 203 00:18:15,700 --> 00:18:17,757 Agora ela deve estar pronta pra me dar o que eu quero. 204 00:18:18,920 --> 00:18:21,220 - Vou traz�-la aqui. - Sim. 205 00:18:25,000 --> 00:18:27,400 Voc� vai achar isso bastante divertido. 206 00:18:27,724 --> 00:18:29,592 Sim, sem d�vida. 207 00:18:33,805 --> 00:18:34,381 Madame. 208 00:18:35,018 --> 00:18:38,970 Quero que voc� traga a jovem Maria aqui. 209 00:18:39,777 --> 00:18:42,608 Dr. Costa deve examin�-la. A coitada pode estar doente. 210 00:18:43,071 --> 00:18:43,658 Sim. 211 00:18:48,945 --> 00:18:50,414 Sim, n�s vamos cur�-la. 212 00:19:02,157 --> 00:19:03,488 Levante-se. 213 00:19:06,864 --> 00:19:10,758 - D�-me um pouco de �gua. - Ter� algo molhado em breve. 214 00:19:20,834 --> 00:19:22,435 N�o t�o r�pido. 215 00:19:23,044 --> 00:19:24,256 N�o t�o r�pido. 216 00:19:25,587 --> 00:19:26,802 Levante-se! 217 00:19:27,409 --> 00:19:28,728 Vamos, levante-se! 218 00:19:29,572 --> 00:19:32,603 Eu disse pra levantar-se, caramba! 219 00:19:33,047 --> 00:19:33,985 Venha! 220 00:20:16,633 --> 00:20:17,495 Aqui est� ela. 221 00:20:20,444 --> 00:20:21,610 Oh, Madame, eu... 222 00:20:22,182 --> 00:20:23,038 Qual o problema? 223 00:20:23,388 --> 00:20:25,001 Estou com muita sede, me ajude. 224 00:20:28,201 --> 00:20:29,003 Pode deixar. 225 00:20:29,178 --> 00:20:30,897 - Eu preciso de... - Cale-se! 226 00:20:34,616 --> 00:20:35,218 Madame... 227 00:20:37,397 --> 00:20:39,591 Por favor, me d� algo pra beber. 228 00:20:42,339 --> 00:20:44,819 - Vai fazer tudo o que eu disser? - Sim. 229 00:20:45,066 --> 00:20:46,979 - Promete? - Sim. 230 00:20:47,285 --> 00:20:49,186 Vai ser minha escrava? 231 00:20:50,179 --> 00:20:52,286 Serei sua escrava, sim. 232 00:20:55,366 --> 00:20:56,575 Voc� gosta de champanhe? 233 00:21:00,580 --> 00:21:02,202 Beba com cuidado. 234 00:21:20,499 --> 00:21:22,200 Pensei que estivesse com sede? 235 00:21:25,006 --> 00:21:25,975 Vou ajud�-la. 236 00:21:31,023 --> 00:21:32,416 Vamos. 237 00:22:45,028 --> 00:22:45,634 Continue. 238 00:23:51,758 --> 00:23:53,715 Agora voc� pode ter a sua bebida. 239 00:23:55,102 --> 00:23:56,317 N�o. 240 00:24:02,248 --> 00:24:03,105 Sal. 241 00:24:04,450 --> 00:24:06,190 O gosto fica muito melhor. 242 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Ouviu o p�ssaro na floresta saudando o sol? 243 00:25:14,900 --> 00:25:17,813 Daria tudo pra ser livre como ele. 244 00:25:18,501 --> 00:25:21,616 Pe�o a Deus que nos deixem sair deste buraco em breve. 245 00:25:21,973 --> 00:25:24,961 N�o serei capaz de ag�entar por muito tempo. N�o... 246 00:25:26,035 --> 00:25:29,598 Temo que, um dia, iremos ansiar pra voltar pra essa cela. 247 00:25:30,817 --> 00:25:33,400 Como vai ficar pior do que j� est�? 248 00:25:34,200 --> 00:25:38,000 Nunca achei que pudesse existir pessoas t�o cru�is como eles. 249 00:25:40,700 --> 00:25:43,300 J� fui capturada por pessoas assim como eles antes. 250 00:25:43,497 --> 00:25:45,131 Por que seriam diferentes desta vez? 251 00:25:46,244 --> 00:25:48,613 N�o diga mais nada. Voc� me assusta. 252 00:26:33,410 --> 00:26:35,218 Bom dia, Milton. Voc� est� pronto? 253 00:26:35,537 --> 00:26:36,399 Quase. 254 00:26:36,499 --> 00:26:38,499 Ent�o trarei uma das meninas que capturemos para c�? 255 00:26:38,599 --> 00:26:39,268 Por favor. 256 00:27:17,610 --> 00:27:20,865 Bom dia, belezas. Tiveram uma boa noite? 257 00:27:21,865 --> 00:27:24,200 N�o costumamos ter pessoas como voc�s tr�s por aqui: 258 00:27:24,220 --> 00:27:27,700 uma idiota, uma pobre fr�gil e inv�lida... 259 00:27:29,024 --> 00:27:32,673 mas a mais impressionante � a sexy, loira e super prostituta. 260 00:27:36,120 --> 00:27:37,314 Voc�, putinha! 261 00:27:38,308 --> 00:27:40,696 Vamos preparar algo especial pra voc�. 262 00:27:41,690 --> 00:27:43,227 Tenho certeza que vai gostar. 263 00:27:53,042 --> 00:27:54,936 Eu n�o sei nada. Nada. 264 00:27:55,433 --> 00:27:58,208 Eu juro, n�o sei nada, nada! 265 00:28:00,577 --> 00:28:02,560 Est� bem, eu acredito em voc�. 266 00:28:02,945 --> 00:28:06,341 Por que est� jurando que n�o sabe, se eu nem perguntei nada? 267 00:28:13,774 --> 00:28:15,848 Ent�o teremos uma conversa com voc� primeiro. 268 00:28:17,055 --> 00:28:18,074 Leve-a. 269 00:28:28,974 --> 00:28:30,296 N�o tenha medo. 270 00:28:35,612 --> 00:28:36,982 Tente ser corajosa. 271 00:28:42,275 --> 00:28:42,924 N�o. 272 00:28:45,728 --> 00:28:49,213 Aquela pobre garota n�o sabe nada. Mas v�o tortur�-la assim mesmo. 273 00:29:21,417 --> 00:29:22,140 N�o... 274 00:29:23,065 --> 00:29:23,716 N�o! 275 00:29:27,264 --> 00:29:28,393 O que � isso? 276 00:29:29,211 --> 00:29:30,337 N�o... 277 00:29:31,588 --> 00:29:33,950 Agora levante-a. Coloque em cima! 278 00:29:34,100 --> 00:29:35,400 Deixe-me em paz! 279 00:29:36,456 --> 00:29:38,860 � isso a�, agora abra as pernas, vamos! 280 00:29:40,868 --> 00:29:42,066 Agora coloque-a para baixo. 281 00:29:42,166 --> 00:29:43,688 Lentamente... lentamente. 282 00:29:45,096 --> 00:29:46,622 Vou dar-lhe um conselho: 283 00:29:47,398 --> 00:29:48,198 N�o. 284 00:29:48,760 --> 00:29:51,261 Quanto menos se mover, menos vai doer. 285 00:29:54,888 --> 00:29:56,119 N�o! 286 00:30:06,834 --> 00:30:10,025 Melhor ficar quieta, como o m�dico disse, querida. 287 00:30:10,232 --> 00:30:12,325 Continue se movendo e vai se machucar mais. 288 00:30:12,425 --> 00:30:15,551 N�o, eu n�o posso suportar isso, o que voc� quer? 289 00:30:16,573 --> 00:30:17,458 T�o cedo? 290 00:30:23,433 --> 00:30:26,482 N�s s� queremos ter uma conversinha com voc�. 291 00:30:35,130 --> 00:30:36,993 Voc� trabalha para esses criminosos! 292 00:30:37,268 --> 00:30:38,243 Admita! 293 00:30:39,194 --> 00:30:40,122 N�o! 294 00:30:40,404 --> 00:30:41,416 N�o. 295 00:30:41,516 --> 00:30:44,066 Eu n�o sei de nada, acredite em mim. 296 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 - Est� mentindo. Comece a falar! - N�o, eu n�o sei de nada! 297 00:31:04,327 --> 00:31:06,446 Me tire daqui, eu lhe pe�o. 298 00:31:06,652 --> 00:31:07,696 S� se voc� falar. 299 00:31:08,810 --> 00:31:09,646 Fale! 300 00:31:17,609 --> 00:31:19,008 Pra quem voc� trabalha? 301 00:31:19,183 --> 00:31:21,565 Voc� vai ficar a� at� me responder. 302 00:31:22,813 --> 00:31:26,361 Eu n�o trabalho pra ningu�m. Sou estrangeira. 303 00:31:26,490 --> 00:31:28,756 Eu n�o tenho nada a ver com os insurgentes. 304 00:31:29,919 --> 00:31:32,650 Ent�o... est� aqui de f�rias? 305 00:31:33,672 --> 00:31:37,309 Eu... vim aqui pra ficar com o meu marido... 306 00:31:38,894 --> 00:31:41,959 V� em frente, gosto de hist�rias sentimentais. 307 00:31:55,017 --> 00:31:56,767 Quem � o seu marido? 308 00:31:58,761 --> 00:32:01,667 Ele � jornalista... e escritor. 309 00:32:02,161 --> 00:32:03,030 Ele escreve... 310 00:32:03,911 --> 00:32:04,650 livros e.... 311 00:32:05,144 --> 00:32:07,226 Uma profiss�o interessante! 312 00:32:07,326 --> 00:32:09,300 Eu o conheci na Fran�a... 313 00:32:11,100 --> 00:32:12,200 E me casei com ele. 314 00:32:12,232 --> 00:32:15,323 N�o estou interessada nessa hist�ria. Quero o nome dele! 315 00:32:15,423 --> 00:32:16,796 Tudo bem, eu vou dizer. 316 00:32:17,342 --> 00:32:18,734 O nome dele �... 317 00:32:19,234 --> 00:32:20,771 Mario Gonzales. 318 00:32:21,303 --> 00:32:22,819 Diga isso de novo. 319 00:32:24,059 --> 00:32:25,744 Seu nome � Mario Gonzales. 320 00:32:33,558 --> 00:32:35,238 Voc� sabe quem � Mario Gonzales? 321 00:32:35,445 --> 00:32:37,382 � um dos l�deres dos criminosos. 322 00:32:37,486 --> 00:32:39,712 E voc� n�o sabia disso? 323 00:32:39,812 --> 00:32:40,811 � a verdade. 324 00:32:42,919 --> 00:32:46,813 Isto � tudo. N�o estou mentindo. 325 00:32:47,500 --> 00:32:49,820 Ele escreveu dizendo que eu deveria encontr�-lo aqui. 326 00:32:49,875 --> 00:32:55,105 Karine Laverne me levaria at� ele. Deixe-me ir, por favor! 327 00:32:56,486 --> 00:32:58,601 Por favor, por favor. 328 00:33:13,065 --> 00:33:16,026 Aida, o que voc� acha? Por que eles est�o voltando? 329 00:33:29,779 --> 00:33:31,094 Serei eu? 330 00:33:31,875 --> 00:33:33,226 Ou ser� voc� que vai? 331 00:33:33,913 --> 00:33:35,121 Eu n�o tenho medo. 332 00:33:44,340 --> 00:33:45,179 Onde ela est�? 333 00:33:46,417 --> 00:33:47,154 Onde ela est�? 334 00:33:48,129 --> 00:33:49,285 De quem voc� est� falando? 335 00:33:49,738 --> 00:33:50,884 A pequena Barbara? 336 00:33:51,469 --> 00:33:53,124 O que voc� fez com ela, sua cadela? 337 00:33:53,278 --> 00:33:54,573 Ela de repente.... 338 00:33:54,832 --> 00:33:55,617 morreu. 339 00:33:57,470 --> 00:33:58,302 Sua porca. 340 00:34:00,539 --> 00:34:02,606 S� est� dizendo isso pra nos assustar. 341 00:34:03,000 --> 00:34:05,284 Est� tentando nos fazer falar. 342 00:34:05,426 --> 00:34:08,276 N�o importa o que voc� fizer. 343 00:34:08,376 --> 00:34:10,607 Voc� fede, sua ratazana. 344 00:34:12,451 --> 00:34:13,716 Isso � o que veremos. 345 00:34:14,376 --> 00:34:16,625 Conheci mulheres que eram mais corajosas do que voc�. 346 00:34:17,007 --> 00:34:18,536 E sempre acabavam se quebrando. 347 00:34:21,443 --> 00:34:22,645 Leve-a l� para cima. 348 00:34:29,102 --> 00:34:30,233 Eu n�o vou falar. 349 00:34:31,576 --> 00:34:32,301 Eu juro. 350 00:34:33,744 --> 00:34:35,650 Responda! Responda! 351 00:34:36,000 --> 00:34:38,101 Eu quero os nomes dos seus agentes na capital. 352 00:34:38,201 --> 00:34:39,851 N�o... N�o. 353 00:34:40,026 --> 00:34:42,020 A resposta, vamos! 354 00:34:42,120 --> 00:34:44,573 Quais os nomes dos seus agentes na capital? 355 00:34:46,738 --> 00:34:49,651 N�o... eu... n�o vou dizer nada. 356 00:34:52,938 --> 00:34:55,347 Aonde os rebeldes pegam as armas? 357 00:34:55,446 --> 00:34:57,034 Eu n�o sei. 358 00:34:58,040 --> 00:35:00,359 O que voc� sabe sobre Karine Laverne? 359 00:35:00,458 --> 00:35:01,297 Nada. 360 00:35:11,089 --> 00:35:14,027 Voc� n�o vai sair daqui viva se n�o come�ar a falar. 361 00:35:14,239 --> 00:35:15,020 D�-lhe mais. 362 00:35:34,817 --> 00:35:37,686 Voc� n�o vai ag�entar muito mais do que isso. Fale! 363 00:35:38,124 --> 00:35:39,324 Fale! 364 00:35:39,500 --> 00:35:40,799 N�o. 365 00:35:41,018 --> 00:35:41,830 N�o. 366 00:35:43,472 --> 00:35:45,725 Eu n�o vou dizer. 367 00:35:47,963 --> 00:35:50,504 N�o, n�o, n�o... 368 00:35:50,870 --> 00:35:53,000 N�o, n�o, n�o... 369 00:35:58,400 --> 00:35:59,900 Vai acabar nos dizendo. 370 00:36:36,415 --> 00:36:37,233 N�o. 371 00:36:39,664 --> 00:36:42,386 N�o. Deixe-me ir. 372 00:36:55,046 --> 00:36:56,596 - Est� pronto. - Traga ela aqui. 373 00:37:00,497 --> 00:37:01,782 Algeme-a. 374 00:37:04,067 --> 00:37:06,174 Fa�a direito! 375 00:37:26,005 --> 00:37:27,235 Por favor, n�o fa�a isso. 376 00:37:27,573 --> 00:37:28,236 Continue. 377 00:37:32,323 --> 00:37:34,093 N�o achei que voc� fosse t�o sens�vel. 378 00:37:35,336 --> 00:37:37,617 Uma prostituta como voc� deveria estar gostando. 379 00:37:39,800 --> 00:37:42,000 Voc� n�o gostou da minha nova inven��o? 380 00:37:42,434 --> 00:37:43,594 Seu filho da puta. 381 00:37:44,441 --> 00:37:45,957 Estou orgulhoso dela. 382 00:37:46,825 --> 00:37:48,644 Se voc� n�o gostar... 383 00:37:50,356 --> 00:37:52,927 podemos preparar o chifre com �cido. 384 00:37:53,427 --> 00:37:55,339 Sim, e se voc� tamb�m n�o gostar... 385 00:37:55,439 --> 00:37:58,040 Dr. Costa tem v�rias outras inven��es geniais. 386 00:37:59,627 --> 00:38:02,964 Pare de me torturar. O que voc� quer saber? 387 00:38:04,633 --> 00:38:07,552 N�o quero saber nada de voc�, minha querida. 388 00:38:08,339 --> 00:38:12,822 Sabia que todos os meus homens s�o homossexuais? 389 00:38:18,681 --> 00:38:20,572 Acho que ela est� come�ando a se divertir. 390 00:38:21,627 --> 00:38:23,539 Agora n�s duas vamos ter uma conversa. 391 00:38:23,866 --> 00:38:26,251 Eu sei que voc� trabalha para os rebeldes. 392 00:38:26,600 --> 00:38:28,500 Tenho certeza que voc� n�o vai negar isso. 393 00:38:28,710 --> 00:38:31,073 Ent�o me d� os nomes de todos os criminosos. 394 00:38:31,891 --> 00:38:33,975 Eu... n�o... n�o. 395 00:38:39,219 --> 00:38:39,851 N�o. 396 00:38:41,145 --> 00:38:42,867 N�o posso te contar nada. 397 00:38:43,455 --> 00:38:44,818 Comece a falar! 398 00:38:45,580 --> 00:38:46,920 Sua querida amiga, Aida, 399 00:38:46,958 --> 00:38:48,839 contou-me tudo antes de morrer. 400 00:38:48,939 --> 00:38:49,634 Eu n�o vou falar. 401 00:38:51,068 --> 00:38:52,205 N�o. 402 00:38:52,480 --> 00:38:54,484 Eu n�o vou dizer nada. 403 00:38:56,517 --> 00:38:59,706 - Voc� vai falar. - Eu n�o vou dizer nada. 404 00:38:59,876 --> 00:39:01,359 Eu n�o entendo isso. 405 00:39:02,172 --> 00:39:04,787 Por que sofrer? Voc� � est�pida. 406 00:39:05,018 --> 00:39:08,694 Talvez n�o fale porque deve estar gostando demais! 407 00:39:22,904 --> 00:39:24,116 D�i muito. 408 00:39:27,409 --> 00:39:31,016 N�o entendo como uma mulher, bela, inteligente e jovem, 409 00:39:31,116 --> 00:39:33,817 negligencia seu corpo desse jeito. 410 00:39:34,791 --> 00:39:36,747 Vai dizer os nomes dos seus amigos agora? 411 00:39:37,041 --> 00:39:37,685 N�o. 412 00:39:37,966 --> 00:39:39,591 - Fale ou voc� vai morrer. - N�o. 413 00:39:44,101 --> 00:39:45,247 Ela desmaiou. 414 00:39:47,252 --> 00:39:49,112 Vamos tentar outra coisa. 415 00:39:50,007 --> 00:39:51,475 Caso contr�rio ela poder� morrer. 416 00:39:53,320 --> 00:39:56,400 Se n�o se importa, gostaria de tentar algo um pouco mais extravagante. 417 00:39:59,608 --> 00:40:02,358 Traga a cama aqui. Amarre as pernas. 418 00:40:02,983 --> 00:40:05,307 Afastadas. Bem afastadas! 419 00:40:05,447 --> 00:40:06,397 Vamos, mais r�pido. 420 00:40:07,272 --> 00:40:08,441 Estou quase pronto. 421 00:40:16,234 --> 00:40:18,804 Um pouco de injec��o vai acord�-la. 422 00:40:19,200 --> 00:40:21,929 E o cora��o dela vai bater por um pouco mais de tempo. 423 00:40:22,200 --> 00:40:24,900 Se ela realmente sabe alguma coisa, vai nos contar agora. 424 00:40:25,023 --> 00:40:27,506 Este m�todo sempre funciona. Saia do caminho. 425 00:40:37,822 --> 00:40:39,053 Aqui vamos n�s. 426 00:40:40,453 --> 00:40:41,741 Agora podemos come�ar. 427 00:40:53,165 --> 00:40:54,071 Ol�... 428 00:40:55,600 --> 00:40:57,800 Como voc� est� hoje, meu bichinho de estima��o? 429 00:40:58,273 --> 00:41:00,342 Voc� parece estar com raiva, eu entendo. 430 00:41:00,621 --> 00:41:02,172 Pe�o desculpas. 431 00:41:02,711 --> 00:41:04,470 N�o a alimentei por v�rios dias. 432 00:41:04,755 --> 00:41:06,511 Voc� deve estar com fome. 433 00:41:06,770 --> 00:41:09,777 Mas eu sei como voc� � mimada, querida. 434 00:41:10,814 --> 00:41:13,888 Ent�o eu n�o me atreveria a oferecer qualquer coisa. 435 00:41:14,439 --> 00:41:18,823 Voc� vai ter uma verdadeira iguaria agora, querida. 436 00:41:19,004 --> 00:41:20,329 Espero que voc� goste. 437 00:41:23,504 --> 00:41:25,648 Talvez voc� goste do meu animalzinho de estima��o. 438 00:41:26,836 --> 00:41:27,511 N�o. 439 00:41:29,060 --> 00:41:29,734 N�o. 440 00:41:30,730 --> 00:41:33,060 Mas ela � uma criaturinha t�o doce. 441 00:41:33,411 --> 00:41:34,761 - N�o. - Basta olhar pra ela. 442 00:41:35,129 --> 00:41:35,824 N�o. 443 00:41:43,560 --> 00:41:44,870 Ela est� com muita fome. 444 00:41:48,126 --> 00:41:49,019 N�o. 445 00:41:50,151 --> 00:41:50,970 N�o. 446 00:41:53,764 --> 00:41:57,658 A luz incomoda. Ela prefere lugares escuros e �midos. 447 00:41:58,076 --> 00:41:58,982 N�o! 448 00:42:01,827 --> 00:42:04,218 Voc� � a amiga perfeita pra ela. 449 00:42:04,318 --> 00:42:05,606 Voc� n�o quer brincar? 450 00:42:07,026 --> 00:42:08,555 N�o... N�o! 451 00:42:09,593 --> 00:42:10,737 Vou lev�-la at� voc�. 452 00:42:14,124 --> 00:42:15,142 N�o! 453 00:42:16,143 --> 00:42:17,750 Tenho certeza que voc�s v�o se dar bem. 454 00:42:18,099 --> 00:42:20,156 Ela s� precisa de calor e seguran�a. 455 00:42:32,991 --> 00:42:34,683 Eu conto tudo. 456 00:42:48,276 --> 00:42:48,982 Boa noite. 457 00:42:49,702 --> 00:42:50,752 Sim, entre. 458 00:42:59,632 --> 00:43:01,789 Estou completamente desgastado. 459 00:43:03,651 --> 00:43:05,438 Mas valeu a pena. 460 00:43:11,000 --> 00:43:12,900 Est� escrevendo para o Minist�rio? 461 00:43:13,700 --> 00:43:14,800 N�o. 462 00:43:15,910 --> 00:43:17,799 N�o sou boa em escrever. 463 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Quer dizer que fizemos tudo isso por nada? 464 00:43:23,267 --> 00:43:25,522 - Eu vou l� em pessoa. - Voc� vai l�? 465 00:43:25,709 --> 00:43:27,020 Sim. Quer vir junto? 466 00:43:27,221 --> 00:43:30,618 N�o, n�o. Voc� est� se esfor�ando pra ir l�, n�o �? 467 00:43:30,851 --> 00:43:33,130 Para voc� toda a divers�o est� no interrogat�rio. 468 00:43:33,811 --> 00:43:35,760 O resto n�o lhe interessa. 469 00:43:36,508 --> 00:43:37,965 Eu n�o sei... talvez. 470 00:43:38,600 --> 00:43:40,900 Eu sei que voc� � igual a mim. 471 00:43:42,600 --> 00:43:44,000 O que significa isso? 472 00:43:44,447 --> 00:43:46,441 Quando eu torturei pela primeira vez... 473 00:43:46,500 --> 00:43:48,500 tinha mais medo do que o meu "paciente". 474 00:43:49,000 --> 00:43:52,800 Antes eu era um idealista, agora preciso do emprego pra me sentir bem. 475 00:43:53,508 --> 00:43:55,142 Voc� � um louco. 476 00:43:55,709 --> 00:43:57,296 Desejo-lhe uma boa noite. 477 00:43:58,728 --> 00:44:00,103 E sonhos azuis. 478 00:44:02,110 --> 00:44:04,298 N�o, os vermelhos s�o muito melhores. 479 00:44:05,935 --> 00:44:07,048 Ador�vel sangue. 480 00:44:08,649 --> 00:44:09,617 Boa noite. 481 00:44:21,100 --> 00:44:24,700 Tenho certeza que v�o se comportar bem enquanto eu estiver fora. 482 00:44:25,600 --> 00:44:28,700 Voc�s ser�o bem tratadas, portanto ajam em conformidade. 483 00:44:42,700 --> 00:44:46,200 Saiam da linha e ser�o severamente punidas. 484 00:44:48,100 --> 00:44:50,300 Todas voc�s, olhem para aquela menina. 485 00:44:51,350 --> 00:44:53,700 Ela quebrou as regras e foi punida. 486 00:45:00,200 --> 00:45:02,000 Que esse seja um exemplo para voc�s. 487 00:45:03,150 --> 00:45:07,000 Se forem espertas v�o notar que os guardas n�o ter�o dificuldade... 488 00:45:07,030 --> 00:45:09,700 em denunci�-las quando eu voltar. 489 00:45:17,860 --> 00:45:18,698 Vamos, Milton. 490 00:46:20,202 --> 00:46:21,659 N�o, a cadeia n�o... 491 00:46:22,350 --> 00:46:23,700 Por favor, n�o... 492 00:46:24,200 --> 00:46:26,000 Assim, voc� n�o cai. 493 00:46:28,170 --> 00:46:29,163 Durma bem. 494 00:46:44,391 --> 00:46:45,772 Quem � a nova garota? 495 00:46:48,210 --> 00:46:51,393 Maria, ela � uma estudante. 496 00:46:52,183 --> 00:46:53,427 Ela foi torturada tamb�m. 497 00:46:54,321 --> 00:46:56,852 N�s pensamos que voc� estava morta. 498 00:46:57,027 --> 00:46:58,515 O que eles fizeram? 499 00:47:00,644 --> 00:47:03,567 Eu... eu tamb�m pensei que estava morta. 500 00:47:05,406 --> 00:47:09,025 Disseram que eu estava morta? Que eu contei tudo primeiro? 501 00:47:09,887 --> 00:47:11,412 Eu n�o poderia suportar aquilo. 502 00:47:12,162 --> 00:47:13,281 Estou t�o envergonhada. 503 00:47:13,981 --> 00:47:14,656 O que � isso? 504 00:47:15,231 --> 00:47:16,191 Queria falar? 505 00:47:17,674 --> 00:47:19,100 Foi terr�vel. 506 00:47:19,563 --> 00:47:21,890 Eu n�o podia suportar mais, eles me fizeram... 507 00:47:22,770 --> 00:47:28,242 Eu... dei os nomes dos nossos contatos na capital. 508 00:47:29,186 --> 00:47:32,299 Eu os tra�. Agora, eles est�o condenados. 509 00:47:32,886 --> 00:47:34,518 Eles ser�o mortos com certeza. 510 00:47:36,174 --> 00:47:39,866 Tr�s dos meus melhores amigos v�o morrer s� porque estava muito fraca. 511 00:47:50,592 --> 00:47:51,242 N�o t�o r�pido. 512 00:47:51,798 --> 00:47:54,023 Vamos l�, tem que durar para todas voc�s. 513 00:47:55,743 --> 00:47:57,320 - Por favor, me d� mais. - N�o. 514 00:48:00,829 --> 00:48:02,629 Por que voc� � t�o mau para n�s? 515 00:48:11,486 --> 00:48:14,436 Tudo bem, � o suficiente. A pequena tamb�m precisa. 516 00:48:15,980 --> 00:48:17,789 Obrigada, voc� � muito gentil. 517 00:48:20,010 --> 00:48:20,998 Com voc�... 518 00:48:21,542 --> 00:48:24,723 quero dar uma voltinha na floresta um dia desses. 519 00:48:24,986 --> 00:48:25,673 Boa noite. 520 00:48:34,442 --> 00:48:35,816 � terr�vel. 521 00:48:36,728 --> 00:48:38,500 Eu n�o consigo parar de pensar... 522 00:48:38,520 --> 00:48:40,820 nos nossos amigos sendo presos em breve... 523 00:48:41,100 --> 00:48:43,900 e s� porque eu falhei. 524 00:48:44,878 --> 00:48:46,114 � minha culpa. 525 00:48:46,283 --> 00:48:48,990 Eu preciso sair daqui. 526 00:48:49,300 --> 00:48:51,600 E o que voc� vai fazer se conseguir? 527 00:48:51,900 --> 00:48:54,800 Temos de sair daqui pra salvar nossos amigos. 528 00:48:55,116 --> 00:48:57,197 Mas voc� sabe que � imposs�vel sair. 529 00:48:58,003 --> 00:49:00,197 N�o conhecemos ningu�m que possa nos ajudar. 530 00:49:00,997 --> 00:49:03,980 Se eu ati�ar o guarda l� fora, isso ajudaria? 531 00:49:04,135 --> 00:49:05,650 Ele me quer, eu posso cham�-lo. 532 00:49:06,000 --> 00:49:07,824 Tem certeza que pode fazer isso, Maria? 533 00:49:08,344 --> 00:49:08,976 Sim. 534 00:49:09,568 --> 00:49:12,377 Devemos tentar de tudo pra sair daqui. 535 00:49:13,318 --> 00:49:17,487 Se conseguirmos sair e salvar nossos amigos... 536 00:49:18,099 --> 00:49:20,851 vou come�ar a acreditar que Deus existe. 537 00:49:55,271 --> 00:49:58,315 Ei, venha aqui. 538 00:50:02,496 --> 00:50:05,998 Venha, venha aqui. Ou voc� est� com medo? 539 00:51:16,204 --> 00:51:18,192 Ei, por que n�o se junta a n�s? 540 00:51:23,402 --> 00:51:27,050 O que est� esperando? Queremos dormir com voc�. 541 00:52:16,200 --> 00:52:17,900 Venha agora! 542 00:52:17,950 --> 00:52:20,300 Voc� n�o queria dar uma volta na floresta comigo? 543 00:52:37,230 --> 00:52:38,700 Ele est� voltando, continuem. 544 00:54:23,473 --> 00:54:25,235 Acho que ele mordeu a isca. 545 00:54:40,308 --> 00:54:42,100 Venha. Venha aqui. Venha. 546 00:54:42,120 --> 00:54:43,800 Fa�a amor conosco. 547 00:54:43,820 --> 00:54:46,800 Voc� nunca fez com quatro meninas, n�o � mesmo? 548 00:54:47,742 --> 00:54:49,128 Bonito. 549 00:54:59,596 --> 00:55:00,308 Venha aqui. 550 00:55:01,471 --> 00:55:05,743 N�o tenho um homem de verdade h� muito tempo. 551 00:55:46,900 --> 00:55:48,880 Me leve agora. Me leve agora. 552 00:55:54,639 --> 00:55:55,520 Beije-me. 553 00:57:11,159 --> 00:57:12,716 Agora seu tempo acabou! 554 00:57:31,105 --> 00:57:31,800 Venham. 555 00:57:48,950 --> 00:57:50,000 Est� tudo claro. 556 00:58:12,500 --> 00:58:13,900 Vire-se, seu porco. 557 00:58:19,100 --> 00:58:20,200 Pare! N�o se mexa. 558 00:58:22,500 --> 00:58:23,900 Oh, meu Deus, Aida. 559 00:59:35,700 --> 00:59:37,500 Venha, r�pido. 560 00:59:45,000 --> 00:59:46,300 Por aqui. 561 01:00:02,000 --> 01:00:03,500 Vamos! 562 01:00:14,600 --> 01:00:16,100 N�o posso ir mais longe. 563 01:00:17,600 --> 01:00:18,790 Eu n�o posso, me desculpe. 564 01:00:19,452 --> 01:00:21,197 Voc� tem que se recompor. 565 01:00:21,297 --> 01:00:22,049 Continue. 566 01:00:22,829 --> 01:00:24,679 Eu conhe�o um esconderijo perfeito. 567 01:00:24,779 --> 01:00:27,204 Um antigo templo em ru�nas, n�o muito longe daqui. 568 01:00:27,704 --> 01:00:30,250 - Vamos, voc� consegue. - Est� bem perto. 569 01:00:30,260 --> 01:00:31,700 Eu n�o posso ir em frente. 570 01:00:31,900 --> 01:00:33,950 Vamos ter que atravessar a lagoa a nado. 571 01:00:33,970 --> 01:00:35,700 A �gua vai te refrescar. 572 01:00:37,200 --> 01:00:40,900 Vamos nos esconder l�. Voc� vem com a gente. 573 01:01:17,100 --> 01:01:19,800 Como elas poderiam fugir com tanta facilidade? 574 01:01:22,297 --> 01:01:24,312 Voc� j� encontrou suas trilhas? 575 01:01:24,631 --> 01:01:26,512 N�o Madame, n�s as perdemos. 576 01:01:26,787 --> 01:01:29,032 Vamos nos separar e continuar. Vamos por este caminho. 577 01:01:29,920 --> 01:01:31,510 Vamos encontr�-las. 578 01:01:31,530 --> 01:01:33,700 Estou ansiosa para v�-las novamente. 579 01:02:16,658 --> 01:02:19,927 R�pido, estamos quase l�. R�pido. 580 01:02:20,201 --> 01:02:20,932 Eu n�o posso mais. 581 01:02:24,560 --> 01:02:25,604 Venha aqui. 582 01:02:27,460 --> 01:02:30,604 - N�o posso continuar. - Pode, sim. 583 01:02:42,981 --> 01:02:45,270 R�pido, vamos l�. 584 01:02:45,490 --> 01:02:47,500 - Eu n�o posso. - Vamos. 585 01:02:53,800 --> 01:02:54,800 Vamos. 586 01:03:00,600 --> 01:03:01,700 Tenha cuidado, 587 01:03:01,900 --> 01:03:03,800 ou vamos ficar presas nessas plantas. 588 01:03:04,100 --> 01:03:08,000 Oh, merda. N�o consigo me soltar. 589 01:03:21,300 --> 01:03:24,400 N�o podemos passar. Ajude-me. 590 01:03:32,020 --> 01:03:34,424 - Vamos descansar. - Estou me afogando. 591 01:03:34,900 --> 01:03:35,990 Ajude-me. 592 01:03:39,830 --> 01:03:41,200 Estamos quase l�. 593 01:03:50,383 --> 01:03:51,171 Vamos. 594 01:04:12,413 --> 01:04:14,900 - Acalme-se. - Por que voc� n�o me deixa? 595 01:04:25,500 --> 01:04:28,200 Temos de continuar. Vamos. 596 01:04:30,142 --> 01:04:31,158 Ajude-me. 597 01:04:33,973 --> 01:04:36,154 - � isso a�. - Estou com medo. 598 01:05:09,134 --> 01:05:09,984 Obrigada. 599 01:05:19,600 --> 01:05:21,843 Apressem-se, caramba! 600 01:05:29,671 --> 01:05:31,096 Estamos quase l�. 601 01:05:41,200 --> 01:05:42,400 Crocodilo! 602 01:05:43,700 --> 01:05:44,800 N�o! 603 01:06:16,866 --> 01:06:17,700 R�pido, vamos! 604 01:06:29,500 --> 01:06:30,500 Depressa! 605 01:07:02,000 --> 01:07:05,800 Me desculpe, n�o ag�ento mais. Vou morrer. 606 01:07:10,350 --> 01:07:12,200 Vou morrer. 607 01:07:13,800 --> 01:07:15,200 Posso sentir isso. 608 01:07:18,200 --> 01:07:20,000 Voc�s devem se salvar. 609 01:07:20,820 --> 01:07:24,438 Deixem-me aqui. 610 01:07:24,863 --> 01:07:26,100 Pare de falar bobagem. 611 01:07:26,300 --> 01:07:28,800 N�s devemos ficar juntas. E � isso que vamos fazer. 612 01:07:29,800 --> 01:07:33,300 Oh, meu Mario. Vou morrer. 613 01:07:44,484 --> 01:07:45,983 Vou morrer. 614 01:07:47,533 --> 01:07:50,603 Temos de descansar um pouco, depois seguimos em frente. 615 01:07:51,434 --> 01:07:52,772 Vamos dormir um pouco. 616 01:07:58,038 --> 01:08:00,663 Vou morrer. Eu sei. 617 01:08:07,807 --> 01:08:08,607 Mario! 618 01:08:43,400 --> 01:08:46,000 Este sangue est� fresco. Elas devem estar por perto. 619 01:08:46,500 --> 01:08:49,350 Aquele que esmagar um cr�nio com esse rifle.... 620 01:08:49,450 --> 01:08:51,400 ganhar� 15 dias de folga. 621 01:08:51,550 --> 01:08:54,500 E aqueles que as estuprarem primeiro... 622 01:08:54,800 --> 01:08:56,800 ter�o pagamento extra. 623 01:08:57,442 --> 01:08:59,950 Vamos peg�-las em breve. Atr�s delas. 624 01:09:26,800 --> 01:09:28,300 Temos que continuar. 625 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 Por aqui. 626 01:09:51,221 --> 01:09:52,495 N�s conseguimos. 627 01:10:34,460 --> 01:10:36,000 Barbara, n�o tenha medo. 628 01:10:39,500 --> 01:10:40,900 Ela est� com febre. 629 01:10:41,200 --> 01:10:43,000 Temos que tirar a bala. 630 01:10:46,600 --> 01:10:48,000 Eu posso tirar. 631 01:10:48,500 --> 01:10:50,860 - Uso umas plantas especiais. - N�o v�. 632 01:10:51,200 --> 01:10:52,600 Acalme-se. 633 01:10:53,100 --> 01:10:54,800 Ela vai voltar. 634 01:10:55,150 --> 01:10:56,400 Quem s�o essas pessoas? 635 01:10:57,450 --> 01:10:59,100 Por que esta mulher terr�vel est� ali? 636 01:10:59,500 --> 01:11:00,700 Eu n�o gosto dela. 637 01:11:00,710 --> 01:11:02,900 Fa�a ela ir embora! Fa�a ela ir embora! 638 01:11:27,900 --> 01:11:29,500 Eu nunca o verei de novo. 639 01:11:30,420 --> 01:11:32,200 Meu Mario... 640 01:11:42,700 --> 01:11:45,300 Voc� vai ficar bem, Barbara, acredite em mim. 641 01:11:47,200 --> 01:11:50,000 Mario, vou tentar n�o morrer. 642 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Aqui. 643 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 Morda isso. 644 01:11:56,200 --> 01:11:58,200 � melhor segur�-la. 645 01:12:26,000 --> 01:12:29,400 Posso sentir, a bala n�o est� muito profunda. 646 01:13:00,320 --> 01:13:02,700 Acho que consegui pegar. 647 01:13:35,500 --> 01:13:36,600 Aqui est�. 648 01:13:40,900 --> 01:13:43,400 Obrigada, obrigada! 649 01:13:50,300 --> 01:13:52,200 Voc� vai ficar bem agora. 650 01:13:54,300 --> 01:13:55,700 Vamos achar alguma coisa pra comer. 651 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 Mario, meu marido. 652 01:13:59,800 --> 01:14:00,950 Mario... 653 01:14:02,200 --> 01:14:04,200 Em breve, voc� o ver� de novo. 654 01:14:17,800 --> 01:14:19,200 O que est� acontecendo? 655 01:14:21,972 --> 01:14:23,040 � melhor voltar. 656 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Vamos. 657 01:14:34,700 --> 01:14:36,000 Achamos uma. 658 01:14:41,220 --> 01:14:42,500 Voc� tem suas ordens. 659 01:14:56,300 --> 01:14:57,300 Ela � sua. 660 01:15:49,800 --> 01:15:51,700 � um prazer v�-la novamente. 661 01:16:03,518 --> 01:16:04,336 Sua porca! 662 01:16:07,843 --> 01:16:09,300 O que acha que vai conseguir? 663 01:16:09,750 --> 01:16:11,830 Voc� nunca vai pegar meus companheiros. 664 01:16:11,850 --> 01:16:13,200 � muito tarde. 665 01:16:13,700 --> 01:16:15,000 Est�o todos mortos agora. 666 01:16:15,526 --> 01:16:16,900 Porca miser�vel! 667 01:16:17,400 --> 01:16:19,900 Eu vou com eles, mas vou te levar comigo! 668 01:16:24,600 --> 01:16:26,100 O que est�o esperando? 669 01:16:44,100 --> 01:16:45,700 Os corpos s�o de voc�s! 46718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.