Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:03,870
VIP 4K
2
00:01:46,160 --> 00:01:49,120
Jak mám jako ženská opravit to kolo?
3
00:01:50,060 --> 00:01:53,620
Těžký a nevím, jak se to dělá. Ty kráso.
4
00:01:54,680 --> 00:01:59,100
Takže... Nenormálně bych já opravoval
kolo. Zase se to rozbilo.
5
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
Co je?
6
00:02:00,580 --> 00:02:02,060
Zase se mi to rozbilo.
7
00:02:02,300 --> 00:02:03,219
Máš problém nějakej?
8
00:02:03,220 --> 00:02:05,040
Jo, mám problém.
9
00:02:05,760 --> 00:02:08,039
Zbylo se mi to. Co ty tady?
10
00:02:09,180 --> 00:02:12,880
Čekáš taky na syna, až přijde z práce?
Ne, ne, ne, já vlastně hledám tebe.
11
00:02:13,260 --> 00:02:16,760
Co jsem udělala? Nic neudělala, co bys
měla někdy udělat.
12
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Přísla ti kytka?
13
00:02:19,900 --> 00:02:21,420
Můj bože, od koho?
14
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
Ty nevíš?
15
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
Nevím.
16
00:02:24,820 --> 00:02:27,140
Pěkná? To je nádherná, no.
17
00:02:28,400 --> 00:02:30,040
Tak ty nevíš, od koho ji máš?
18
00:02:30,260 --> 00:02:32,680
Nevím. Ale tady je takový pěkný vzkáz.
19
00:02:32,940 --> 00:02:36,900
A co by jim stojí? Proč mi to říkáš?
Protože to rovnou nevyhodil.
20
00:02:37,160 --> 00:02:39,420
Jak vyhodil? Ty dostaneš kytku a mamě
vyhodí.
21
00:02:39,820 --> 00:02:44,200
Tak ne, asi když mi nějakej tady dům ví,
kdo poslal. Počkej, tady je vzkaz.
22
00:02:46,000 --> 00:02:51,920
Miláčku, moje malá Ketrin, moc jsem si
to užil, byl to
23
00:02:51,920 --> 00:02:58,640
super nádherný čas, doufám, že tvoje
24
00:02:58,640 --> 00:03:05,100
prdelka se těší na příští setkání. Krása
to ne, to
25
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
jsi neměl jakoby vidět.
26
00:03:08,120 --> 00:03:12,820
Neměla jsem to vidět? Ne, já jako každou
chlupu, když to někam zahoď, to každou
27
00:03:12,820 --> 00:03:14,800
chlupu je tady dány, jo, přijde z práce.
28
00:03:15,380 --> 00:03:18,780
No tak asi bude muset promluvit asi
všichni tři, nebo minimálně ty si s ním
29
00:03:18,780 --> 00:03:22,820
budeš muset promluvit, protože... Ne,
tohle by mě měla rovnou spálit, ani kdo
30
00:03:22,820 --> 00:03:26,640
nesmí dělat. Ne, ne, ne, já mu to dám.
To neuděláš. Jo, já mu to dám, protože
31
00:03:26,640 --> 00:03:27,720
podvádíš mýho syna.
32
00:03:28,140 --> 00:03:29,140
Co jako?
33
00:03:29,400 --> 00:03:31,800
Ne, co jako, ty podvádíš mýho syna, to
není co jako.
34
00:03:32,060 --> 00:03:33,640
Ty už se tak promiň, je mi to líto.
35
00:03:33,860 --> 00:03:34,860
Tobě je to líko?
36
00:03:35,200 --> 00:03:39,340
To je kočka Majdy, jo? To je z jeho
kámošen. Já si řadu, tohle není možný.
37
00:03:39,340 --> 00:03:40,700
ten papír, já bych ho chtěla ráda.
38
00:03:40,940 --> 00:03:41,239
Ten papír?
39
00:03:41,240 --> 00:03:45,320
Jo, ten papír bych chtěla. Tenhle papír,
no. To všechny to určení mě. Ne, ne,
40
00:03:45,360 --> 00:03:48,340
ne. Co ta kytka? Co ta kytka? Děj mi tu
kytku.
41
00:03:48,980 --> 00:03:51,920
Jako... Ahoj.
42
00:03:53,040 --> 00:03:56,000
Jo, on to takhle neuvěří. Ahoj. Je,
ahoj.
43
00:03:58,460 --> 00:04:02,720
Zase mi to spadlo a předtím se to nějak
zase podělalo. Já ti to opravím potom,
44
00:04:02,740 --> 00:04:05,160
teď jdu na záchod. Já přijdu brzo, chci
s tebou mluvit.
45
00:04:07,020 --> 00:04:08,960
Ty jako, co děláš?
46
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Co?
47
00:04:14,860 --> 00:04:19,540
Tak jako, ty mi to vrátíš, ne, doufám.
Ne, ne, ne, ne, ne, ne. Ani když ty...
48
00:04:19,540 --> 00:04:23,680
Teď si tě vychutnám, teď si tě, děvenko,
vychutnám, víš, jako, jak to celý bude,
49
00:04:23,780 --> 00:04:24,780
jak to celý bude.
50
00:04:25,080 --> 00:04:26,560
Přesně tak, přesně tak.
51
00:04:26,840 --> 00:04:27,840
Tak, jo?
52
00:04:28,120 --> 00:04:30,800
Tak neumíš uznat, že žije nikdo lepší
než tvůj syn?
53
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
Nebo jak to vidíš? Kdo?
54
00:04:32,660 --> 00:04:33,920
Někdo. Někdo.
55
00:04:35,020 --> 00:04:37,580
Nebudu změňovat ani jeho jméno. Počkáme,
počkáme na něj.
56
00:04:38,300 --> 00:04:40,220
No to ne. Pojď už si, pojď.
57
00:04:41,460 --> 00:04:44,420
To ne, to by nešlo, prosím, nechaj,
nedělej to.
58
00:04:45,180 --> 00:04:49,460
Hele, pojď se mnou, mám nápas, vyřešíme
to, pojď se mnou, pojď. No, no, já k
59
00:04:49,460 --> 00:04:51,060
tomu nikam nejdu. Ne, ne, ne.
60
00:04:51,340 --> 00:04:56,360
Pojď, mě to nezajímá, pojď. Proč mě
táháš sem, jako? Protože s tebou
61
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
mluvit.
62
00:04:57,859 --> 00:04:59,980
Prostě promiň, povedla jsem ti syna.
63
00:05:00,780 --> 00:05:04,580
Jako, on měl lepší péro, ten, se kterým
jsem... Počkej, počkej, počkej.
64
00:05:04,800 --> 00:05:10,660
Promiň, a protože říkáš mě, já jsem jeho
táta. Ty ho podvádíš, vlastně. A ty
65
00:05:10,660 --> 00:05:13,840
bych chtěl říct jenom, jakože promiň, on
ten frén měl lepší péro.
66
00:05:14,140 --> 00:05:18,660
Ale taky jsi byl mladej, taky jsi dělal
kraviny asi. Ano, dělal jsem kraviny,
67
00:05:18,680 --> 00:05:24,240
ale neměl jsem vztah a hlavně ty bydlíš
u mě v domě, chodíš s mým synem, máš
68
00:05:24,240 --> 00:05:26,120
tady veškerý konfort a...
69
00:05:26,360 --> 00:05:27,400
No takže pozor.
70
00:05:27,880 --> 00:05:33,920
Já pro tohle nemám už omluvy. Už jakože
můj syn dobře, nevím, co vidí na
71
00:05:33,920 --> 00:05:37,080
takovýchhle courách, jako si ty, jsi
ženská mladá holka. Jo, mně říkáš coura,
72
00:05:37,080 --> 00:05:41,980
hlavně, že jeho matka tu si tady fikal a
bylo ti jedno, že se snikovala. Počkej,
73
00:05:42,100 --> 00:05:45,060
počkej, přibrzdi, přibrzdi, přibrzdi
malinko. Hodně přibrzdi.
74
00:05:45,370 --> 00:05:50,170
protože tohleto je trošku hodně
nerespektu. Trošku zahranou, že budeš
75
00:05:50,170 --> 00:05:52,590
mně, o vztahy, který jsem měl já.
76
00:05:52,830 --> 00:05:57,070
Ne, ne, ne, tohleto si tady nepřeju.
Jestli se budeš chovat takhle, já chápu,
77
00:05:57,070 --> 00:06:00,830
prostě nerespektuješ mýho syna. Jseš
mladá, říkáš, já jsem byl taky mladej.
78
00:06:00,830 --> 00:06:05,550
byl jsem mladej, dělal jsem kraviny. Ale
bydlíš u mě v domě, máš tady veškerý
79
00:06:05,550 --> 00:06:06,550
konfort.
80
00:06:07,659 --> 00:06:13,400
Můžeme začít. Z jiného soudku. Ne, z
žádného soudku nebudeme začínat. Chodíš
81
00:06:13,400 --> 00:06:16,120
mým synem, bydlíš tady, potřebuje
respekt, maká.
82
00:06:16,340 --> 00:06:22,080
No a co, že maká a chodím s tvým synem?
A to neznamená, že si jeden týden nemůžu
83
00:06:22,080 --> 00:06:23,440
užít? Proč mě jsem zatáhla?
84
00:06:24,280 --> 00:06:27,880
Já jsem ti chtěla něco ukázat. Jsem ti
chtěla dát takovou nabídku. Ty jsi
85
00:06:27,880 --> 00:06:31,720
přemluvit, abych to neřekl. Abych prostě
držel s tebou.
86
00:06:32,240 --> 00:06:35,500
Abych držel s tebou proti mýmu synově,
proti mé rodině.
87
00:06:35,950 --> 00:06:41,130
A co je za problém, že prostě jeho Bůh
ti řekne, že prostě jsi šla zašukat
88
00:06:41,130 --> 00:06:44,430
jinam? Tak tohle si jako, to si děláš
stranu.
89
00:06:44,690 --> 00:06:48,870
Takže ty mi tady chceš říct, že tady mám
papír, ty vole, tady je to napsaný,
90
00:06:48,870 --> 00:06:49,629
všechno, vole.
91
00:06:49,630 --> 00:06:52,510
Tady, vole, prdělka, a jo, jo, jo, a ty
si děláš prděl.
92
00:06:53,110 --> 00:06:54,530
Ty si děláš zmiňovat si tak.
93
00:06:54,870 --> 00:06:56,750
Musíš mluvit na hlavu? Ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
94
00:06:56,750 --> 00:06:56,930
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
95
00:06:56,930 --> 00:06:57,930
ne, ne, ne,
96
00:07:06,030 --> 00:07:12,710
Prosím, prosím, prosím, prosím, prosím,
prosím,
97
00:07:14,590 --> 00:07:17,310
prosím, prosím.
98
00:07:28,960 --> 00:07:34,780
Já ti můžu něco nabídnout za to, že to
neřekneš tvýmu synovi, že můžeme
99
00:07:34,780 --> 00:07:35,980
pokračovat dál.
100
00:07:38,100 --> 00:07:42,840
Prosím, já ti můžu nabídnout něco jiného
za to, že to neřekneš tvému synovi.
101
00:08:00,520 --> 00:08:06,240
Že bych ti mohla něco ukázat, ale musíme
pomalu, potiku, protože
102
00:08:06,240 --> 00:08:11,600
co když přijde, já nechci, aby to viděl,
prosím.
103
00:08:13,500 --> 00:08:14,560
O čem mluvíš?
104
00:08:15,180 --> 00:08:22,040
Že bych ti za to mohla dát něco jakoby
jinýho, jestli
105
00:08:22,040 --> 00:08:26,420
víš jakoby, co tím myslím, za to, že to
neřekneš.
106
00:08:26,700 --> 00:08:28,860
Mohlo by to být i tobě příjemný.
107
00:08:31,820 --> 00:08:33,840
Jako myslíš vážně? Jo,
108
00:08:34,679 --> 00:08:36,919
jo. Jako myslíš vážně? Jo.
109
00:08:38,580 --> 00:08:42,220
Nic jiného mě nenapadá, nic jiného ti
nabídnout nemůžu.
110
00:08:52,140 --> 00:08:57,900
Já nemám slov, já nemám myšlenku teď,
jestli to myslíš vážně.
111
00:08:59,790 --> 00:09:04,230
Myslím to zcela vážně. Já ti nemůžu nic
jiného nabídnout.
112
00:09:05,850 --> 00:09:07,370
Bude se ti to líbit.
113
00:09:21,250 --> 00:09:22,590
Proč to děláš tohle?
114
00:09:23,050 --> 00:09:24,650
Proč tohle to děláš?
115
00:09:26,530 --> 00:09:27,530
Proč by ne?
116
00:09:30,000 --> 00:09:32,420
Tak se musím koukat, jestli tam není
někde.
117
00:09:33,020 --> 00:09:35,940
Ale myslím si, že by se ti to mohlo
líbit.
118
00:09:49,120 --> 00:09:50,580
Tím to jako chceš vyřešit, jo?
119
00:09:50,900 --> 00:09:52,820
Tím to chceš vyřešit.
120
00:10:08,170 --> 00:10:09,170
Ještě tady není.
121
00:10:13,870 --> 00:10:14,870
F**k.
122
00:10:18,050 --> 00:10:18,710
On je
123
00:10:18,710 --> 00:10:25,190
slušný.
124
00:11:02,830 --> 00:11:03,830
Konec.
125
00:12:00,020 --> 00:12:01,620
Dobře, líp než tvoj sen.
126
00:12:36,290 --> 00:12:37,970
Mordej mě, pojď.
127
00:13:38,030 --> 00:13:39,850
Přesně takhle mi to nedá tvůj syn.
128
00:14:06,380 --> 00:14:07,780
Děkuji.
129
00:14:49,910 --> 00:14:51,430
Pojď mi sem ještě tak já.
130
00:14:55,430 --> 00:14:56,830
Dobrý? Dobrý, jo?
131
00:15:07,330 --> 00:15:08,730
Děkuji.
132
00:16:06,700 --> 00:16:08,100
Konec.
133
00:17:03,640 --> 00:17:05,460
Takhle si jenom...
134
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Jo.
135
00:17:09,579 --> 00:17:10,579
Jo.
136
00:18:28,219 --> 00:18:29,620
Jakého přinesu?
137
00:18:29,860 --> 00:18:30,860
Vydrož.
138
00:18:32,500 --> 00:18:34,220
Počkej, počkej, počkej.
139
00:18:36,500 --> 00:18:38,620
Tady máš to nářadí, laskvo.
140
00:18:39,100 --> 00:18:40,760
Děkuji, že jsi opravil to.
141
00:18:43,720 --> 00:18:46,180
Co? Korec, korec.
142
00:18:47,180 --> 00:18:51,840
Máš to hrozně starý, ty gumy jsou účelý
a... Jo, jo.
143
00:18:52,440 --> 00:18:54,780
Potřebuješ ještě nějaký nářadí, laskvo?
144
00:18:58,830 --> 00:19:01,550
Ještě přinesu klíč a kladivo.
145
00:21:55,330 --> 00:21:56,330
Můžu?
146
00:23:46,510 --> 00:23:47,790
Tady ho mám.
147
00:23:50,490 --> 00:23:51,550
Tady ho máš?
148
00:23:52,090 --> 00:23:53,150
Co tam děláš?
149
00:23:53,410 --> 00:23:56,930
Hele, já tam dělám titičky a pořádek, je
tam bordel.
150
00:24:00,470 --> 00:24:02,090
No no, jenom si dělej kolo.
151
00:24:03,030 --> 00:24:04,510
Povedě, já se jim klidím, jo?
152
00:25:25,680 --> 00:25:28,160
No a co ten papír?
153
00:25:28,540 --> 00:25:29,540
Ten papír.
154
00:25:29,680 --> 00:25:33,400
No ten, co se mi tady ukázal, jo, já
bych ho chtěla.
155
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
Dej mi ho.
156
00:25:35,420 --> 00:25:36,399
Opět jíme.
157
00:25:36,400 --> 00:25:39,280
Já chci, dej mi ho, ten papík. Opět
jíme, opět jíme.
158
00:25:48,340 --> 00:25:49,340
Dej mi ho.
159
00:25:49,840 --> 00:25:51,000
Pst, potom jíme.
160
00:26:20,820 --> 00:26:22,220
Konec.
161
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
Zde jenom šel se.
162
00:30:49,870 --> 00:30:50,870
Konec.
163
00:32:47,340 --> 00:32:48,980
To jsou moje rušky!
164
00:32:49,260 --> 00:32:50,260
Kuchyni!
165
00:33:06,879 --> 00:33:09,900
Ty jsi hodně snažilá slečinka, lejdi.
166
00:33:12,980 --> 00:33:15,720
Chceš mě ovyhonit, nebo co? Chceš ještě
mrdat.
167
00:33:16,260 --> 00:33:17,820
Nebudu mrdat. Pojď.
168
00:34:42,570 --> 00:34:43,949
Děkuji.
169
00:35:12,490 --> 00:35:17,730
... ... ...
170
00:35:17,730 --> 00:35:22,870
...
171
00:35:22,870 --> 00:35:25,730
...
172
00:35:45,339 --> 00:35:46,740
Děkuji.
173
00:36:34,580 --> 00:36:35,980
Děkuji.
174
00:37:24,259 --> 00:37:25,660
Děkujeme.
175
00:38:40,980 --> 00:38:42,960
Povedená, povedená, velice povedená.
176
00:38:44,110 --> 00:38:45,690
To je zase výběr mýho syna.
177
00:38:47,770 --> 00:38:51,830
Ale když už jsme u toho, kdo by chtěl
ten papír?
178
00:38:57,910 --> 00:38:59,610
Tenhle papír? Jo, dej mi ho.
179
00:38:59,850 --> 00:39:00,850
Stáj si pro něj.
180
00:39:07,350 --> 00:39:08,350
Cože?
181
00:39:08,670 --> 00:39:09,870
Tady není nic?
182
00:39:11,710 --> 00:39:14,910
Absolutně vůbec nic, ty se mě děláš
srandou. Co by to mělo být?
183
00:39:15,410 --> 00:39:20,710
My mezi sebou máme teď takový naše
malinký tajemství a zároveň. Já jsem
184
00:39:20,710 --> 00:39:26,610
kdo jsi a co jsi začal. A znám, a znám,
Vyktorek, vkus mýho syna. Já potřebuji
185
00:39:26,610 --> 00:39:27,830
teď ujít na záhradu, ty vole.
186
00:39:45,670 --> 00:39:49,310
Matu, ten krám je starý, nejde to
upravit. Tak řekni tátovi.
187
00:39:49,870 --> 00:39:51,630
Ten je starý, ten se na to vykašle.
188
00:39:51,870 --> 00:39:55,410
No tak já nevím, co mám dělat, když ty
už to nedokážeš.
14143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.