Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,849 --> 00:00:09,863
ACEASTA E O POVESTE A TRIUMFULUI
BINELUI ASUPRA R�ULUI
2
00:00:09,898 --> 00:00:13,849
EVIDENT ESTE O INVENTIE
3
00:05:27,694 --> 00:05:29,694
Pe loc repaus!
4
00:05:30,624 --> 00:05:32,270
Domnilor, voi fi concis!
5
00:05:36,131 --> 00:05:40,245
V-aTi completat antrenamentul
si sunteTi gata s� luaTi locul
6
00:05:40,345 --> 00:05:45,067
�n regimentele de frunte pe care str�mosii
vostri le-au f�cut faimoase.
7
00:05:46,328 --> 00:05:49,471
Noi, superiorii vostri am reusit s�
usur�m sarcina pe care Tara noastr�
8
00:05:49,506 --> 00:05:51,332
a fost forTat� s-o suporte.
9
00:05:51,748 --> 00:05:54,892
Am renunTat la poziTiile noastre
coloniale.
10
00:05:55,471 --> 00:05:58,445
Am rupt leg�turile istorice cu
Statele Unite
11
00:05:58,446 --> 00:06:03,806
si cu insula chemat� c�ndva,
"Marea Britanie".
12
00:06:04,806 --> 00:06:08,103
Nu am cedat �n fata rusilor sau
a germanilor.
13
00:06:09,390 --> 00:06:10,511
Suntem independenTi!
14
00:06:11,382 --> 00:06:13,773
M�ndri, independenTi, gloriosi!
15
00:06:15,629 --> 00:06:19,201
Suntem ast�zi, dup� eforturi si
sacrificii homerice
16
00:06:19,236 --> 00:06:22,000
o putere nuclear�!
DeTinem bomba atomic�!
17
00:06:24,789 --> 00:06:30,636
GeneraTia mea va asigura pe voi, cei
care mosteniTi fructul eforturilor noastre
18
00:06:31,133 --> 00:06:37,585
ca si �n cazul �n care Europa va fi
incinerat�, FranTa nu va sta deoparte!
19
00:06:38,664 --> 00:06:42,515
O bomb� franceza va exploda
�mpreun� cu celelalte!
20
00:07:28,177 --> 00:07:30,177
Ce s-a �nt�mplat?
21
00:07:31,405 --> 00:07:34,623
Sunt o doamn� irlandez� cinstit�!
22
00:07:35,302 --> 00:07:37,324
Sunt o persoan� important�!
23
00:08:12,790 --> 00:08:14,157
Grozav� descoperire!
24
00:08:31,344 --> 00:08:33,363
E din toaleta b�rbaTilor
din AperTeid-ul din Johanessburg!
25
00:08:35,342 --> 00:08:36,272
Grozav� descoperire!
26
00:08:37,233 --> 00:08:38,126
Grozav� descoperire!
27
00:08:38,161 --> 00:08:39,019
Sunt un colecTionar? /
28
00:08:39,119 --> 00:08:40,219
StiTi c�t am pl�tit pentru asta?
29
00:08:40,220 --> 00:08:41,532
Am pl�tit 1 milion de
franci pentru asta!
30
00:08:42,009 --> 00:08:48,089
Pentru un milion de franci puteTi
avea �ntregul meu WC!
31
00:08:52,225 --> 00:08:53,706
Acum?
Nu, nu acum.
32
00:08:54,796 --> 00:08:56,767
Ce faci aici?
Ce crezi c� fac? S�ngerez foarte tare!
33
00:08:56,867 --> 00:08:58,627
Pe prosoapele mele!
Nu te �ngrijora, plec imediat.
34
00:08:59,661 --> 00:09:00,661
Credeam c� valorez ceva!
35
00:09:00,662 --> 00:09:01,516
Cum s-a �nt�mplat?
36
00:09:03,873 --> 00:09:05,102
Nu e grav.
37
00:09:05,834 --> 00:09:07,168
Unii din noi sunt r�niTi pe strada.
38
00:09:08,171 --> 00:09:09,471
Vreau s� stiu ce f�ceai acolo.
39
00:09:15,678 --> 00:09:16,881
Vrei niste pr�jiturele cu l�m�ie?
40
00:09:17,370 --> 00:09:18,735
Ce crezi c� faci?
41
00:09:18,935 --> 00:09:19,824
Dai buzna aici!
42
00:09:21,717 --> 00:09:25,651
Dai buzna aici, treci prin dormitor,
�mi folosesti baia!
43
00:09:26,385 --> 00:09:27,400
As vrea s�-Ti reamintesc ceva!
44
00:09:28,369 --> 00:09:30,369
Exist� ceva ce se numeste politeTe!
45
00:09:30,503 --> 00:09:31,503
Voi iesiTi afar�!
46
00:09:32,504 --> 00:09:34,197
Nu trebuie s�-Ti fiu recunosc�tor
pentru mila ta!
47
00:09:36,342 --> 00:09:37,979
Pot s� m� mut!
48
00:09:39,301 --> 00:09:40,729
Cum te-ai descurca dac� te muTi?
49
00:09:40,764 --> 00:09:41,371
As tr�i!
50
00:09:41,444 --> 00:09:43,552
Ai muri de foame, n-ai merge
nici m�car la wc!
51
00:09:43,558 --> 00:09:44,792
Mare scofal�!
52
00:09:45,707 --> 00:09:47,309
PereTii sunt ca cei de acas�!
53
00:09:47,775 --> 00:09:49,005
Stii ce esti?
Un comunist cu Rolls Royce!
54
00:09:49,200 --> 00:09:51,733
Vrei s� lupTi pe baricadele de clasa I!
55
00:09:52,828 --> 00:09:54,043
Pe banii mei!
56
00:09:54,078 --> 00:09:56,611
Bog�Tie c� a ta e c�stigat� prin s�ngele
si exploatarea altora.
57
00:09:56,916 --> 00:09:58,079
Sunt bani murdari.
Stiu.
58
00:10:00,915 --> 00:10:01,997
L-ai observat pe asta?
59
00:10:02,628 --> 00:10:04,741
E din baia organizaTiei YMCA din
lerusalim.
60
00:10:05,845 --> 00:10:07,350
E acoperit cu grafitti, stiai?
61
00:10:07,960 --> 00:10:08,641
Nu, nu stiam.
62
00:10:09,904 --> 00:10:10,777
Ce impresie Ti-a f�cut?
63
00:10:10,812 --> 00:10:11,394
S�-mi fac�?
Da.
64
00:10:11,796 --> 00:10:13,730
.. ce Ti-a f�cut?
Te-a socat sau ce?
65
00:10:15,142 --> 00:10:16,000
Doar m-a �ntristat.
66
00:10:16,035 --> 00:10:16,719
Cum asa?
67
00:10:17,180 --> 00:10:18,337
S�-Ti spun ceva;
68
00:10:19,210 --> 00:10:20,893
C�nd l-au descoperit �n secolul 14,
69
00:10:20,913 --> 00:10:22,813
au aflat mai multe din astea
dec�t din Noul Testament.
70
00:10:22,814 --> 00:10:23,706
Cum s� te �ntristeze?
71
00:10:23,741 --> 00:10:25,406
Pentru c� la scoal� obisnuiam
s� desenez de-astea...
72
00:10:25,946 --> 00:10:27,677
Trebuia s� le p�strezi.
"Legea ofertei".
73
00:10:29,741 --> 00:10:32,214
Bine. O s� �Ti usurez trista ta
constiinT�.
74
00:10:33,394 --> 00:10:35,570
Care e dorinTa ta cea mai mare?
Vrei s� schimbi lumea, nu-i asa?
75
00:10:35,979 --> 00:10:37,471
Vreau ca generaTia mea s� aib�
un cuv�nt de spus!
76
00:10:37,695 --> 00:10:39,239
Vrei s� schimbi ordinea social�, nu-i asa?
77
00:10:39,265 --> 00:10:40,922
�ntr-una mai bun�!
78
00:10:41,266 --> 00:10:43,774
Se poate mereu �mbun�t�Ti
p�n� la proba contrarie.
79
00:10:43,808 --> 00:10:45,716
P�n� c�nd se va dovedi identic�.
80
00:10:46,656 --> 00:10:47,852
Du-te si termin�-Ti micul dejun!
81
00:10:49,316 --> 00:10:50,329
Si �nchide usa!
82
00:10:52,806 --> 00:10:56,189
Deci te folosesti pe mine, de banii
mei murdari, de puterea mea..
83
00:10:56,587 --> 00:10:57,587
�Ti fac un cadou.
84
00:10:57,588 --> 00:10:58,682
Poftim.
85
00:10:59,193 --> 00:11:01,259
Vrei s� salvezi omenirea?
86
00:11:04,313 --> 00:11:05,312
Asta e instrumentul.
87
00:11:05,763 --> 00:11:06,763
Ce e?
88
00:11:07,167 --> 00:11:08,869
E mijlocul prin care se justific� scopul.
89
00:11:10,112 --> 00:11:13,230
Pentru ca s� faci cur�Tenie,
trebuie s�-Ti murd�resti m�inile.
90
00:11:14,528 --> 00:11:18,143
�n�untrul valizei este ultimul
tip de bomba din plastic.
91
00:11:19,258 --> 00:11:20,688
Stai linistit, e dezamorsat�.
92
00:11:22,142 --> 00:11:25,966
�n sala 22 �n Palarul din Chaillot,
exact �n momentul �sta
93
00:11:26,609 --> 00:11:27,778
se desf�soar� o �ntrunire.
94
00:11:29,039 --> 00:11:31,222
O �ntrunire care ar putea
s� decid� viitorul t�u
95
00:11:31,612 --> 00:11:32,462
si al meu.
96
00:11:33,333 --> 00:11:36,828
Exact �n clipa asta un grup de oameni
pl�nuiesc s� distrug� China
97
00:11:37,259 --> 00:11:38,211
cu arme nucleare.
98
00:11:39,115 --> 00:11:41,159
Chiar cu riscul de a declansa
cel de-al treilea r�zboi mondial.
99
00:11:42,431 --> 00:11:44,814
Oameni familisti seriosi,
care merg la biseric�
100
00:11:45,245 --> 00:11:46,718
c�nd...
101
00:11:47,887 --> 00:11:49,129
Care �si s�rut� copiii la culcare
102
00:11:50,366 --> 00:11:53,709
sunt doar niste monstri ordinari
nerusinaTi..
103
00:11:57,013 --> 00:11:58,860
�Ti faci probleme pentru constiinTa ta?
104
00:11:59,232 --> 00:12:01,007
F�-ne tuturor o favoare,
si chinezilor!
105
00:12:01,476 --> 00:12:02,338
Arunc�-i �n aer!
106
00:12:03,550 --> 00:12:05,680
Apoi �ntoarce-te si o s� vorbim
despre principiile tale!
107
00:13:08,093 --> 00:13:09,915
Paul!
Comisare, ce mai faceTi?
108
00:13:29,865 --> 00:13:31,338
Din nou, nu v� �ngrijoraTi, v� rog.
109
00:13:31,827 --> 00:13:32,738
Ai �ncredere, ca mine.
110
00:13:33,441 --> 00:13:35,133
Un domn pe care s-ar putea s�
nu-l cunosc
111
00:13:35,666 --> 00:13:36,879
ne asteapt� la cafeneaua Francis.
112
00:13:37,690 --> 00:13:38,819
Ne va da r�spunsurile.
113
00:13:39,571 --> 00:13:40,388
E un geniu!
114
00:13:40,423 --> 00:13:42,496
Nu-l cunosti si totusi spui
c� e un geniu?
115
00:13:42,958 --> 00:13:43,520
Bine�nTeles!
116
00:13:44,111 --> 00:13:45,651
I-am dat cuv�ntul,
c� n-o s� �l caut niciodat�.
117
00:13:46,581 --> 00:13:49,176
Totusi, �n caz c� ulterior ne-am �nt�lnit
118
00:13:49,537 --> 00:13:52,090
ne-am cunoaste �n profunzimea
sufletelor noastre.
119
00:13:57,072 --> 00:13:58,905
Comisare!
Paul!
120
00:14:00,253 --> 00:14:01,624
�l stii pe general, oricum
121
00:14:02,242 --> 00:14:03,369
Berlin, 1945!
122
00:14:03,404 --> 00:14:05,867
Erau vremuri bune!
Cele mai bune!
123
00:14:06,136 --> 00:14:07,988
Reverend, �mi pare r�u, am �nt�rziat.
Din cauza traficului.
124
00:14:08,527 --> 00:14:09,527
Domnule consilier..
125
00:14:09,528 --> 00:14:11,412
Asemenea s�racilor, masinile "Citroen"
se �nmulTesc ca si mustele!
126
00:14:11,458 --> 00:14:13,058
Ti-l prezint pe General.
127
00:14:13,059 --> 00:14:14,180
Generale, sunt �nc�ntat de cunostinT�.
128
00:14:14,977 --> 00:14:16,600
Sper c� nu vom fi serviTi cu �nt�rziere?
129
00:14:16,879 --> 00:14:18,279
Acum e pauza.
130
00:14:18,280 --> 00:14:20,213
Trimite-l pe Julius.
131
00:14:21,484 --> 00:14:23,137
Acelasi lucru se �nt�mpl� cu servitorii..
132
00:14:23,961 --> 00:14:25,274
De fapt se poart�...
133
00:14:26,606 --> 00:14:27,169
Ce serviTi?
134
00:14:27,727 --> 00:14:29,280
Am spus s� ni se serveasc�
whisky-ul meu special.
135
00:14:29,370 --> 00:14:29,930
Foarte bine!
136
00:14:30,871 --> 00:14:32,205
Dac� nu te superi, r�m�n la Coca Cola.
137
00:14:32,819 --> 00:14:34,189
Domnule..
Aici erai..
138
00:14:34,600 --> 00:14:35,673
Adu-mi whisky-ul meu
139
00:14:36,541 --> 00:14:38,233
o Coke si niste trabucuri.
140
00:14:40,709 --> 00:14:42,320
.. ATi �nTeles?
141
00:14:42,899 --> 00:14:44,116
Nu e otrav�.. pentru toTi b�rbaTii!
142
00:14:44,526 --> 00:14:45,688
�mi aminteste de copil�ria mea!
143
00:14:45,908 --> 00:14:47,695
Spune-i s� aduc� sticl�.
144
00:14:48,046 --> 00:14:49,592
Sticl�?
Whisky-ul!
145
00:14:49,692 --> 00:14:50,798
Vreau sticl� pe mas�!
146
00:14:52,486 --> 00:14:54,411
�i cunosc pe oamenii �stia,
m� trag din ei.
147
00:14:54,446 --> 00:14:56,166
Din fericire am fugit!
148
00:14:56,201 --> 00:14:58,735
VeniTi dintr-o famile s�raca,
nu-i asa, dle consilier?
149
00:14:59,169 --> 00:15:01,361
Da, cred c� eram unul din 11
fraTi, dar nu sunt sigur!
150
00:15:02,222 --> 00:15:04,387
Mama si-a petrecut aproape
toat� viaTa �ntr-o sp�l�torie
151
00:15:04,435 --> 00:15:06,435
ca s� m� poat� trimite la o scoal� bun�.
152
00:15:06,436 --> 00:15:07,588
Bine�nTeles c� �i voi fi mereu
recunosc�tor.
153
00:15:08,087 --> 00:15:09,087
Dar stiTi ceva?
154
00:15:09,515 --> 00:15:10,845
Nu pot s�-mi amintesc de faTa ei.
155
00:15:10,880 --> 00:15:14,316
De fapt singura mea amintire despre ea
156
00:15:14,350 --> 00:15:16,350
e un morman de haine de sp�lat?
157
00:15:17,747 --> 00:15:18,773
Ce avem aici?
158
00:15:19,192 --> 00:15:21,192
Te rog nu-i �ncuraja...
Nu, mulTumesc, doamna.
159
00:15:21,482 --> 00:15:22,577
Nu ne cere imposibilul.
160
00:15:23,167 --> 00:15:23,990
Pleac�, te rog.
161
00:15:25,452 --> 00:15:26,324
N-am venit aici s� facem cump�r�turi.
162
00:15:26,755 --> 00:15:28,378
Apropos, ce facem aici?
163
00:15:29,453 --> 00:15:32,453
Am fost mereu admirat de comisar care
nu lasa s� creasc� iarb� pe Wall Street.
164
00:15:32,478 --> 00:15:34,928
Primul lucru de f�cut
165
00:15:36,161 --> 00:15:37,976
e s� g�sim un nume.
166
00:15:39,066 --> 00:15:41,571
Nu putem fuma asa ceva.
Ce crezi c� suntem, comis voiajori?
167
00:15:41,627 --> 00:15:43,080
Adu-mi o cutie de trabucuri speciale.
168
00:15:46,758 --> 00:15:47,758
Un nume r�sun�tor.
169
00:15:48,437 --> 00:15:50,375
Inspir� �ncredere, c� o catedral�.
170
00:15:52,036 --> 00:15:54,009
P�n� acum avem un spaTiu gol.
171
00:15:54,488 --> 00:15:56,163
Mereu m-am g�ndit la un nume.
172
00:15:57,368 --> 00:15:58,368
Da, dar a fost deja luat de japonezi.
173
00:15:58,369 --> 00:16:02,113
Nu, m� g�ndeam la ceva gen...
174
00:16:03,524 --> 00:16:05,067
United General InternaTional.
175
00:16:05,626 --> 00:16:06,509
Da, e foarte bine!
176
00:16:06,982 --> 00:16:08,676
Era doar un exemplu.
177
00:16:10,055 --> 00:16:11,225
Asta deja s-a folosit.
178
00:16:11,404 --> 00:16:12,930
P�cat!
179
00:16:14,975 --> 00:16:15,566
Alte nume!
180
00:16:17,405 --> 00:16:18,656
Asta e cu mult mai bine.
181
00:16:20,420 --> 00:16:22,020
PuteTi �ncerca, domnilor... generale..
MulTumesc.
182
00:16:23,466 --> 00:16:24,828
ScuzaTi-m�, v-a c�zut asta?
Ce?
183
00:16:25,349 --> 00:16:26,179
Nu-mi cade nimic.
184
00:16:26,749 --> 00:16:27,883
Deci banii �stia nu sunt ai dvs?
185
00:16:27,918 --> 00:16:29,204
ToTi banii sunt ai mei.
186
00:16:39,759 --> 00:16:41,313
De fapt erau ai t�i, nu-i asa?
187
00:16:41,523 --> 00:16:43,021
N-au fost mai mult ai mei dec�t ai lui.
188
00:16:43,120 --> 00:16:44,820
BogaTii stiu mai bine s� se
foloseasc� de ei.
189
00:16:44,821 --> 00:16:45,833
Chelner!
190
00:16:46,522 --> 00:16:48,466
Vezi s� nu mai fim deranjaTi.
Locul �sta parc� e un circ.
191
00:16:50,207 --> 00:16:51,226
�l iau pe �la.
192
00:16:51,631 --> 00:16:52,349
Alung�-l si pe �la!
193
00:16:55,415 --> 00:16:55,858
Ce face?
194
00:16:55,893 --> 00:16:58,128
Nu stiu, domnule.
Doar Irma �l �nTelege.
195
00:17:01,694 --> 00:17:02,355
Ce spune?
196
00:17:04,439 --> 00:17:06,190
Spune c� "e o dimineaT� foarte
frumoas�, domnule",
197
00:17:07,715 --> 00:17:10,997
dar era si mai frumoas�
�nainte s� ap�reTi dvs.
198
00:17:16,749 --> 00:17:18,293
�mi pare r�u pentru toate
�ntreruperile astea.
199
00:17:18,703 --> 00:17:19,733
Despre ce vorbeam?
200
00:17:20,474 --> 00:17:21,225
Despre nume.
201
00:17:21,667 --> 00:17:23,667
A, da, bine�nTeles!
ReputaTia mea
202
00:17:24,831 --> 00:17:27,341
�n cursul vieTii mele am organizat personal
203
00:17:28,021 --> 00:17:31,203
11 corporaTii pe bazele a 11
nume magnifice.
204
00:17:31,657 --> 00:17:35,183
Asa c� a doisprezecea trebuie
s� fie o capodoper�!
205
00:17:36,374 --> 00:17:37,246
Dar nu v� faceTi griji!
206
00:17:37,736 --> 00:17:38,965
Numele o s� apar�!
207
00:17:41,965 --> 00:17:43,720
Extraordinar!
208
00:17:49,640 --> 00:17:50,251
Asta e!
209
00:17:50,761 --> 00:17:51,238
Ce e?
210
00:17:51,273 --> 00:17:52,468
Figura aceea!
211
00:17:53,958 --> 00:17:54,740
Vrei s� spui, blond�?
212
00:17:55,112 --> 00:17:56,216
Nu, nu. Nu faT�.
213
00:17:57,159 --> 00:17:58,042
Nu. Figura aceea.
214
00:17:59,323 --> 00:18:00,886
Cel care miroase paharul.
215
00:18:11,021 --> 00:18:12,021
Un prieten de-al t�u?
216
00:18:12,022 --> 00:18:13,674
Nu l-am mai v�zut niciodat� �n viaTa mea.
217
00:18:22,738 --> 00:18:25,905
E o fat� care a ajuns la cap�tul
p�m�ntului
218
00:18:26,703 --> 00:18:27,489
si care cerceteaz�
219
00:18:28,680 --> 00:18:29,722
Si acum se uit� la mine.
220
00:18:32,155 --> 00:18:33,289
Da, el e.
221
00:18:35,292 --> 00:18:36,263
�nTelege.
222
00:18:37,408 --> 00:18:39,069
Domnilor, problemele noastre
s-au sf�rsit
223
00:18:39,571 --> 00:18:41,871
�mi scap� ceva?
224
00:18:41,872 --> 00:18:43,644
Adic�, omul acela �nseamn� ceva?
225
00:18:44,193 --> 00:18:45,666
P�rinte, mi-a ajuns s� m� uit odat� la fata
aceea si am stiut.
226
00:18:46,257 --> 00:18:48,433
I-a ajuns odat� s� m� priveasc�
si a stiut.
227
00:18:49,274 --> 00:18:50,334
Si c�nd o s� vin�?
228
00:18:51,778 --> 00:18:52,689
O s�-mi spun� ce s� fac.
229
00:18:53,182 --> 00:18:54,382
S� facem afaceri �n felul �sta?
230
00:18:54,417 --> 00:18:55,583
Cu persoane complet str�ine?
231
00:18:57,106 --> 00:18:59,030
Comisare, n-am �ncredere nici �n soTia mea,
nici �n fiica mea,
232
00:18:59,302 --> 00:19:01,302
nici �n prietenul meu cel mai bun.
233
00:19:01,303 --> 00:19:02,201
Asta e normal!
234
00:19:02,236 --> 00:19:03,304
Dar unei persoane ca aceea...
235
00:19:03,918 --> 00:19:05,911
i-as �ncredinTa secretele
mele cele mai ascunse.
236
00:19:06,734 --> 00:19:08,434
T�mpenii!
237
00:19:08,735 --> 00:19:10,336
Nu chiar. UitaTi-v� la el.
238
00:19:10,562 --> 00:19:13,216
Privirea lui solemn�, ochii lui vicleni
239
00:19:14,563 --> 00:19:18,890
reflexia morTii..
Astea garanteaz� loialitatea..
240
00:19:44,535 --> 00:19:45,535
E fantastic c�t de norocosi suntem!
241
00:19:45,536 --> 00:19:47,516
Esti cel mai enervant c�ine pe
care l-as putea duce la plimbare!
242
00:20:02,199 --> 00:20:03,376
Ce mai faci, Gabrielle?
243
00:20:04,491 --> 00:20:05,716
Nu trebuie s� strigi!
244
00:20:07,017 --> 00:20:10,371
E miercuri! Miercurea e anul perfect!
245
00:20:11,609 --> 00:20:12,383
E joi!
246
00:20:12,946 --> 00:20:15,699
Si am adus-o pe Aurelia c�
martor� la nebunia ta..
247
00:20:17,212 --> 00:20:19,113
Adev�rat dragoste nu e
niciodat� o nebunie...
248
00:20:19,695 --> 00:20:21,567
De ce trebuie s� fii at�t de crud�?
249
00:20:23,632 --> 00:20:24,532
Dar unde e?
250
00:20:27,044 --> 00:20:27,935
O s�-l vezi!
251
00:21:19,849 --> 00:21:21,017
Asta-i tot?
252
00:21:21,473 --> 00:21:24,165
Prefer asa.
253
00:21:25,235 --> 00:21:29,314
E esenTa politeTii.
254
00:21:29,349 --> 00:21:32,195
Asta e tipul cel mai r�u.
Gabrielle, fii atent�.
255
00:21:32,623 --> 00:21:39,566
O s� te joace cum vrea el..
Cine stie cum e cu adev�rat..
256
00:21:43,214 --> 00:21:44,643
Bine�nTeles.
257
00:21:45,067 --> 00:21:46,640
B�rbaTii si-au pierdut ultima f�r�m�
de decenT�.
258
00:21:47,152 --> 00:21:47,992
Chiar asa.
259
00:21:48,784 --> 00:21:51,286
Trebuie s� vorbesti despre sex
�n fata Gabriellei?
260
00:21:51,849 --> 00:21:52,607
De ce nu?
261
00:21:53,108 --> 00:21:54,901
De altfel sunt dou� sexe.
262
00:21:55,378 --> 00:21:59,493
Dar Gabrielle e V-I-R-G-I-N-A.
263
00:22:00,493 --> 00:22:02,493
NU poate fi asa de inocent�
Creste canari.
264
00:22:03,177 --> 00:22:06,322
Oricum ai lua-o, �ntreaga treab� a fost o
complet� pierdere de vreme pentru mine.
265
00:22:06,842 --> 00:22:07,854
Bun� ziua, doamnelor.
266
00:22:18,998 --> 00:22:19,909
P�streaz� restul.
267
00:22:22,692 --> 00:22:24,456
Vesti incredibile! Comisare...
268
00:22:24,856 --> 00:22:26,169
Reverend.. Robert, �mi pare bine c� te v�d.
269
00:22:26,607 --> 00:22:28,012
Nu ne-am mai �nt�lnit, nu-i asa?
270
00:22:28,047 --> 00:22:28,612
Nu.
271
00:22:28,645 --> 00:22:30,368
Generale, El e Robert, brokerul meu
de achiziTii.
272
00:22:31,148 --> 00:22:33,515
E minunat c� ai venit!
Ia loc si bea ceva.
273
00:22:34,338 --> 00:22:35,344
Nu.
274
00:22:35,379 --> 00:22:36,751
Nu bea.
Spune-ne ce s-a �nt�mplat,
275
00:22:37,192 --> 00:22:38,644
Julius, d�-mi ultimele mele cotaTii.
276
00:22:39,445 --> 00:22:40,745
Acum spune-ne tot.
277
00:22:40,947 --> 00:22:42,426
Vrei s�-l trimiTi de aici? Afar�!
278
00:22:55,556 --> 00:22:56,831
Bursa se deschide la 10.
279
00:22:56,866 --> 00:22:59,278
Jum�tate de milion de acTiuni
sunt puse la b�taie..
280
00:23:00,278 --> 00:23:05,204
c�nd... a propos.. am pus �n circulaTie
niste zvonuri, �nainte de micul dejun
281
00:23:05,239 --> 00:23:09,207
deci, sunt cotate la 124
282
00:23:09,747 --> 00:23:12,672
Si o s� �ncepem s� cump�r�m
la 125, 126, 129..
283
00:23:13,082 --> 00:23:14,235
Cine e "noi"?
Eu.
284
00:23:14,632 --> 00:23:17,841
La ora 13, 132, si o s� tot creasc�..
285
00:23:17,876 --> 00:23:21,236
ca si mercurul �n prima zi
perfect� de var�
286
00:23:21,762 --> 00:23:23,556
la 136... la 141.
287
00:23:24,700 --> 00:23:27,287
P�n� atunci voi fi aruncat ca
din �nt�mplare niste nume
288
00:23:28,029 --> 00:23:31,744
nu prea multe, dar suficient
pentru ziua �n curs.
289
00:23:37,113 --> 00:23:39,220
Eastern Elinquaine?
290
00:23:39,255 --> 00:23:42,181
Si �nc� mai avem timp..
143, 145..
291
00:23:42,903 --> 00:23:44,827
Si atinge maxiumul la 1, 15.
292
00:23:45,838 --> 00:23:47,360
Clasic!
Pot s� �ntreb..
293
00:23:47,395 --> 00:23:48,883
Nu, o s�-l �ncurci. Continu�.
294
00:23:49,754 --> 00:23:50,996
Credeam c� ajunge at�t.
295
00:23:52,930 --> 00:23:54,762
S� nu intr�m prea mult
�n am�nunte!
296
00:23:57,148 --> 00:23:59,148
AgenTii nostri se pricep la
impozitul pe capital!
297
00:23:59,149 --> 00:24:02,578
Burs� tot coboar�, tot mai jos..
298
00:24:03,978 --> 00:24:07,996
sub 20, sub 12, sub 7, sub 3..
299
00:24:10,556 --> 00:24:12,856
97, 93
300
00:24:13,241 --> 00:24:15,316
Si bine�nTeles, la 93 vom cump�ra din nou..
301
00:24:16,391 --> 00:24:17,475
Minunat!
302
00:24:18,106 --> 00:24:21,632
La 11,30 Guvernul dezminte oficial
zvonurile despre taxe.
303
00:24:22,135 --> 00:24:26,432
Iar bursa o ia razna...97, 99, 100
304
00:24:26,915 --> 00:24:28,432
122, 124, 126...
305
00:24:28,505 --> 00:24:30,782
si p�n� la amiaz� avem totul �napoi.
306
00:24:32,204 --> 00:24:35,365
Profitul net:500.000 dolari.
Perfect.
307
00:24:35,956 --> 00:24:36,846
Chiar perfect
308
00:24:37,977 --> 00:24:38,977
Si eu sunt de acord cu asta.
309
00:24:38,978 --> 00:24:40,578
Acum pot s� beau ceva?
Chelner?
310
00:24:41,837 --> 00:24:43,341
CotaTiile finale, domnule
311
00:24:44,896 --> 00:24:45,896
Robert, esti cam prost informat.
312
00:24:45,931 --> 00:24:48,072
Am c�stigat doar dou� milioane, azi,
asa c� tu pl�testi mas�.
313
00:24:58,923 --> 00:24:59,775
Nu aud bine?
314
00:25:00,165 --> 00:25:02,592
C�nt� aceleasi doua versuri,
iar si iar.
315
00:25:03,354 --> 00:25:05,354
Chiar c� ai dreptate.
Locul �sta e un circ.
316
00:25:05,763 --> 00:25:07,956
Trebuie s�-mi cer scuze.
Unde e chelnerul?
317
00:25:07,969 --> 00:25:08,970
Ascult�, domnisoar�!
318
00:25:09,005 --> 00:25:11,324
Spune-i idiotului �stuia s� nu
ne mai plictiseasc�!
319
00:25:12,280 --> 00:25:14,210
Pe cine plictiseste?
Pe noi, pe cine altcineva?
320
00:25:14,245 --> 00:25:15,965
Nimeni nu s-a mai pl�ns �nainte.
321
00:25:16,327 --> 00:25:18,471
Ar trebui s� fiTi mulTumiTi,
are o voce foarte bun�!
322
00:25:19,314 --> 00:25:21,367
Singura lui problem� e c� nu poate
s�-si aminteasc� restul c�ntecului.
323
00:25:22,052 --> 00:25:23,386
Altfel ar fi perfect!
324
00:25:23,586 --> 00:25:24,770
De necrezut!
325
00:25:25,371 --> 00:25:27,242
Spune-i s� plece, �i cunoastem c�ntecul!
326
00:25:28,756 --> 00:25:30,038
Eu nu! Eu nu.
327
00:25:30,548 --> 00:25:34,434
E incredibil ce accent de T�ran are, nu?
328
00:25:37,036 --> 00:25:38,057
Cartea mea de vizit�, domnilor
329
00:25:38,469 --> 00:25:40,043
Paul Jardin. Doctor �n medicin�.
330
00:25:40,661 --> 00:25:43,116
Dac� vreTi vreodat� s� fiTi consultaTi,
biroul meu e acolo.
331
00:25:43,891 --> 00:25:46,451
Mas� a treia, �n zilele s�pt�m�nii,
de la 2 la 6.
332
00:26:19,697 --> 00:26:20,657
Deci?
333
00:26:22,360 --> 00:26:23,509
Am nevoie de un nume!
334
00:26:24,258 --> 00:26:25,838
Am nevoie de un sfert de milion.
335
00:26:28,163 --> 00:26:29,758
O sum� foarte potrivit�.
336
00:26:29,793 --> 00:26:32,776
Cu un avans de 15% din cele 100 % profit.
337
00:26:33,693 --> 00:26:34,605
F�r� �ntreb�ri.
338
00:26:35,489 --> 00:26:37,069
Pl�tibile �ntr-un cont.
339
00:26:37,169 --> 00:26:38,648
Bine�nTeles.
340
00:26:39,082 --> 00:26:40,762
F�r� discuTii.
341
00:26:42,465 --> 00:26:43,748
Deci, numele.
342
00:26:44,862 --> 00:26:46,352
E pentru o corporaTie...
343
00:26:47,946 --> 00:26:49,828
Ceva...
Neobisnuit.
344
00:26:50,568 --> 00:26:53,713
Da.
250.000.
345
00:26:54,144 --> 00:26:56,460
Bani gheaT�. Nu �n cecuri.
346
00:26:56,681 --> 00:26:59,681
Da, te-am �nTeles perfect.
347
00:26:59,682 --> 00:27:02,366
InternaTional Substrate of Paris.
348
00:27:03,301 --> 00:27:04,132
Limited (SRL)
349
00:27:24,061 --> 00:27:25,061
Robert!
350
00:27:26,062 --> 00:27:29,560
F� un v�rs�m�nt de 250.000
dolari bani gheaT�.
351
00:27:29,869 --> 00:27:31,442
Esti mulTumit de nume, nu-i asa?
352
00:27:33,094 --> 00:27:34,077
MulTumit?
Sunt �n delir!
353
00:27:35,118 --> 00:27:35,837
Dar ce �nseamn�?
354
00:27:36,204 --> 00:27:37,267
�nseamn� ce spune.
355
00:27:37,980 --> 00:27:39,330
Sunt un prospector
356
00:27:40,588 --> 00:27:41,899
Si acum, c� aveTi numele
357
00:27:42,822 --> 00:27:43,842
aveTi nevoie de o proprietate.
358
00:27:44,431 --> 00:27:45,312
Exact!
359
00:27:45,822 --> 00:27:46,568
Am eu una.
360
00:27:46,603 --> 00:27:47,399
�n FranTa?
361
00:27:47,434 --> 00:27:48,195
�n Paris.
362
00:27:53,113 --> 00:27:55,527
Numele se reg�seste �n denumire.
363
00:27:55,858 --> 00:27:58,201
�n denumire?
364
00:28:00,100 --> 00:28:01,022
Substrate
365
00:28:02,652 --> 00:28:03,773
sub p�m�nt...
366
00:28:09,923 --> 00:28:10,935
Aur.
367
00:28:18,076 --> 00:28:19,937
Petrol!
368
00:28:21,158 --> 00:28:22,563
E nebun!
369
00:28:23,060 --> 00:28:24,013
Se pare c� e nebun!
370
00:28:26,246 --> 00:28:27,439
Petrol?
371
00:28:28,661 --> 00:28:29,892
Esti chiar sigur?
372
00:28:33,736 --> 00:28:34,759
ScuzaTi-m�, domnilor..
373
00:28:35,321 --> 00:28:36,642
Evident c� am gresit masa
374
00:28:37,642 --> 00:28:39,147
�nTelegeTi un lucru.
375
00:28:39,703 --> 00:28:41,346
M� ocup doar de afaceri sigure.
376
00:28:41,774 --> 00:28:42,736
Da, bine�nTeles.
377
00:28:43,370 --> 00:28:44,244
Te rog iart�-ne.
378
00:28:44,694 --> 00:28:45,857
Nu-Ti pun la �ndoial� vorbele.
379
00:28:54,701 --> 00:28:56,673
Cum poate organizaTia mea s� te ajute?
380
00:28:58,361 --> 00:29:00,680
Bine�nTeles c� ai un plan!
381
00:29:02,362 --> 00:29:03,857
Da!
382
00:29:04,142 --> 00:29:05,444
Atunci doar pronunTa cuv�ntul!
383
00:29:05,518 --> 00:29:06,728
Nu!
384
00:29:08,098 --> 00:29:11,363
Cred c� primul cuv�nt ar trebui
s� v� aparTin�, domnilor.
385
00:29:11,398 --> 00:29:14,889
Banii sunt ceva,
�ncrederea e altceva.
386
00:29:16,153 --> 00:29:17,874
�nainte s�-mi dezv�lui secretele
387
00:29:20,604 --> 00:29:22,167
e nevoie s�-mi spuneTi si voi
secretele voastre.
388
00:29:23,029 --> 00:29:25,835
E destul de corect.
389
00:29:27,868 --> 00:29:29,182
Cred c� stiu ce vrei.
390
00:29:30,516 --> 00:29:32,031
S� �ncep?
391
00:29:33,017 --> 00:29:34,601
Te referi la lucrurl de genul �sta,
nu-i asa?
392
00:29:36,141 --> 00:29:40,759
�n 13 decembrie 1941 un
cargou aflat sub pavilion neutru
393
00:29:41,303 --> 00:29:44,615
a fost torpilat si s-a scufundat.
394
00:29:47,305 --> 00:29:48,401
Am aranjat eu �nsumi asta
395
00:29:49,543 --> 00:29:51,508
dup� ce l-am asigurat cu o sum�
reprezent�nd de trei ori valoarea sa...
396
00:29:55,622 --> 00:29:56,516
Da?
397
00:29:56,587 --> 00:29:58,447
Bine!
398
00:30:06,383 --> 00:30:07,583
Eu am f�cut o greseal�.
399
00:30:07,584 --> 00:30:09,584
Ca s� re�ncep viaTa dup� r�zboi.
400
00:30:10,678 --> 00:30:16,476
Am contractat penicilina de
proast� calitate
401
00:30:17,858 --> 00:30:21,634
ca urmare niste copii au orbit.
402
00:30:30,036 --> 00:30:33,298
Am trimis la moarte sigur� patru
din cei mai buni ofiTeri ai mei
403
00:30:34,739 --> 00:30:38,123
pentru c� am b�nuit c� unul din ei
ar fi fost amantul soTiei mele.
404
00:30:40,398 --> 00:30:42,353
Cum mi-am dat seama ulterior,
ea era nevinovat�
405
00:30:49,562 --> 00:30:51,515
�n comparaTie cu voi, domnilor
406
00:30:52,907 --> 00:30:54,261
viaTa mea a fost f�r� pat�.
407
00:30:55,484 --> 00:30:58,929
Tot ce am este manuscrisul Dr Zivago
408
00:30:59,591 --> 00:31:02,987
dedicat mie de Boris..
409
00:31:13,861 --> 00:31:16,844
Pentru c� cred c� munca Domnului
trebuie �ndeplinit� cu orice preT
410
00:31:18,399 --> 00:31:23,195
nu-mi pun �ntreb�ri de unde
vine suportul meu financiar.
411
00:31:26,739 --> 00:31:31,411
Unii din adepTii mei aparTin
unor grup�ri extremiste...
412
00:31:43,140 --> 00:31:44,082
Deci?
413
00:31:44,135 --> 00:31:46,446
Batem palma?
414
00:31:48,112 --> 00:31:49,714
O, da.
415
00:31:50,707 --> 00:31:52,700
Asa cred.
416
00:31:55,252 --> 00:31:55,964
Atunci spune-ne.
417
00:31:57,977 --> 00:31:59,189
Unde e petrolul?
418
00:32:00,590 --> 00:32:01,777
StaTi pe el.
419
00:32:01,812 --> 00:32:03,598
Vrei s� spui, chiar aici, �n Chaillot?
420
00:32:03,633 --> 00:32:04,926
Chiar sub scaunele voastre.
421
00:32:05,516 --> 00:32:07,942
Doamne sfinte!
Chiar aici, �n Chaillot?
422
00:32:08,383 --> 00:32:11,176
P�m�ntul din Chaillot musteste de petrol!
423
00:32:11,898 --> 00:32:13,942
Adic� era aici de 30 de ani?
424
00:32:14,693 --> 00:32:16,263
ATi gustat ap�?
425
00:32:16,856 --> 00:32:18,178
Ce? Doamne sfinte! Nu!
426
00:32:18,749 --> 00:32:19,990
Atunci v-aTi negat o mare pl�cere.
427
00:32:20,526 --> 00:32:22,368
Ap�, generale!
428
00:32:22,468 --> 00:32:23,168
Domnilor!
429
00:32:23,683 --> 00:32:27,367
Este singura substanTa din care
p�m�ntul nu poate extrage nimic.
430
00:32:28,574 --> 00:32:30,057
Am un nas fin.
431
00:32:31,028 --> 00:32:32,882
Din �nt�mplare un nas incomparabil.
432
00:32:33,683 --> 00:32:35,969
Din momentul �n care am simTit
o d�r� infim�
433
00:32:36,329 --> 00:32:38,329
miam croit drum spre Paris
434
00:32:38,330 --> 00:32:40,276
gust�nd pahar dup� pahar
435
00:32:40,311 --> 00:32:42,223
risc�ndu-mi s�n�tatea
436
00:32:43,224 --> 00:32:45,340
lu�nd mii de esantioane
437
00:32:45,375 --> 00:32:47,786
p�n� c�nd �n cele din urm� am
venit la cafeneaua asta
438
00:32:48,919 --> 00:32:49,693
si aici
439
00:32:49,728 --> 00:32:51,369
acum exact dou� zile, fata aceea
440
00:32:51,933 --> 00:32:53,756
mi-a adus primul esantion.
441
00:32:54,265 --> 00:32:55,589
Inima mea a �nceput s� palpite.
442
00:32:56,688 --> 00:32:58,688
Mi-a confundat extazul cu o banal� emoTie.
443
00:32:58,689 --> 00:32:59,561
Tremuram ca o frunz�.
444
00:33:00,012 --> 00:33:02,600
Am mai luat o �nghiTitur�.
445
00:33:02,635 --> 00:33:03,541
Era posibil oare?
446
00:33:03,576 --> 00:33:05,082
C�utarea mea era oare �ncheiat�?
447
00:33:05,900 --> 00:33:09,053
Am b�ut a treia oar�, a patra,
a cincea oar�.
448
00:33:09,536 --> 00:33:10,717
Nu era nici o greseal�!
449
00:33:11,150 --> 00:33:12,271
O g�sisem!
450
00:33:13,022 --> 00:33:17,710
De fiecare dat� c�nd beam simTeam cea
mai delicioas� aroma
451
00:33:18,493 --> 00:33:19,915
cunoscut� omului!
452
00:33:21,921 --> 00:33:22,965
Petrol!
453
00:33:24,725 --> 00:33:25,316
Domnisoar�!
454
00:33:25,725 --> 00:33:26,912
Chelner!
455
00:33:28,226 --> 00:33:29,066
Nu conteaz�!
456
00:33:29,111 --> 00:33:30,027
S� mergem �n�untru!
457
00:33:32,247 --> 00:33:32,844
Chelner!
458
00:33:32,879 --> 00:33:33,406
Da, domnule?
459
00:33:33,441 --> 00:33:35,116
D�-ne repede niste ap� si niste pahare!
460
00:33:36,455 --> 00:33:39,069
D�-ne ap� rece de la robinet!
Apa de robinet! Apa de robinet!
461
00:33:54,752 --> 00:33:56,793
Nu �n astea!
�n pahare de sampanie!
462
00:34:22,493 --> 00:34:24,064
Stai puTin!
463
00:34:25,027 --> 00:34:27,258
Generale!
Stinge Tigara!
464
00:34:27,516 --> 00:34:28,748
De ce?
E risc de incendiu!
465
00:34:32,645 --> 00:34:34,087
Ce ar trebui s� c�ut�m?
466
00:34:35,301 --> 00:34:36,402
O descoperire!
467
00:35:10,021 --> 00:35:11,451
Da!
468
00:35:12,255 --> 00:35:13,175
Asta e.
469
00:35:14,140 --> 00:35:14,860
Asa cred!
470
00:35:16,860 --> 00:35:17,772
E puTin amar.
471
00:35:17,807 --> 00:35:21,393
Nu, e mai degrab� acru dec�t amar.
472
00:35:22,232 --> 00:35:23,756
Cu siguranT�
473
00:35:24,207 --> 00:35:27,543
.. Cred c�..
sunt ca si petalele pentru mine.
474
00:35:35,543 --> 00:35:37,248
Iat�-m� �n faTa celei mai mari
descoperiri a vremii,
475
00:35:37,283 --> 00:35:39,224
si nu sunt l�sat s� fac s�p�turi..
476
00:35:40,439 --> 00:35:43,432
Dar am un plan!
477
00:35:48,743 --> 00:35:52,245
Sunt gata oasele mele, Irma?
Si pipotele mele?
478
00:35:52,953 --> 00:35:55,174
Nu cred c� sunt multe azi, contesa.
479
00:35:55,934 --> 00:35:57,710
PuteTi astepta o clip�?
480
00:35:58,291 --> 00:36:00,081
Este cineva acolo care chiar
acum termina.
481
00:36:01,183 --> 00:36:04,569
Ar trebui s� aib� puTin� discreTie ca
s�-si ascund� proastele maniere..
482
00:36:08,624 --> 00:36:10,589
As putea g�si un loc pentru
m�runtaie.
483
00:36:11,072 --> 00:36:13,965
Motanul care locuieste sub pod e
�nnebunit dup� ele..
484
00:36:17,440 --> 00:36:22,186
S-ar putea spune f�r� exagerare
ca e nebin dup� ele..
485
00:36:49,489 --> 00:36:50,267
Da..
486
00:36:50,979 --> 00:36:51,991
Extraordinar!
487
00:36:53,055 --> 00:36:54,677
Cum i se simte gustul �n gura.
488
00:36:56,532 --> 00:36:58,324
Discut�m planurile noastre...
489
00:37:00,146 --> 00:37:02,257
ATi g�sit fularul meu ("boa")
cu pene?..
490
00:37:02,503 --> 00:37:04,503
�nc� nu, contesa!
Trei esarfe, dar nici un boa.
491
00:37:05,965 --> 00:37:08,416
De cinci ani l-am pierdut!
492
00:37:09,110 --> 00:37:11,261
LuaTi unul din �stia!
Nimeni nu i-a revendicat!
493
00:37:11,912 --> 00:37:12,864
Ce ziceTi de asta?
494
00:37:13,885 --> 00:37:16,698
Cu trandafirii roz si voalul meu albastru!
495
00:37:17,231 --> 00:37:18,260
Doar nu vorbiTi serios!
496
00:37:20,212 --> 00:37:21,616
O s�-l �ncerc pe asta.
497
00:37:22,886 --> 00:37:25,041
Un "boa" c� acela nu dispare pur si simplu.
498
00:37:25,486 --> 00:37:27,351
Un boa cu pene de 3 metri!
499
00:37:29,487 --> 00:37:30,119
MulTumesc!
500
00:37:31,372 --> 00:37:32,672
Cum �mi st�?
501
00:37:32,976 --> 00:37:36,183
Sigur a fost pierdut special pentru dta..
502
00:37:36,584 --> 00:37:37,884
StaTi s� v� sterg!
503
00:37:37,885 --> 00:37:40,613
Nu vreau!
�l vreau pe sef!
504
00:37:41,354 --> 00:37:42,172
Tu!
505
00:37:42,594 --> 00:37:43,488
Ce mai e acum?
Ce e?
506
00:37:44,197 --> 00:37:48,032
Esti tu, e femeia cu "boa", e
c�nt�reTul �la nenorocit...
507
00:37:49,045 --> 00:37:50,277
femeia asta e nebun�!
508
00:37:50,859 --> 00:37:52,451
Dle consilier, cred c� relaTiile publice,
509
00:37:53,009 --> 00:37:56,357
Ar trebui s� accept�m situaTia.
510
00:37:57,096 --> 00:37:59,288
Nu accept nimic, generale.
Odat� ce ai acceptat esti terminat.
511
00:37:59,323 --> 00:38:00,323
"Tribun�"
512
00:38:00,726 --> 00:38:01,987
�nc� una!
513
00:38:02,087 --> 00:38:03,545
Eu nu cump�r stiri! Le fac!
514
00:38:05,082 --> 00:38:06,982
Salveaz�-Ti discursurile
si te m�n�nc� de viu!
515
00:38:07,034 --> 00:38:09,300
UitaTi-v� la asta!
Prietenul meu!
516
00:38:09,944 --> 00:38:12,834
Vine aici, �n Chaillot, exact
�n citadela managementului...
517
00:38:13,556 --> 00:38:16,569
si au �nc�p�T�narea s� ne �nfrunte
cu individualismul..
518
00:38:16,669 --> 00:38:19,309
cu dreptul celor f�r� voce de a c�nta,
a t�mpiTilor de a face discursuri
519
00:38:19,669 --> 00:38:21,411
si a somerilor de a jongla.
520
00:38:22,670 --> 00:38:23,670
De ce �Ti faci griji?
521
00:38:23,671 --> 00:38:24,864
Ce conteaz�?
522
00:38:26,865 --> 00:38:29,216
Dle comisar, ar trebui s�-Ti spun
523
00:38:29,251 --> 00:38:31,568
c�nd s�racii nefericiTi sunt m�ndri,
524
00:38:31,917 --> 00:38:35,006
c�nd nebunii sunt respectaTi,
atunci puterea e pe sf�rsite...
525
00:38:35,918 --> 00:38:38,806
Singura speranT� pentru cei �n v�rst�? /
526
00:38:39,419 --> 00:38:42,603
e cet�Teanul standard calculat.
527
00:38:46,982 --> 00:38:48,151
UitaTi-v� la nebuna aceea!
528
00:38:50,968 --> 00:38:52,217
Nu comand� nimic!
529
00:38:53,124 --> 00:38:54,007
Mie mi se permite asa ceva?
530
00:38:55,741 --> 00:38:58,484
Ce s-ar �nt�mpla dac� eu, presedintele
a 12 companii
531
00:38:58,865 --> 00:39:01,544
si un milionar de zece ori mai mare
532
00:39:01,579 --> 00:39:04,224
cu un trandafir �n butoniera as striga:
533
00:39:04,259 --> 00:39:05,842
"Oasele mele sunt gata?"
534
00:39:07,943 --> 00:39:08,809
�nTelegeTi?:
535
00:39:11,544 --> 00:39:12,893
M-am f�cut �nTeles?
536
00:39:13,842 --> 00:39:15,904
Discut�m planul meu.
537
00:39:17,967 --> 00:39:19,189
Da, bine�nTeles.
538
00:39:21,162 --> 00:39:22,265
Planul t�u.
539
00:39:22,637 --> 00:39:23,325
IertaTi-m�.
540
00:39:24,261 --> 00:39:28,054
AveTi vreo idee despre locul
unde se afla edilii orasului
541
00:39:28,606 --> 00:39:29,884
�n Palatul Chaillot?
542
00:40:16,925 --> 00:40:17,925
�n sala 22.
543
00:40:18,415 --> 00:40:20,299
FuncTionarii sunt niste birocraTi idioTi.
544
00:40:20,825 --> 00:40:24,999
Edilii orasului mi-au refuzat
permisul de forare.
545
00:40:27,030 --> 00:40:29,548
�n ciuda tuturor intervenTiilor
si ameninT�rilor..
546
00:40:29,583 --> 00:40:30,058
Promoveaz�-i!
547
00:40:30,059 --> 00:40:34,891
Omul automultumit e
un fenomen pericolos.
548
00:40:35,304 --> 00:40:37,804
Exist� un proverb, "Dac� nu poTi
s�-i promovezi, ucide-i!"
549
00:40:38,722 --> 00:40:40,415
Mi-a luat-o �nainte.
550
00:40:43,789 --> 00:40:47,179
Exact �ntr-un minut
551
00:40:47,592 --> 00:40:48,373
din acest moment
552
00:40:49,372 --> 00:40:51,534
va exploda o bomb�.
553
00:41:20,261 --> 00:41:22,261
Un nou proiectant al orasului
deja a fost ales
554
00:41:26,388 --> 00:41:29,551
si m� astept ca s� fie mai
�nTeleg�tor.
555
00:42:10,057 --> 00:42:11,057
Ce s-a �nt�mplat?
556
00:42:32,174 --> 00:42:33,597
Ce s-a �nt�mplat, sergent?
557
00:42:34,433 --> 00:42:35,877
Un b�rbat �necat
558
00:42:36,877 --> 00:42:37,877
�necat?
559
00:42:37,962 --> 00:42:39,465
Hainele lui sunt uscate!
560
00:42:39,922 --> 00:42:41,545
E posibil s� fie lovit?
561
00:42:41,745 --> 00:42:43,545
E si lovit!
562
00:42:44,006 --> 00:42:46,829
A �ncercat s� se arunce de pe pod iar
colegul meu a trebuit s�-l loveasc�.
563
00:42:47,249 --> 00:42:48,808
Altfel ar fi c�zut si el!
564
00:42:49,573 --> 00:42:51,934
Asta apare la paragraful 2
de la pag 16
565
00:42:51,969 --> 00:42:53,392
al regulamentului poliTiei
pentru salvarea persoanelor,
566
00:42:54,310 --> 00:42:56,050
care poate fi g�sit �n orice
bibliotec� public�.
567
00:42:57,023 --> 00:42:58,192
Da, si ce face acum colegul?
568
00:42:58,421 --> 00:43:01,391
�i aplic� manevrele de respiraTie
artificial�.
569
00:43:02,375 --> 00:43:04,070
E priceput la cazuri de �nec.
570
00:43:04,269 --> 00:43:06,252
Dar el nu e �necat!
571
00:43:06,270 --> 00:43:08,602
Acea metod� e pentru cei care
s-au �necat �n ap�!
572
00:43:09,326 --> 00:43:11,553
Nu e potrivit� pentru cei care
s-au �necat f�r� ap�.
573
00:43:11,973 --> 00:43:13,093
Ce altceva pot s� fac?
574
00:43:13,559 --> 00:43:15,010
Trebuie s� urmez intructiunile
din manual.
575
00:43:15,305 --> 00:43:19,530
Arunc�-l �napoi si s�ri �n ap�
ca s�-i salvezi viaTa
576
00:43:20,317 --> 00:43:21,289
�n acel fel vei primi o medalie
577
00:43:21,831 --> 00:43:24,954
�n felul �sta vei fi pedepsit
pentru c� ai lovit un om nevinovat.
578
00:43:25,475 --> 00:43:27,153
O s� raportez asta.
579
00:43:27,188 --> 00:43:29,122
Da, domnule. E agentul meu.
580
00:43:29,559 --> 00:43:31,135
Agentul meu e mereu nevinovat.
581
00:43:31,851 --> 00:43:33,100
Nu-Ti f� griji. O s� m� ocup eu de asta.
582
00:43:36,829 --> 00:43:37,978
Cine e asta, domnule?
583
00:43:39,147 --> 00:43:41,485
Corespondentul personal
al ziarului "Times".
584
00:43:43,488 --> 00:43:46,650
V� daTi seama c� n-am fost martor
la aceast� fapt�?
585
00:43:52,115 --> 00:43:52,651
Deci?
586
00:43:53,190 --> 00:43:56,196
Se pare c� e agentul lui, dar
problema a sc�pat de sub control..
587
00:43:56,844 --> 00:43:58,789
E cel cu bomba?
588
00:44:04,358 --> 00:44:05,689
Taxi!
589
00:44:08,488 --> 00:44:09,947
Cred c� ar trebui s-o stergem.
590
00:44:10,839 --> 00:44:12,838
Raporteaz� toate evenimentele
ulterioare
591
00:44:13,242 --> 00:44:15,014
si spune-i prospectorului c�
o s� dovedesc c� nu l-am v�zut vreodat�.
592
00:44:16,772 --> 00:44:17,949
Scandalul ar fi tragic �n
�mprejur�rile actuale.
593
00:44:26,624 --> 00:44:28,792
Ne vedem data viitoare.
594
00:45:03,819 --> 00:45:09,823
Din experienTa mea,. Metoda cea mai
modern� e cea "gur� la gur�".
595
00:45:10,945 --> 00:45:13,116
AveTi vreo calificare medical�, domnule?
596
00:45:13,734 --> 00:45:14,884
Poate c� nu. Dar sunt medic.
597
00:45:16,885 --> 00:45:18,150
Si ce anume sugeraTi, domnule?
598
00:45:18,633 --> 00:45:20,253
Depinde ce nu e �n regul� cu dvs.
599
00:45:21,031 --> 00:45:22,031
De fapt..
600
00:45:50,421 --> 00:45:51,334
Ce frumos e!
601
00:45:56,634 --> 00:45:57,468
A murit?
602
00:46:00,434 --> 00:46:01,482
Tine oglinda asta l�ng� gura lui.
603
00:46:02,517 --> 00:46:03,829
Dac� se abureste...
604
00:46:05,190 --> 00:46:07,190
Se abureste.
605
00:46:07,939 --> 00:46:08,507
Tr�ieste!
606
00:46:17,384 --> 00:46:18,905
Ce frumos!
607
00:46:34,148 --> 00:46:35,627
Nu-mi da drumul la m�n�!
608
00:46:35,968 --> 00:46:37,765
Dac� lasi pe cineva s� plece
n-o s�-l mai vezi!
609
00:46:38,364 --> 00:46:40,178
L-am l�sat pe Alphonse Bertaut
s� plece
610
00:46:40,411 --> 00:46:41,733
si nu l-am mai v�zut!
611
00:46:42,122 --> 00:46:43,903
Si Dl sergent de aici e martor!
612
00:46:44,967 --> 00:46:48,258
Nu-i asa c� arat� mai bine
dec�t Alphonse Bertaut?
613
00:46:48,660 --> 00:46:50,114
Nu stiu, doamn�!
614
00:46:50,498 --> 00:46:51,767
Ba da, �i stiTi din fotografie!
615
00:46:52,153 --> 00:46:54,294
Cel cu bicicleta!
616
00:46:54,361 --> 00:46:55,524
A, da! Cel cu buza de iepure!
617
00:46:57,362 --> 00:46:59,016
Aceea nu era buza de iepure.
618
00:46:59,431 --> 00:47:00,588
Era o zg�rietur� de pe negativul
filmului!
619
00:47:02,155 --> 00:47:03,536
Ce faceTi?
620
00:47:03,746 --> 00:47:05,946
Vreau numele,
porecla si data nasterii t�n�rului.
621
00:47:05,947 --> 00:47:09,107
CredeTi c� dac� �i spuneTi asta
�l veTi �mpiedica s� se arunce �n ap�?
622
00:47:10,293 --> 00:47:12,359
Nu eu trebuie s� le spun,
el o s� mi le spun�!
623
00:47:12,677 --> 00:47:14,049
Nu cred c� s-ar sup�ra!
624
00:47:14,470 --> 00:47:16,969
Nu fiTi stupid, sergent!
PuneTi departe agenda aceea si consolaTi-l!
625
00:47:18,014 --> 00:47:18,940
S�-l consolez?
626
00:47:18,975 --> 00:47:20,062
C�nd oamenii doresc s� moar�
627
00:47:21,838 --> 00:47:23,838
e datoria dvs s� l�udaTi
viaTa, nu e datoria mea!
628
00:47:24,839 --> 00:47:28,839
Presupun c� aveTi o oarecare
intenTie s�-l �mpiedicaTi s� se sinucid�.
629
00:47:28,840 --> 00:47:30,830
CredeTi c� viaTa are o oarecare valoare?
630
00:47:31,392 --> 00:47:33,653
SpuneTi-i care e aceasta,
convingeTi-l pe t�n�r
631
00:47:33,945 --> 00:47:35,270
ca viaTa merit� tr�it�!
632
00:47:35,854 --> 00:47:37,048
Nu merit�!
Liniste!
633
00:47:37,902 --> 00:47:39,444
De ce Ti-a trecut prin cap s�
sari de pe podul acela?
634
00:47:39,860 --> 00:47:42,967
Ca s� ajung� �n ap�.
Nu pare s� fi avut o alt� intenTie.
635
00:47:43,728 --> 00:47:45,298
Dac� continuaTi s� �ntrerupeTi mereu...
636
00:47:45,668 --> 00:47:47,264
O s� tac.
MulTumesc, doamn�!
637
00:47:47,670 --> 00:47:48,300
Contesa!
638
00:47:49,271 --> 00:47:50,162
Da, contesa.
639
00:47:50,718 --> 00:47:52,718
Uite ce e, tinere..
640
00:47:52,719 --> 00:47:54,598
Roderick!
V� rog s� chemaTi oamenii cu numele lor!
641
00:47:55,025 --> 00:47:56,124
Numele lui e Roderick!
Bine�nTeles!
642
00:47:56,532 --> 00:47:58,665
Al lui Alphonse Bertaud era Alphonse.
643
00:47:58,697 --> 00:48:00,176
Oamenii sunt numiTi pentru ceea ce sunt.
644
00:48:00,211 --> 00:48:01,166
ContinuaTi, sergente!
645
00:48:02,069 --> 00:48:04,277
Pentru �nceput trebuie s� v�
daTi seama c�..
646
00:48:04,732 --> 00:48:06,937
sinuciderea e o crim� �mpotriva statului.
647
00:48:06,972 --> 00:48:07,772
De ce?
648
00:48:08,215 --> 00:48:08,990
De ce?
649
00:48:09,048 --> 00:48:10,892
P�i, pentru c�..
650
00:48:11,864 --> 00:48:14,077
Pentru c�, fiecare sinucidere �nseamn�
651
00:48:14,329 --> 00:48:16,288
un soldat mai puTin pentru armat�
si un pl�titor de taxe �n minus pentru..
652
00:48:16,323 --> 00:48:17,582
Sergent!
653
00:48:17,753 --> 00:48:20,563
Ce sunteTi? Un iubitor al vieTii
sau un colector de impozite?
654
00:48:21,898 --> 00:48:24,072
�i avertizez pe oricare s� nu
moar� �n zona dvs!
655
00:48:24,473 --> 00:48:26,295
Poate dvs aTi reusi mai bine!
Cu siguranT�!
656
00:48:27,088 --> 00:48:28,729
Nu e deloc un caz dificil!
657
00:48:29,046 --> 00:48:31,776
�n primul r�nd, de ce ar mai vrea
s� moar�
658
00:48:31,868 --> 00:48:34,980
c�nd abia s-a �ndr�gostit de cineva
care s-a �ndr�gostit de el?
659
00:48:36,553 --> 00:48:37,467
Ce?
660
00:48:38,518 --> 00:48:39,440
Ce spui?
661
00:48:40,340 --> 00:48:42,834
Stiu de ce te gr�beai at�t de tare
s� te �neci.
662
00:48:43,095 --> 00:48:43,714
Nu stii deloc.
663
00:48:43,749 --> 00:48:46,293
Acel prospector vroia ca s� comiTi
o crim� �ngrozitoare.
664
00:48:47,064 --> 00:48:48,483
De unde stii asta?
665
00:48:48,518 --> 00:48:50,332
Mi-a furat acel boa si acum
vrea s� m� ucizi.
666
00:48:50,898 --> 00:48:51,545
Nu chiar..
667
00:48:51,580 --> 00:48:52,571
Dar nu m� poate ucide
668
00:48:53,069 --> 00:48:54,611
c�ci n-am nici un chef s� mor!
669
00:48:56,835 --> 00:48:57,835
Ce noroc!
670
00:48:57,836 --> 00:49:00,773
S� fii �n viaTa �nseamn� s�
fii norocos, Roderick.
671
00:49:03,807 --> 00:49:04,709
S� tr�iesti...
672
00:49:05,360 --> 00:49:06,409
�nseamn� s� fii norocos!
673
00:49:07,190 --> 00:49:12,057
Bine�nTeles, dimineaTa c�nd te trezesti
674
00:49:12,066 --> 00:49:13,066
lucrurile nu par �ntotdeauna a fi roz
675
00:49:13,067 --> 00:49:16,872
c�nd �Ti pui peruca la iesirea
din cas�.. si �Ti iei protez� din pahar
676
00:49:17,531 --> 00:49:21,098
e si normal s� te simTi cam
nepotrivit cu lumea asta ur�t�..
677
00:49:21,760 --> 00:49:26,577
mai ales dac� Ti-ai f�cut
mari iluzii
678
00:49:27,976 --> 00:49:31,352
�ns� tot ce ai nevoie ca s� ai
din nou pofta de viaT�
679
00:49:31,387 --> 00:49:35,139
e o scrisoare g�sit� �n cutia ta postal�,
cu programul t�u pe azi.
680
00:49:35,680 --> 00:49:37,411
Pe care l-ai scris cu o zi �nainte.
681
00:49:37,825 --> 00:49:38,818
De exemplu:
682
00:49:39,922 --> 00:49:41,415
Iat� �ndatoririle mele de azi dimineaT�.
683
00:49:43,956 --> 00:49:45,599
S�-mi vizitez prietenii austrieci
684
00:49:45,989 --> 00:49:50,927
s�-i scriu bunicii mele, s� v�d cel puTin
un om t�n�r, etc
685
00:50:22,180 --> 00:50:25,295
Si c�nd m� sp�l pe fata
cu ap� de trandafiri
686
00:50:26,383 --> 00:50:29,383
nu cu prostiile care se v�nd �n ziua de azi
687
00:50:30,309 --> 00:50:36,243
si �mi pun din nou brosele, inelele,
agrafele, br�T�rile si colierele.
688
00:50:39,677 --> 00:50:42,849
Pe scurt, c�nd sunt gata �mbr�cat�
689
00:50:53,176 --> 00:50:56,571
m� uit bine la mine: sunt puternic�
690
00:50:57,099 --> 00:50:59,275
sunt preg�tit� s� �ncep din nou..
691
00:51:01,346 --> 00:51:03,709
Draga mea... Frumoasa mea..
692
00:51:04,388 --> 00:51:06,383
Dup� asta totul e o pur� �nc�ntare!
693
00:51:07,265 --> 00:51:09,159
Primul lucru, ziarul de dimineaT�.
694
00:51:09,813 --> 00:51:11,813
Nu paginile acelea pline
de minciuni vulgare.
695
00:51:11,814 --> 00:51:13,486
Mereu citesc ziarul Gaulois,
696
00:51:14,189 --> 00:51:17,171
�nc� din 21 iulie 1919.
697
00:51:18,309 --> 00:51:20,109
E pe departe cel mai bun.
698
00:51:22,960 --> 00:51:24,112
Are subiecte de scandal minunate
699
00:51:24,147 --> 00:51:24,920
�nsemn�ri excelente despre mod�
700
00:51:24,955 --> 00:51:29,841
Si bine�nTeles, ultimul buletin despre
moartea Leonidei Leblanc.
701
00:51:31,421 --> 00:51:33,728
Biata femeie! Locuia �n vecini.
702
00:51:34,590 --> 00:51:37,653
De c�nd am aflat de moartea ei, �n fiecare
dimineaT� am asa o poft� de viaT�!
703
00:51:37,907 --> 00:51:40,207
.. ca s�-mi revin...
704
00:51:41,563 --> 00:51:43,563
, bine�nTeles
705
00:51:45,563 --> 00:51:46,563
orice s-ar spune �ncepi s� �Ti pese
706
00:51:46,564 --> 00:51:48,330
o buc�Tic� de pr�jitur� aromat�
707
00:51:51,211 --> 00:51:54,546
Si atunci, Roderick, atunci, �n
ploaia cu soare.
708
00:51:57,408 --> 00:51:58,601
Chaillot m� cheam�
709
00:52:05,074 --> 00:52:07,074
e vremea s� m� �mbrac pentru
plimbarea mea de dimineaT�!
710
00:52:10,692 --> 00:52:13,155
Atunci, si doar atunci �mi
�ncep promenad�.
711
00:52:45,494 --> 00:52:47,494
Am pisicile mele de hr�nit,
c�inii cu care s� m� joc,
712
00:52:47,994 --> 00:52:49,149
plantele mele de udat
713
00:53:28,880 --> 00:53:31,880
�mi plac plimb�rile luni si �n
general m� descurc.
714
00:53:32,259 --> 00:53:33,559
Ce plimbare frumoas�, dragi prieteni!
715
00:53:33,639 --> 00:53:36,639
Da, florile sunt minunate �n anul �sta!
716
00:53:43,589 --> 00:53:45,589
Nu are carnet de conducere.
717
00:53:46,299 --> 00:53:48,264
Poate nici n-are nevoie de vreunul!
718
00:53:48,985 --> 00:53:51,170
AveTi vreo calificare ca s�
susTineTi asta, domnule?
719
00:53:51,588 --> 00:53:53,735
Cred c� nu, dar sunt veterinar.
720
00:53:54,739 --> 00:53:58,978
Deci vezi, Roderick, cum Ti
se pare acum viaT�?
721
00:53:59,378 --> 00:54:00,238
Mi se pare minunat�!
722
00:54:00,661 --> 00:54:02,414
Si asta e doar dimineaT�!
723
00:54:02,760 --> 00:54:04,960
Asteapt� s� auzi c�nd voi vorbi
de dup� masa.
724
00:54:05,035 --> 00:54:06,638
Doamn�, v� rog s�-i l�saTi mana b�iatului.
725
00:54:06,673 --> 00:54:07,256
Nicidecum.
726
00:54:07,257 --> 00:54:11,945
�l Tin de m�n� pentru c� peste c�teva
clipe voi avea nevoie s� m� conduc� acas�.
727
00:54:11,961 --> 00:54:13,586
M� speriu foarte usor.
728
00:54:13,827 --> 00:54:15,227
Dle ofiTer, arestaTi-o pe femeia asta.
729
00:54:15,228 --> 00:54:16,061
Pentru ce?
730
00:54:17,744 --> 00:54:20,065
E �mpotriva legii c� o femeie
s� reTin� un om pe strad�!
731
00:54:21,622 --> 00:54:22,450
Contesa...
732
00:54:23,121 --> 00:54:25,514
Fie vorba �ntre noi, de ce �l reTineTi?
733
00:54:26,223 --> 00:54:29,223
�l Tin de m�n� pentru c� Irma vrea s-o fac,
si dac� pleac� o s� se �ntristeze.
734
00:54:29,224 --> 00:54:33,444
Bine, o s� v� iau num�rul!
LuaTi-i num�rul:31-32 A 9.
735
00:54:33,779 --> 00:54:35,301
Nu o s� v� aduc� niciodat� noroc.
736
00:54:36,390 --> 00:54:37,232
Ce spune, Irma?
737
00:54:38,675 --> 00:54:40,710
Spune c� viaTa t�n�rului e �n
pericol dac� pleac�!
738
00:54:40,901 --> 00:54:42,073
V� avertizez pe voi toTi,
pentru ultima dat�!
739
00:54:42,501 --> 00:54:44,701
Am v�zut!
740
00:54:44,736 --> 00:54:46,867
A fost un atac intenTionat
asupra unei persoane necunoscute.
741
00:54:47,269 --> 00:54:50,093
Mi-e team� c� trebuie s� v� iau
de aici pentru siguranTa dvs.
742
00:54:50,672 --> 00:54:52,075
Dar e nepotul meu!
743
00:54:52,110 --> 00:54:53,596
Am num�rul..
744
00:54:54,994 --> 00:54:56,985
VeTi fi reTinut cu forTa.
745
00:54:57,995 --> 00:54:59,556
Din �nt�mplare sunt avocat.
746
00:55:00,756 --> 00:55:02,440
Ce-ai f�cut?
Ai ucis pe cineva?
747
00:55:03,192 --> 00:55:04,091
Am vrut s-o fac
748
00:55:05,115 --> 00:55:06,758
urma s� pun o bomb� �ntr-o sal�
plin� de agitatori.
749
00:55:07,670 --> 00:55:08,512
O, nu!
Greseste!
750
00:55:10,154 --> 00:55:11,616
Viseaz� cu ochii deschisi!
751
00:55:13,078 --> 00:55:14,310
L-a �nselat!
752
00:55:18,868 --> 00:55:20,504
Dac� ar fi explodat bomba,
i-ar fi ucis pe edilii orasului!
753
00:55:23,039 --> 00:55:24,056
E posibil asta?
754
00:55:26,271 --> 00:55:26,903
Da.
755
00:55:27,103 --> 00:55:28,660
E foarte posibil
756
00:55:30,211 --> 00:55:33,155
�ncep s� �nTeleg c� m� foloseseste
ca s�-si realizeze planurile.
757
00:55:34,999 --> 00:55:36,832
Vrea s� distrug� �ntregul oras!
758
00:55:37,413 --> 00:55:38,718
Nu cu bombe, ci cu mecanismele lui.
759
00:55:39,110 --> 00:55:40,101
Masinile sunt preg�tite
s� intre �n oras.
760
00:55:40,712 --> 00:55:42,133
Dac� �i reuseste planul,
�n trei luni Parisul
761
00:55:42,134 --> 00:55:44,696
se va acoperi
de p�duri de escavatoare!
762
00:55:46,871 --> 00:55:48,052
Dar ce cauta?
763
00:55:48,602 --> 00:55:49,566
Au pierdut ceva?
764
00:55:50,096 --> 00:55:50,950
Petrol, contesa.
765
00:55:50,985 --> 00:55:53,201
Sunt convinsi c� Parisul e
asezat deasupra unui lac de petrol.
766
00:55:53,902 --> 00:55:54,911
Dar dac� e..
767
00:55:55,582 --> 00:55:56,654
ce r�u e �n asta?
768
00:55:58,545 --> 00:56:00,428
Asta e un motiv pentru
a se distruge un oras?
769
00:56:03,766 --> 00:56:05,349
Ce-o s� fac� cu petrolul �sta?
770
00:56:05,889 --> 00:56:07,633
O s� aib� puterea s�
distrug� alte orase, contesa!
771
00:56:11,678 --> 00:56:13,239
�n ce lume putred� tr�iesc!
772
00:56:14,493 --> 00:56:15,626
Seam�n� cu a noastr�!
773
00:56:16,407 --> 00:56:18,200
Ar trebui s� uit�m de ei!
774
00:56:19,793 --> 00:56:21,233
Contesa, dac� ai sti..
775
00:56:22,026 --> 00:56:23,066
Dac� as sti ce?
776
00:56:23,313 --> 00:56:24,711
S�-i spunem?
777
00:56:25,687 --> 00:56:26,660
Ce?
778
00:56:28,688 --> 00:56:30,150
Ce ascundeTi de mine?
779
00:56:30,961 --> 00:56:31,772
Nimic, contesa.
780
00:56:32,594 --> 00:56:33,475
Nimic, contesa.
781
00:56:34,425 --> 00:56:35,644
Dvs v� ascundeTi.
782
00:56:36,308 --> 00:56:38,308
VedeTi...
783
00:56:38,919 --> 00:56:41,694
Era o vreme c�nd hainele vechi
erau ca si noi
784
00:56:42,975 --> 00:56:44,596
de fapt erau si mai bune, pentru c�..
785
00:56:45,247 --> 00:56:47,472
C�nd oamenii sunt apropiaTi,
�si fac cadouri
786
00:56:49,173 --> 00:56:50,746
dar asta s-a �nt�mplat demult, contesa.
787
00:56:52,237 --> 00:56:55,743
Era o vreme c�nd..
788
00:56:56,115 --> 00:56:57,699
c�nd gunoiul era o comoar�
789
00:56:58,254 --> 00:57:01,799
mirosea puTin ciudat sau era.. pentru c�
790
00:57:02,808 --> 00:57:06,167
totul era acolo, mirosul.de sardine.
791
00:57:08,188 --> 00:57:09,580
Apa de colonie, trandafiri.
792
00:57:10,885 --> 00:57:13,137
Un amator ar putea trage o
concluzie gresit�
793
00:57:14,277 --> 00:57:16,039
dar pentru un adev�rat profesionist
794
00:57:16,792 --> 00:57:18,093
era mirosul vieTii.
795
00:57:18,196 --> 00:57:19,496
Asa e si acum!
796
00:57:19,497 --> 00:57:20,480
Nu, contesa!
797
00:57:21,131 --> 00:57:22,474
Lumea s-a schimbat.
798
00:57:22,826 --> 00:57:24,826
Gunoiul s-a schimbat.
799
00:57:26,440 --> 00:57:27,584
Prostii!
800
00:57:28,496 --> 00:57:30,007
Cum s� se fi schimbat?
801
00:57:30,429 --> 00:57:32,613
Sper c� oamenii sunt la fel.
802
00:57:32,971 --> 00:57:35,052
Oaamenii nu sunt la fel.
Sunt diferiTi.
803
00:57:35,674 --> 00:57:37,824
Nimeni nu mai are leg�turi cu ceilalTi.
804
00:57:39,075 --> 00:57:41,941
A avut loc o invazie si o infiltraTie.
805
00:57:43,317 --> 00:57:45,257
Lumea nu mai e frumoas�.
806
00:57:46,665 --> 00:57:47,928
Lumea nu e fericit�.
807
00:57:52,504 --> 00:57:53,544
E adev�rat asta?
808
00:57:54,885 --> 00:57:57,374
Lumea nu e frumoas�?
809
00:58:01,696 --> 00:58:03,205
Lumea nu e fericit�?
810
00:58:05,139 --> 00:58:06,638
De ce nu mi s-a spus?
811
00:58:07,565 --> 00:58:09,748
Pentru c� visai de mult� vreme, contesa.
812
00:58:10,879 --> 00:58:14,369
Si..
Dar nimeni nu vroia s� te deranjeze.
813
00:58:15,995 --> 00:58:17,182
Contesa..., �Ti amintesti...
814
00:58:18,182 --> 00:58:20,182
era o vreme c�nd te plimbai
singura pe str�zile Parisului
815
00:58:21,348 --> 00:58:24,862
si toTi cei pe care �i �nt�lneai,
g�ndeau ca si tine
816
00:58:25,350 --> 00:58:29,186
adic� poate mai bine sau mai
r�u dec�t tine
817
00:58:29,747 --> 00:58:31,137
erau nervosi sau z�mbitori.
818
00:58:33,090 --> 00:58:34,373
Dar �i cunosteai!
819
00:58:35,254 --> 00:58:35,834
�i cunosteai.
820
00:58:38,039 --> 00:58:38,846
Si eu �i cunosteam
821
00:58:41,216 --> 00:58:43,213
�ntr-o zi, acum 20 de ani
822
00:58:44,153 --> 00:58:45,636
am v�zut o fat� �n mulTime.
823
00:58:47,437 --> 00:58:48,920
O fat� imposibil de citit.
824
00:58:50,696 --> 00:58:52,169
Ochii goi si...
825
00:58:53,257 --> 00:58:54,724
Cu o expresia inuman�.
826
00:58:55,724 --> 00:58:57,424
Nu era deloc o fat� uman�.
827
00:58:59,217 --> 00:59:02,630
Era at�t de misterioas�, m� privea
cu niste ochi gelatinosi
828
00:59:05,645 --> 00:59:08,039
c�ci stiam c� dac� f�ceam o
miscare spre ei
829
00:59:10,220 --> 00:59:11,805
unul din noi trebuia s� p�r�seasc�
p�m�ntul.
830
00:59:13,387 --> 00:59:15,850
Lumea e plin� de oameni f�r� chip, contesa
831
00:59:17,312 --> 00:59:20,734
Si c�nd �ncetezi s� mai visezi,
asa cum am f�cut-o cu toTii
832
00:59:22,146 --> 00:59:23,951
poTi s�-i vezi foarte clar.
833
00:59:26,303 --> 00:59:27,376
Azi au fost aici.
834
00:59:30,980 --> 00:59:33,495
C�nd sunt l�ng� tine, nu te privesc
835
00:59:33,638 --> 00:59:34,764
te mint!
836
00:59:36,398 --> 00:59:39,233
C�nd te aplauda
nu fac nici un zgomot!
837
00:59:39,664 --> 00:59:41,726
C�nd esti mut te �nvinuiesc c� nu vorbesti!
838
00:59:44,112 --> 00:59:46,618
Da... cine-s oamenii �stia?
839
00:59:48,271 --> 00:59:49,092
Ce fac?
840
00:59:49,652 --> 00:59:50,733
Nu fac nimic, contesa.
841
00:59:51,294 --> 00:59:54,377
Nu simt nimic, nu dau nimic, nu fac nimic.
842
00:59:55,533 --> 00:59:57,403
Tot ce fac e s� v�nd�.
843
00:59:58,405 --> 01:00:01,308
Contesa, poeTii, comis voiajorii,
jongleurii.
844
01:00:02,252 --> 01:00:04,442
InocenTii, nebunii, toTi dispar!
845
01:00:06,253 --> 01:00:09,480
Lumea e luat� cu asalt de agenTi
de v�nz�ri
846
01:00:10,735 --> 01:00:15,642
�mi amintesc pe vremuri,
varza era v�ndut� ca si varza
847
01:00:16,053 --> 01:00:17,304
azi nu e de ajuns
848
01:00:17,897 --> 01:00:19,699
acum p�n� si varza are agentul ei.
849
01:00:20,690 --> 01:00:23,504
Nimic nu mai e liber s� se
v�nd� singur
850
01:00:25,127 --> 01:00:26,911
�Ti spun, contesa, suntem terminaTi!
851
01:00:28,292 --> 01:00:29,573
E adev�rat, Roderick?
852
01:00:30,447 --> 01:00:31,037
Da.
853
01:00:31,557 --> 01:00:33,009
Stiai asta, Irma?
854
01:00:34,351 --> 01:00:36,938
Stiu c� vor s� ne fac� pe toTi
la fel, contesa.
855
01:00:37,390 --> 01:00:40,562
Nu mai poTi nici s� respiri aerul.
L-au otr�vit.
856
01:00:41,505 --> 01:00:43,232
Floarea mea nici nu a rezistat noaptea.
857
01:00:43,663 --> 01:00:45,254
M�ncarea se stric� �nainte s� fie servit�.
858
01:00:46,036 --> 01:00:48,527
Animalele sunt plictisite si mor
�n �ntuneric.
859
01:00:48,968 --> 01:00:50,853
Numai moartea face senzaTie.
860
01:00:55,829 --> 01:00:57,411
O gr�mad� de nebuni!
Si asa sunteTi si voi!
861
01:00:59,244 --> 01:01:01,636
Cum suportaTi s� tr�iTi �ntr-o lume
862
01:01:02,036 --> 01:01:03,950
�n care nu exist� dec�t nefericire?
863
01:01:05,293 --> 01:01:06,812
SunteTi lasi cu toTii?
864
01:01:07,976 --> 01:01:09,831
Dac� oamenii �stia sunt
cauza problemelor
865
01:01:10,203 --> 01:01:12,203
tot ce trebuie s� facem
e s� sc�p�m de ei!
866
01:01:12,327 --> 01:01:14,127
Unii dintre noi au �ncercat!
Sunt prea puternici!
867
01:01:14,523 --> 01:01:15,841
Sunt prea mulTi, contesa.
868
01:01:16,394 --> 01:01:17,606
Surdo mutul �i cunoaste pe toTi.
869
01:01:19,247 --> 01:01:20,947
L-au angajat odat�
870
01:01:20,948 --> 01:01:22,137
pentru c� era surd
871
01:01:22,846 --> 01:01:24,903
Si apoi l-au dat afar� pentru
c� nu era normal.
872
01:01:25,040 --> 01:01:27,260
Au toat� puterea si vor tot mai mult!
873
01:01:33,032 --> 01:01:35,703
Dac� sunt lacomi, sunt pierduTi!
874
01:01:38,054 --> 01:01:40,269
Dac� sunt lacomi, sunt prosti!
875
01:01:41,340 --> 01:01:44,503
Dac� sunt lacomi.. nu v� �ngrijoraTi!
876
01:01:46,801 --> 01:01:47,700
Stiu exact ce trebuie f�cut!
877
01:01:48,226 --> 01:01:49,656
Roderick si voi toTi!...
878
01:01:50,300 --> 01:01:52,300
P�n� m�ine noapte ne vom
elibera de ei!
879
01:01:52,301 --> 01:01:54,105
Primul lucru de f�cut.
880
01:01:54,476 --> 01:01:55,847
Ia s� v�d..
881
01:01:56,268 --> 01:01:58,346
Este puTin petrol �n buc�t�rie?
Da, asa cred..
882
01:01:58,688 --> 01:02:01,178
Am nevoie de o sticl� cu puTin petrol
si cu niste n�mol �n ea.
883
01:02:01,213 --> 01:02:02,196
O aduc eu!
884
01:02:03,471 --> 01:02:04,056
Bine.
Apoi..
885
01:02:05,398 --> 01:02:08,584
Du-te si spune-i D-nei Josephine c�
vreau s� vin� la mine acas�
886
01:02:08,925 --> 01:02:10,455
m�ine sear�, la ora cinci.
887
01:02:10,867 --> 01:02:13,992
Apoi spune-i acelasi lucru
drei Gabrilelle si dnei Constance.
888
01:02:14,635 --> 01:02:16,486
Nu stii cum s� faci
s-o vezi pe dna Constance?
889
01:02:16,887 --> 01:02:19,576
NU, contesa... NU de dou� ori
�ntr-o or�, ci de trei ori.
890
01:02:20,404 --> 01:02:21,946
Nu stii?
891
01:02:21,981 --> 01:02:23,488
Ceasul..
892
01:02:24,654 --> 01:02:26,338
Exerseaz�, eu plec..
893
01:02:28,908 --> 01:02:30,169
Esarfa (Boa) mea, te rog!
894
01:02:30,204 --> 01:02:31,672
Boa t�u a fost furat, contesa.
895
01:02:32,092 --> 01:02:35,200
Cine stie, poate apare!...
Acum se vor petrece lucruri!
896
01:02:35,680 --> 01:02:38,501
Vreau s� v�d pe toTi m�ine sear�,
vreau s�-i v�d pe toTi prietenii mei!
897
01:02:38,964 --> 01:02:40,232
As fi �nc�ntat, contesa!
898
01:02:40,889 --> 01:02:42,262
Ce-o s� faci?
899
01:02:42,779 --> 01:02:44,772
Nu trebuie s� ne gr�bim!
900
01:02:45,167 --> 01:02:46,439
Aici e sticluTa.
901
01:02:47,811 --> 01:02:49,487
MulTumesc, draga mea!
902
01:02:50,177 --> 01:02:51,619
O s� foloseasc� de minune!
903
01:02:51,654 --> 01:02:53,182
Pot s� ajut cu ceva?
904
01:02:53,217 --> 01:02:54,022
Da, Roderick!
905
01:02:54,399 --> 01:02:55,422
O s� m� duci acas�!
906
01:02:55,837 --> 01:02:59,023
�nc� esti palid.
Am un vin vechi de Chartreuse acas�.
907
01:02:59,570 --> 01:03:01,145
Mereu iau c�te un pahar, o
dat� pe an!
908
01:03:01,811 --> 01:03:02,703
Anul trecut am uitat.
909
01:03:02,990 --> 01:03:05,853
Trebuie s�-l bei, �Ti va
readuce culoarea �n inim�.
910
01:03:06,279 --> 01:03:08,665
Doar dac� prietenul t�u...
911
01:03:09,172 --> 01:03:10,295
Dar cineva va vedea asta.
912
01:03:12,096 --> 01:03:13,052
E adev�rat?
913
01:03:13,568 --> 01:03:15,985
Asa a �nceput..
914
01:03:17,322 --> 01:03:19,081
Atunci trebuie s�-l pun acum.
915
01:03:20,555 --> 01:03:21,852
Pe m�ine, atunci!
916
01:03:29,587 --> 01:03:35,331
C�nd ajungem acas�, Roderick,
sunt multe lucruri de f�cut.
917
01:04:53,408 --> 01:04:56,609
Dac� se abureste.,. Tr�ieste.
918
01:05:05,956 --> 01:05:10,092
I-ai spus lui, dar n-ai spus
nim�nui altcuiva
919
01:05:13,321 --> 01:05:14,695
�n camera asta
920
01:05:16,549 --> 01:05:18,279
�n camera asta ur�t�.
921
01:05:25,895 --> 01:05:30,592
Te rog, s� nu fie �n patul �sta,
ci altundeva
922
01:05:36,524 --> 01:05:38,612
�ntr-un loc unde sunt cearsafuri curate.
923
01:05:39,588 --> 01:05:41,147
Unde nimeni n-a mai fost �nainte
924
01:05:44,406 --> 01:05:45,887
Si c�nd o s� �i spun.
925
01:05:48,710 --> 01:05:50,237
Dac� i-as spune
926
01:05:52,191 --> 01:05:53,771
El va sti c� n-am mai spus-o �nainte.
927
01:06:00,799 --> 01:06:02,886
Chiar dac� ei au �ncercat s�
m� fac� s-o spun
928
01:06:04,989 --> 01:06:07,207
nu am rupt leg�m�ntul
929
01:06:09,648 --> 01:06:11,077
am p�strat asta pentru el..
930
01:06:15,028 --> 01:06:17,000
Chiar dac� l-as minTi
931
01:06:19,235 --> 01:06:20,501
as face-o ca s� fie mai usor
932
01:06:23,031 --> 01:06:23,865
chiar si atunci.
933
01:06:25,421 --> 01:06:26,498
N-a spus-o niciodat�.
934
01:06:31,784 --> 01:06:32,578
Niciodat� n-am spus "Te iubesc".
935
01:06:35,337 --> 01:06:36,579
Niciodat� n-am spus-o.
936
01:06:43,763 --> 01:06:44,442
Contesa!
937
01:06:45,024 --> 01:06:46,168
Regret c� te-am f�cut s� astepTi.
938
01:06:47,397 --> 01:06:49,287
Acest lichid, spuneai
939
01:06:49,322 --> 01:06:51,178
curge exact sub casa ta.
940
01:06:52,014 --> 01:06:53,659
Prin pereTii pivniTei mele.
941
01:06:54,171 --> 01:06:55,955
Penetreaz� peste tot
942
01:06:56,881 --> 01:06:58,642
�mi lubrifiaz� pisicile...
943
01:06:59,567 --> 01:07:01,245
Sunt inundat�.
944
01:07:02,267 --> 01:07:03,294
Incredibil!
945
01:07:05,452 --> 01:07:07,518
De c�t� vreme se �nt�mpl� asta?
946
01:07:08,062 --> 01:07:09,042
Dintotdeauna!
947
01:07:09,517 --> 01:07:10,548
Ce p�rere ai?
948
01:07:12,669 --> 01:07:14,989
Nu sunt calificat pentru a emite o
p�rere definitiv�, dar..
949
01:07:15,621 --> 01:07:17,526
e posibil, dar..
950
01:07:18,099 --> 01:07:19,545
Propunerea pe care vreau s� Ti-o fac e..
951
01:07:20,092 --> 01:07:22,057
s� m� ocup de interesele tale...
952
01:07:22,978 --> 01:07:24,990
Ai spus multor persoane?
O, nu!
953
01:07:25,563 --> 01:07:27,488
Esti prima persoan�,
NU credeam c� merit� s� m� agit..
954
01:07:28,498 --> 01:07:29,001
Ai dreptate.
955
01:07:29,680 --> 01:07:32,394
Si ai f�cut foarte bine
c� ai venit �nt�i la mine, pentru c�..
956
01:07:33,402 --> 01:07:36,693
unii oameni, si nu fac nume,
957
01:07:37,448 --> 01:07:39,959
sunt unele persoane �n lumea asta...
958
01:07:39,994 --> 01:07:42,470
Care ar putea profita de sexul opus...
959
01:07:43,471 --> 01:07:45,396
Da, ar putea.. Se stie asta.
960
01:07:46,499 --> 01:07:49,689
Se stie c� �n anumite �mprejur�ri
961
01:07:52,569 --> 01:07:55,886
s� se scrie un mic document legal
962
01:07:56,340 --> 01:07:59,959
care s� �Ti risipeasc� toate grijile
si s� le pun� pe umerii mei.
963
01:08:01,000 --> 01:08:02,204
Ce amabil.. E o nimica toat�.
964
01:08:02,239 --> 01:08:04,896
O s�-i spun secretarei mele
s� �l preg�teasc�.
965
01:08:05,585 --> 01:08:07,738
O s�-l citim �mpreun�, si o s�-l
semnezi
966
01:08:08,197 --> 01:08:09,261
Si apoi totul va fi perfect.
967
01:08:09,296 --> 01:08:11,213
Paana c�nd astept, poate ai putea..
968
01:08:11,248 --> 01:08:13,171
Vrei s�-Ti ar�t �mprejurimile?
Cu pl�cere.
969
01:08:13,555 --> 01:08:15,099
.. M� tem c� nu e mare lucru de v�zut.
970
01:08:15,620 --> 01:08:17,930
Chiar si asa, va fi de mare interes.
971
01:08:17,965 --> 01:08:19,078
F�r� �ndoial�!
972
01:08:19,514 --> 01:08:20,714
Va ro!
973
01:08:20,885 --> 01:08:21,885
MulTumesc.
974
01:08:29,217 --> 01:08:32,168
Ceea ce se �nt�mpl� aici
975
01:08:32,203 --> 01:08:34,528
este cump�rarea si v�nzarea de produse..
976
01:08:35,136 --> 01:08:37,326
ulei, zah�r, minereuri..
977
01:08:38,135 --> 01:08:40,806
Le place s� fac� asta, nu-i asa?
978
01:08:40,841 --> 01:08:41,970
E foarte interesant!
979
01:08:42,641 --> 01:08:44,306
Prietenul meu, consilierul
e cel mai mare tranzacTionist
980
01:08:44,307 --> 01:08:45,855
de "produse viitoare " din lume.
981
01:08:46,655 --> 01:08:47,955
"Produse viitoare"?
982
01:08:47,956 --> 01:08:48,956
Da!
983
01:08:49,193 --> 01:08:50,479
ScuzaTi-m�.
984
01:08:50,966 --> 01:08:52,812
Asta �nseamn� "buying wit".
985
01:08:53,270 --> 01:08:55,990
Produsele din decembrie
vor fi mai scumpe dec�t �n iunie
986
01:08:58,209 --> 01:09:01,819
�mi spuneTi c� achiziTioneaz�
produse inexistente
987
01:09:02,426 --> 01:09:05,314
cu speranTa c� vor costa
mai mult c�nd vor exista?
988
01:09:05,497 --> 01:09:06,139
Exact!
989
01:09:06,173 --> 01:09:07,917
ATi prins din zbor ideea!
990
01:09:08,174 --> 01:09:09,849
Si presupun�nd c� nu vor valora mai mult?
991
01:09:10,274 --> 01:09:13,246
Asa cum am spus, e un
foarte mare tranzactionist.
992
01:09:14,148 --> 01:09:15,649
Dac� preTul nu e destul de mare
993
01:09:16,216 --> 01:09:17,095
le arde.
994
01:09:18,265 --> 01:09:19,231
Arde preTul?
995
01:09:20,734 --> 01:09:22,322
NU! Produsele!
996
01:09:23,054 --> 01:09:23,881
Arde produsele!
997
01:09:24,537 --> 01:09:26,220
Adic�, dac� rezervele scad.
998
01:09:27,530 --> 01:09:28,430
PreTurile cresc.
999
01:09:29,584 --> 01:09:32,690
Este...
1000
01:09:34,148 --> 01:09:34,698
MulTumesc.
1001
01:09:35,152 --> 01:09:36,961
Poftim..
1002
01:09:38,489 --> 01:09:39,789
HaideTi �n biroul meu.
1003
01:09:43,426 --> 01:09:44,118
E foarte simplu.
1004
01:09:44,973 --> 01:09:46,619
O mic� semn�tura
1005
01:09:47,176 --> 01:09:48,660
si toate grijile vi se vor risipi
1006
01:09:49,477 --> 01:09:51,983
�nainte s� semnez ceva..
1007
01:09:52,404 --> 01:09:54,217
si o s� vindeTi petrolul doar dvs.
1008
01:09:54,830 --> 01:09:56,535
Tot? Eu Nu semnez.
1009
01:09:57,724 --> 01:09:58,326
Doar dvs.
1010
01:09:59,370 --> 01:10:00,030
Doar aici.
1011
01:10:00,065 --> 01:10:03,593
Nu! Insisst s� fiu corect� cu dvs.
1012
01:10:05,074 --> 01:10:07,018
Trebuie s� veniTi la mine
acas� m�ine la 11 seara.
1013
01:10:07,897 --> 01:10:09,279
De ce la o or� asa t�rzie?
1014
01:10:10,845 --> 01:10:14,989
Cred c� e genul de contract
care ar trebui s� se �ncheie seara t�rziu!
1015
01:10:16,120 --> 01:10:16,894
Nu credeTi?
1016
01:10:18,432 --> 01:10:20,266
Ba da!
1017
01:10:20,810 --> 01:10:21,866
Poate c� da!
1018
01:10:22,660 --> 01:10:23,595
La 11 seara!
1019
01:10:35,046 --> 01:10:38,276
E un noroc.
1020
01:10:38,311 --> 01:10:40,316
Nu, noroc e prea puTin spus,
e o chestiune de judecat� suprem�.
1021
01:10:40,865 --> 01:10:42,800
C� aTi venit la mine cu problema asta
1022
01:10:43,277 --> 01:10:45,636
as spune c� problema nu mai e o problem�
1023
01:10:46,088 --> 01:10:48,329
de vreme ce mi-aTi f�cut
onoarea s�-mi cereTi sfatul.
1024
01:10:48,935 --> 01:10:52,488
E mereu o onoare c�nd cineva e
presedintele si general.
1025
01:10:55,698 --> 01:10:56,543
Draga mea contesa
1026
01:10:57,102 --> 01:11:00,703
suntem m�runTi dar servim mari cauze...
1027
01:11:01,301 --> 01:11:04,303
De aceea e inevitabil c� unele
responsabilit�Ti cad pe umerii nostri
1028
01:11:04,751 --> 01:11:06,262
Si ce cauz� pot fi mai mare
1029
01:11:06,977 --> 01:11:08,348
dec�t s� ne servim Tar�?
1030
01:11:09,217 --> 01:11:10,528
Doar un lucru
1031
01:11:11,321 --> 01:11:14,279
�n leg�tur� cu securitatea naTional�.
1032
01:11:14,735 --> 01:11:17,780
Sunt sigur c� sunteTi de acord
c� trebuie s� respect�m anumite reguli.
1033
01:11:18,380 --> 01:11:20,573
A, da. Regulile r�zboiului.
1034
01:11:21,072 --> 01:11:22,709
Nu chiar ale r�zboiului.
1035
01:11:23,413 --> 01:11:26,249
Asta e minunat, dar nu e chiar r�zboi,
nu-i asa?
1036
01:11:28,254 --> 01:11:29,227
Asta!
1037
01:11:29,961 --> 01:11:30,799
Asta e r�zboiul!
1038
01:11:35,016 --> 01:11:35,864
Ce sunt acelea?
1039
01:11:35,899 --> 01:11:37,514
Ecrane monitorizate de televiziune.
1040
01:11:39,971 --> 01:11:42,054
Televiziunea nu e un
instrument al r�zboiului.
1041
01:11:42,089 --> 01:11:43,468
Nu-i asa?
1042
01:11:43,866 --> 01:11:46,786
Nu, doamna
Televiziunea e un mijloc de divertisment.
1043
01:11:47,709 --> 01:11:48,777
DaTi-mi voie s� v� ar�t.
1044
01:12:03,171 --> 01:12:04,173
Pe cine distreaz�?
1045
01:12:04,767 --> 01:12:06,442
Ce simt �nc�nt�tor al umorului
aveTi, contesa!
1046
01:12:07,889 --> 01:12:11,065
Acestea sunt arme atomice de
distrugere folosite pentru ap�rare
1047
01:12:11,724 --> 01:12:13,139
prin care ap�r�m lumea liber�.
1048
01:12:13,942 --> 01:12:16,411
Dup� cum vedeTi �n momentul de
faT� sunt �ndreptate spre est.
1049
01:12:17,100 --> 01:12:20,241
Oricum, de vreme ce mereu trebuie
s� fim preg�tiTi
1050
01:12:20,573 --> 01:12:22,053
aliaTii pot s� se schimbe
1051
01:12:23,037 --> 01:12:24,457
la atingerea unui buton.
1052
01:12:35,769 --> 01:12:37,598
Acum ne pot ap�ra de ameninTarea
din vest.
1053
01:12:38,554 --> 01:12:39,777
Astea pot omor� oameni, nu-i asa?
1054
01:12:40,239 --> 01:12:40,976
Contesa..
1055
01:12:41,011 --> 01:12:43,726
Fiecare din ele pot ucide mai mulTi
oameni
1056
01:12:43,926 --> 01:12:45,726
dec�t toate bombele aruncate �n
ultimul r�zboi.
1057
01:12:46,509 --> 01:12:49,425
Bine�nTeles, intelectualii nostri
exagereaz� efectele.
1058
01:12:49,926 --> 01:12:53,856
Estimeaz� c� doar 25 % din
populaTie va supravieTui.
1059
01:12:54,662 --> 01:12:56,977
Eu personal stiu totul despre asta..
1060
01:12:57,591 --> 01:13:00,224
Cred c� ar trebui s� continu�m '
s� folosim mari explozive.
1061
01:13:06,487 --> 01:13:07,098
ScuzaTi-m�.
1062
01:13:09,235 --> 01:13:10,411
OfiTer de serviciu?
Da, domnule?
1063
01:13:11,410 --> 01:13:14,806
Care buton �ntoarce rachetele
�n poziTia corect�, cel rosu sau cel negru?
1064
01:13:15,702 --> 01:13:17,505
Cel negru, domnule.
Cel rosu declanseaz� explozia.
1065
01:13:18,053 --> 01:13:19,527
O Da, da. MulTumesc.
1066
01:13:29,866 --> 01:13:30,401
Asa.
1067
01:13:35,144 --> 01:13:36,138
MulTumesc,
1068
01:13:36,970 --> 01:13:38,492
M-am linistit.
1069
01:13:38,893 --> 01:13:42,784
V� trimit contractul printr-un
curier special.
1070
01:13:44,185 --> 01:13:46,156
Dar as vrea s� fiTi asa de amabil
1071
01:13:46,760 --> 01:13:49,637
si s�-mi acceptaTi dorinTa de
a v� invita si eu la r�ndul meu
1072
01:13:50,375 --> 01:13:53,778
si, de vreme ce v� preocupaTi
at�t de mult de problemele astea
1073
01:13:54,679 --> 01:13:57,279
as crede c� ar trebui s� vedeTi
petrolul cu ochii dvs
1074
01:13:57,741 --> 01:13:58,641
�nainte s� semnaTi.
1075
01:13:59,234 --> 01:14:01,405
As zice, m�ine sear� la ora 11.
1076
01:14:02,321 --> 01:14:05,231
La ora 11 seara. Cum doriTi.
1077
01:14:18,297 --> 01:14:21,012
Nu ajunge c� ne-au �n�busit protestul.
1078
01:14:23,767 --> 01:14:25,658
C� ne-au �nchis ziarele si ne-au obligat
s� le accept�m minciunile
1079
01:14:27,081 --> 01:14:29,760
acum vor s� atace subsolul.
1080
01:14:30,927 --> 01:14:31,940
�n numele progresului,
1081
01:14:33,125 --> 01:14:34,231
proresului lor, bine�nTeles.
1082
01:14:36,292 --> 01:14:39,260
Au intenia s� distrua tot ce le st�
�n putere f�r� s� stea pe anduri
1083
01:14:39,716 --> 01:14:41,174
pe oricine si orice.
1084
01:14:41,951 --> 01:14:44,398
Pe scurt, �nc� sunt dusmanii poporului.
1085
01:14:46,383 --> 01:14:48,853
Parisul... Parisul nostru se afla
�n pericol de distrugere
1086
01:14:48,854 --> 01:14:51,532
din cauza cartelului petrolului.
1087
01:14:53,212 --> 01:14:55,267
Exist� petrol sub Paris si ei �l
vor �l vor
1088
01:14:55,374 --> 01:14:57,270
si stim de ce �l vor
1089
01:14:58,375 --> 01:15:00,671
pentriu c� nu pot s� fac� r�zboi
�mpotriva noastr� f�r� el.
1090
01:15:01,225 --> 01:15:03,414
Opreste femeia asta!
Pentru ca s�-si satisfac� l�comia
1091
01:15:04,322 --> 01:15:07,180
o s� distrug� toate casele,
toate scolile...
1092
01:15:09,115 --> 01:15:11,080
�mi pare r�u, trebuie s� pleci.
Comisarul nu vrea s� te mai aud�.
1093
01:15:14,887 --> 01:15:15,897
Scuzatima.
1094
01:15:28,241 --> 01:15:29,168
Tovar�si..
1095
01:15:30,078 --> 01:15:32,249
Voi stiTi, si stiu si eu.
1096
01:15:34,048 --> 01:15:35,940
NU exist� o tr�dare mai mare
1097
01:15:36,790 --> 01:15:39,133
a folosofiei marxist leniniste
1098
01:15:40,416 --> 01:15:42,880
dec�t revizionismul..
1099
01:15:44,077 --> 01:15:45,857
fosta noastr� secretar�..
1100
01:15:47,355 --> 01:15:49,667
Stiu, va fi ultima noastr� secretara
1101
01:15:50,340 --> 01:15:53,669
a vorbit desre crim� �mpotriva
clasei muncitoare
1102
01:15:54,558 --> 01:15:58,922
e un exemplu de dispreuit al
lipsei de loialitate
1103
01:16:01,689 --> 01:16:04,011
stalinism paranaoic
1104
01:16:04,690 --> 01:16:07,645
care c�nd si c�nd ne ameninTa partidul!
1105
01:16:10,810 --> 01:16:11,416
Tovar�si!
1106
01:16:11,923 --> 01:16:13,637
Modelul nostru de viaT� socialist.
1107
01:16:14,234 --> 01:16:15,472
URSS
1108
01:16:16,715 --> 01:16:21,873
este �n frumtea utiliz�rii resurselor
naturale ale p�m�ntului
1109
01:16:22,362 --> 01:16:25,337
pentru bun�st�rii �ntreii umanit�Ti.
1110
01:16:26,392 --> 01:16:28,242
Si de aceea vreau s� v� subliniez
1111
01:16:29,372 --> 01:16:30,702
c� URSS
1112
01:16:31,189 --> 01:16:32,893
joac� un rol major
1113
01:16:33,721 --> 01:16:35,888
cu acei oameni de stiinT�
progresisti
1114
01:16:36,845 --> 01:16:40,628
care caut� petrol sub str�zile Parisului!
1115
01:16:42,330 --> 01:16:46,082
Trebuie s� respinem mentalitatea inusta a..
1116
01:16:46,874 --> 01:16:50,481
fostei noastre secretare
care v-a otr�vit minTile.
1117
01:16:51,418 --> 01:16:52,868
Devizele noastre sunt.
1118
01:16:53,797 --> 01:16:58,350
"Cur�TaTi bar�cile" "DistrugeTi
relele monumente ale trecutului."
1119
01:16:58,996 --> 01:17:03,171
EliminaTi.. relicvele superstiTiilor si
ale educaTiei reacTionare.
1120
01:17:04,161 --> 01:17:05,881
C�utaTi petrol!
1121
01:17:06,585 --> 01:17:11,240
Petrol pentriu str�lucitorul
si inevitabilul
1122
01:17:11,976 --> 01:17:14,144
socialism mondial!
1123
01:17:26,214 --> 01:17:28,247
Starea p�catului!
1124
01:17:50,704 --> 01:17:52,704
O s�-l respingem pe Satana!
1125
01:17:53,876 --> 01:17:55,696
Sal respinem pe Satana!
1126
01:18:10,024 --> 01:18:11,962
PromiteTi asta aici si acum!
1127
01:18:29,614 --> 01:18:31,116
VeniTi la mine!
1128
01:18:31,685 --> 01:18:33,559
�n numele Domnului!
1129
01:18:36,901 --> 01:18:37,888
Draga mea contesa!
1130
01:18:38,587 --> 01:18:40,291
Sper c� ai ai avut un loc bun.
1131
01:18:40,882 --> 01:18:41,468
Perfect!
1132
01:18:42,428 --> 01:18:43,575
Da!
1133
01:18:44,079 --> 01:18:46,570
Am avut o pizitie minunat� din
care am v�zut totul.
1134
01:18:47,267 --> 01:18:47,895
Bine!
1135
01:18:49,085 --> 01:18:50,386
Stii ce m� g�ndeam?
1136
01:18:51,076 --> 01:18:52,523
Ai venit aici din �nt�mplare?
1137
01:18:52,564 --> 01:18:55,523
Nu. Ai dreptate, n-am venit din
�nt�mplare.
1138
01:18:56,310 --> 01:18:58,310
Dumnezeu te-a invitat.
1139
01:18:58,982 --> 01:19:00,476
Lucreaz� �n modul s�u misterios.
1140
01:19:01,349 --> 01:19:02,301
Pentru c� El nu reseste niciodat�.
1141
01:19:04,034 --> 01:19:06,034
Nu trebuie niciodat� s� uit�m asta.
1142
01:19:06,035 --> 01:19:08,026
Te-a trimis aici pentru un motiv bun.
1143
01:19:08,789 --> 01:19:10,089
S� te protejeze.
1144
01:19:10,277 --> 01:19:11,446
Stii asta, nu-i asa?
1145
01:19:11,968 --> 01:19:13,490
De cine s� fiu protejat�?
1146
01:19:16,604 --> 01:19:18,148
NU mai auzit pomenind acele p�cate?
1147
01:19:18,773 --> 01:19:20,773
Nu pot s� le aTin pe toate
1148
01:19:20,774 --> 01:19:24,801
chiar si cu sapte spectacole...
mitinguri pe s�pt�m�n�
1149
01:19:25,603 --> 01:19:27,397
abia pot s� "zgariu" suprafaT�
1150
01:19:27,510 --> 01:19:29,163
pentru c� orasul �sta e plin de p�cate.
1151
01:19:30,287 --> 01:19:35,261
Mereu am fost nel�murit� �n leg�tur�
cu definiTia exact� a p�catului.
1152
01:19:35,843 --> 01:19:37,564
P�catul e nesupunerea faT� de Dumnezeu.
1153
01:19:38,365 --> 01:19:40,586
ToTi suntem p�c�tosi...
1154
01:19:43,534 --> 01:19:46,899
E pedeapsa final� pentru
nesupunerea faT� de Dumnezeu
1155
01:19:47,449 --> 01:19:50,548
El l-a trimis pe singurul s�u Fiu
s� ne r�scumpere p�catele.
1156
01:19:51,516 --> 01:19:52,316
Da.
1157
01:19:52,419 --> 01:19:55,464
Iart�-m�, totul par at�t de antic
1158
01:19:55,905 --> 01:19:57,086
at�t de impersonal oarecum
1159
01:19:57,608 --> 01:20:00,271
�ntr-un fel at�t de r�zbun�tor.
1160
01:20:01,103 --> 01:20:03,206
Nu credeTi c� Dumnezeu ar fi
femeie, nu-i asa?
1161
01:20:05,209 --> 01:20:06,971
Bine�nTeles c� nu.
1162
01:20:08,394 --> 01:20:10,560
Nicidecum, v� pot asigura c�
Dumnezeu nu e femeie.
1163
01:20:11,610 --> 01:20:14,556
A creat omul dup� chipul s�u
1164
01:20:18,833 --> 01:20:21,498
Stia c� Satana �l va tenta s�
nu nu se supun�
1165
01:20:22,098 --> 01:20:24,845
dar a vrut s� vad� cine va c�stiga
�n om, El sau Satana.
1166
01:20:25,373 --> 01:20:26,575
Nu era sigur?
1167
01:20:27,107 --> 01:20:29,230
Bine�nTeles c� era sigur,
nu m-ar surprinde.
1168
01:20:29,680 --> 01:20:31,538
M� �ndoiesc.
1169
01:20:31,573 --> 01:20:33,258
Stia, altfel nu i-ar fi dat Evei m�rul.
1170
01:20:34,738 --> 01:20:35,738
Dac� stia, de ce s-a mai deranjat?
1171
01:20:35,739 --> 01:20:37,042
Pare mai degrab� f�r� sens..
1172
01:20:41,707 --> 01:20:43,361
C�te probleme din cauza unei
lupte personale cu satana..
1173
01:20:44,708 --> 01:20:48,442
De alefel dac� n-ar fi l�sat-o pe
Eva s� m�n�nce m�rul la �nceput
1174
01:20:50,245 --> 01:20:51,245
n-ar fi trebui s�-si trimit� Fiul!
1175
01:20:51,246 --> 01:20:54,141
Faptele sunt fapte!
Si-a trimis Fiul!
1176
01:20:55,254 --> 01:20:57,868
Deci nu mai e nici o scuz� pentru
p�c�tosii �nc�p�T�naTi!
1177
01:20:58,817 --> 01:21:01,350
Salvarea e pentru toTi crestinii!
1178
01:21:01,961 --> 01:21:03,124
Pentru ceilalTi e limitat, nu-i asa?
1179
01:21:03,743 --> 01:21:04,450
Poftim?
1180
01:21:04,485 --> 01:21:06,077
E limitat doar pentru crestini
1181
01:21:07,441 --> 01:21:09,344
da, �ntr-un sens, da!
1182
01:21:09,991 --> 01:21:12,284
Ce fel de sens e asta?
1183
01:21:13,027 --> 01:21:14,408
E un sens foarte bun, contesa!
1184
01:21:16,129 --> 01:21:17,794
Vreau s� spun...
1185
01:21:18,182 --> 01:21:21,596
E doar o
singur� religie adev�rat�!
1186
01:21:21,597 --> 01:21:22,840
Cine a hot�r�t asta?
1187
01:21:23,493 --> 01:21:25,358
Dumnezeu a avut grij� si de asta?
1188
01:21:27,289 --> 01:21:29,723
Sunt o femeie c�reia �i place
s� c�l�toreasc�.
1189
01:21:30,173 --> 01:21:32,247
Mi se pare c� �mi amintesc c�
1190
01:21:33,866 --> 01:21:34,866
�n unele reviste ilustrate de
calitate
1191
01:21:34,867 --> 01:21:37,730
ca �n caeva din locurile cele mai minunate.
1192
01:21:38,322 --> 01:21:40,135
Dumnezeu nu a clarificat foarte bine asta.
1193
01:21:40,757 --> 01:21:45,707
Dar treaba e c� noi �ncerc�m s�
r�sp�ndim cuv�ntul lui Dumnezeu peste tot.
1194
01:21:46,779 --> 01:21:47,488
D�!
1195
01:21:48,201 --> 01:21:50,104
Ce ciudat c� n-a f�cut-o El �nsusi!
1196
01:21:50,645 --> 01:21:53,367
Vreau s� spun.. s-a ocupat at�t de
bine de toate lucururile nepl�cute.
1197
01:21:54,646 --> 01:21:57,210
S� spunem, m�ine sear� la 11.
1198
01:21:58,961 --> 01:21:59,470
Da..
1199
01:21:59,505 --> 01:22:02,040
Evident, r�m�ne doar �ntre noi doi.
1200
01:22:06,154 --> 01:22:08,907
Bine�nTeles, si Dumnezeu, dac�
credeTi c� r�m�ne pe dinafar�!
1201
01:22:26,454 --> 01:22:28,454
Mi-aTi adus cel mai frumos
1202
01:22:28,837 --> 01:22:32,603
pe care l-am mirosit �n viaTa mea.
1203
01:22:33,676 --> 01:22:34,628
Da..
1204
01:22:35,909 --> 01:22:37,212
Foarte interesant!
1205
01:22:45,321 --> 01:22:46,805
Haide, Dicky!
1206
01:22:47,856 --> 01:22:50,721
Haide, nu mai vorbi!
1207
01:22:52,644 --> 01:22:53,944
Aici erai, Aurelia!
1208
01:22:55,287 --> 01:22:58,024
At�tea obiecte, invitaTia
1209
01:23:00,310 --> 01:23:01,901
trebuie s� fim sigure c� e acum �n Paris!
1210
01:23:02,259 --> 01:23:04,364
Nu se pune problema de boa meu.
1211
01:23:06,207 --> 01:23:08,441
E vorba c� Viitorul speciei umane e �n joc!
1212
01:23:09,756 --> 01:23:11,550
SimTi asta, nu-i asa?
1213
01:23:11,972 --> 01:23:13,144
Nu spune prostii.
1214
01:23:13,574 --> 01:23:15,358
Nu avem nici o clip� de pierdut!
1215
01:23:15,648 --> 01:23:16,948
Unde e Josephine?
1216
01:23:18,508 --> 01:23:19,884
Nu e cu noi!
1217
01:23:19,924 --> 01:23:22,207
SI Te rog, nu striga!
1218
01:23:22,818 --> 01:23:24,450
Stii, nu e miercuri!
1219
01:23:24,485 --> 01:23:26,082
Stiu c� nu e miercuri!
1220
01:23:26,543 --> 01:23:29,597
Poate de aceea Josephine nu e aici.
1221
01:23:30,231 --> 01:23:31,912
Esti at�t de distrat�!
1222
01:23:31,947 --> 01:23:35,219
Stai jos, Gabrielle,
si nu te servi singur� cu zah�r!
1223
01:23:36,394 --> 01:23:38,077
Ce e, Dicky?
1224
01:23:41,974 --> 01:23:44,280
Nu mai vrei s� stai �n braTe?
1225
01:23:46,312 --> 01:23:47,876
Bine, drag�!
1226
01:23:48,525 --> 01:23:50,571
S�ri jos, atunci.
1227
01:23:51,932 --> 01:23:53,013
Constance!
1228
01:23:54,004 --> 01:23:56,004
Te iubesc pe tine dup� cum stii
si �l iubesc si pe Dicky.
1229
01:23:56,005 --> 01:23:57,205
Bine�nTeles c�-l iubesti!
1230
01:23:57,613 --> 01:24:00,013
E o amintire sf�nt� si nu as vrea s�-i
r�nesc sentimentele pentru nimic �n lume!
1231
01:24:00,727 --> 01:24:03,290
Dar te rog nu mi-l arunc� �n braTe
1232
01:24:03,291 --> 01:24:06,365
c�nd aranjez viitorul
omenirii si torn ceai.
1233
01:24:07,074 --> 01:24:08,430
Cosul lui e �n colT
1234
01:24:08,889 --> 01:24:09,882
stie unde e
1235
01:24:10,359 --> 01:24:11,858
si poate pur si simplu s�
mearg� s� se aseze �n el.
1236
01:24:13,058 --> 01:24:15,984
L-ai avut pe Alphonse al t�u
1237
01:24:17,946 --> 01:24:20,620
Gabrielle are canarii s�i.
1238
01:24:24,697 --> 01:24:26,497
Eu �l am doar pe Dickie.
1239
01:24:27,343 --> 01:24:30,441
Crezi c� as fi at�t de proast�
1240
01:24:31,103 --> 01:24:34,220
s� m� prefac c� e aici mereu
1241
01:24:35,878 --> 01:24:37,622
si s�-l iau uneori.
1242
01:24:40,334 --> 01:24:42,606
Data viitoare n-o s�-l mai aduc!
1243
01:24:44,348 --> 01:24:46,402
Hai s� nu ne mai enervam degeaba!
1244
01:24:48,336 --> 01:24:49,606
Vino aici, Dickie!
1245
01:24:50,949 --> 01:24:52,742
Vino aici, b�iete!
1246
01:24:53,625 --> 01:24:54,717
Unde e?
1247
01:24:58,782 --> 01:24:59,847
Aici erai!
1248
01:25:00,488 --> 01:25:02,961
O s� te duc la o plimbare frumoas�.
1249
01:25:03,691 --> 01:25:05,425
Nu vrea s� plece!
1250
01:25:06,168 --> 01:25:08,168
De altfel azi nu l-am adus cu mine!
1251
01:25:08,541 --> 01:25:09,644
Uite asa!
1252
01:25:10,743 --> 01:25:11,644
Atunci problema e rezolvat�!
1253
01:25:17,132 --> 01:25:22,061
O s� �ncep f�r� Giusepina
dac� continu� mereu s� �nt�rzie.
1254
01:25:23,070 --> 01:25:27,945
Ieri dimineaT�, datorit� unui t�n�r frumos
care a �ncercat s� se arunce �n Sena
1255
01:25:28,557 --> 01:25:30,232
am descoperit un complot teribil.
1256
01:25:30,267 --> 01:25:32,881
M� asculTi, Gabrielle?
1257
01:25:34,403 --> 01:25:35,228
Bine�nTeles!
1258
01:25:35,548 --> 01:25:37,011
Atunci nu mai f� at�ta zgomot
cu linguriTa ta!
1259
01:25:37,702 --> 01:25:40,696
Am descoperit c� exist� un grup de oameni
1260
01:25:41,319 --> 01:25:44,061
care vor s� distrug� �ntregul nostru oras.
1261
01:25:45,795 --> 01:25:46,486
Asta e tot?
1262
01:25:46,888 --> 01:25:48,063
Nu �nTeleg!
1263
01:25:48,844 --> 01:25:51,699
De ce naiba vrea un grup de
b�rbaTi s� distrug� Parisul?
1264
01:25:52,180 --> 01:25:54,610
Gabrilelle.. C�nd b�rbaTii
se preocup� de asta
1265
01:25:55,092 --> 01:25:56,605
nu ai ce s� mai discuTi.
1266
01:25:57,565 --> 01:25:59,948
E adev�rat. Prefer s� nu m� c�s�toresc.
1267
01:26:01,001 --> 01:26:03,318
Dar nu reusesc s� v�d un sens
1268
01:26:03,787 --> 01:26:06,201
�n discuTia noastr�.
1269
01:26:06,740 --> 01:26:09,727
Gabrielle, tr�im �n epoca viTelului de aur
1270
01:26:10,462 --> 01:26:11,462
�nTelegi asta?
1271
01:26:11,916 --> 01:26:15,519
Se aduleaz� �n public viTelul de aur.
1272
01:26:17,903 --> 01:26:19,013
Asta e �ngrozitor!
1273
01:26:20,387 --> 01:26:22,638
Seful autorit�Tilor a fost �nstiinTat?
1274
01:26:23,602 --> 01:26:25,716
Episcopul a aflat?
1275
01:26:26,644 --> 01:26:28,578
Nu, doar banii �i vorbesc episcopului.
1276
01:26:29,889 --> 01:26:30,592
Gabrielle!
1277
01:26:31,201 --> 01:26:33,674
As vrea s� �nTelegi faptele esenTiale.
1278
01:26:34,575 --> 01:26:39,363
Lumea si-a iesit �n minTi c�t� vreme
tu st�teai �n parc l�ng� pisoar.
1279
01:26:41,429 --> 01:26:44,003
Dac� nu facem nimic suntem
terminaTi cu toTii.
1280
01:26:44,604 --> 01:26:46,295
Ai vro sugestie, Constance?
1281
01:26:50,191 --> 01:26:51,818
�n cazuri ca asta...
1282
01:26:52,266 --> 01:26:53,819
eu scriu mereu presedintelui!
1283
01:26:54,219 --> 01:26:55,630
Ti-a r�spuns vreodat� la scrisori?
1284
01:26:56,792 --> 01:26:59,816
As refer� s� n-o fac�.
S-ar �nteTi b�rfele.
1285
01:27:01,206 --> 01:27:02,120
Aurelia...
1286
01:27:03,133 --> 01:27:05,265
De vreme ce ne ceri sfaturile
1287
01:27:05,787 --> 01:27:07,880
f�r� �ndoial� tu deja te-ai hot�r�t.
1288
01:27:14,238 --> 01:27:15,601
O s�-Ti spun ce m-am hot�r�t.
1289
01:27:22,010 --> 01:27:24,366
IntenTionez s�-i extermin pe oamenii �stia
1290
01:27:24,976 --> 01:27:26,288
vrei s� spui, s�-i omori?
1291
01:27:27,939 --> 01:27:30,478
S� scap de ei, Constance.
1292
01:27:32,144 --> 01:27:34,084
Dar dac� o s�-i ucizi, o s�
li se observe lipsa.
1293
01:27:34,912 --> 01:27:35,976
O s� fim descoperite.
1294
01:27:36,912 --> 01:27:38,677
Se descoper� totul �n ziua de azi!
1295
01:27:39,913 --> 01:27:41,997
�Ti lipseste r�ceal� c�nd te-ai vindecat?
1296
01:27:43,659 --> 01:27:44,741
Nu le-ar simTi nimeni lipsa.
1297
01:27:48,728 --> 01:27:50,461
Doar o clip�, Gabrielle.
1298
01:27:51,411 --> 01:27:52,644
Prietenii t�i acum sunt aici?
1299
01:27:57,012 --> 01:27:58,003
R�spunde-i, da sau nu?
1300
01:27:59,217 --> 01:28:00,950
Nu �mi este permis s� v�d.
1301
01:28:01,442 --> 01:28:04,966
Pot s� �ntreb ce importanT� are
dac� prietenii ei sunt sau nu �n camer�?
1302
01:28:06,219 --> 01:28:07,021
Doar asa.
1303
01:28:07,980 --> 01:28:10,225
Cu siguranT� nu m� bag �n asta
1304
01:28:10,857 --> 01:28:13,049
�n nimic legat de o condamnare la moarte
1305
01:28:13,819 --> 01:28:15,682
�n prezenTa prietenilor ei,
1306
01:28:18,356 --> 01:28:19,356
indiferent c� exist� sau nu.
1307
01:28:19,357 --> 01:28:22,725
Asta nu a fost foarte dr�guT
faT� de musafirii mei, Constance.
1308
01:28:23,325 --> 01:28:24,748
Gabrilelle, sunt de acord cu tine.
1309
01:28:25,227 --> 01:28:29,284
Doar pentru c� am fost singura
�ntr-un an
1310
01:28:29,544 --> 01:28:31,130
crezi c� nu e nimeni alrcineva �n camer�?
1311
01:28:32,182 --> 01:28:33,454
Sunt timid�!
1312
01:28:34,495 --> 01:28:38,079
M� simt straniu �n faTa
unei asemenea mulTimi.
1313
01:28:39,653 --> 01:28:41,114
Dna Josepine, Contesa.
1314
01:28:46,155 --> 01:28:48,267
Am o problem� arz�toare pentru tine.
1315
01:28:48,722 --> 01:28:49,420
Da?
1316
01:28:49,624 --> 01:28:52,491
Presupun�nd c� am aduna toTi
criminalii �ntr-o camer�.
1317
01:28:52,638 --> 01:28:53,638
Da?
1318
01:28:53,721 --> 01:28:54,523
Si am g�si un mod s� sc�p�m de ei.
1319
01:28:55,021 --> 01:28:56,021
Da?
1320
01:28:56,022 --> 01:28:57,787
Ai avea dreptul s� o faci?
1321
01:28:58,833 --> 01:29:01,443
De ce nu?
A mai r�mas ceai?
1322
01:29:01,816 --> 01:29:06,258
Dar Josephine, at�Tia oameni?
"De Minimis non curat lex".
1323
01:29:07,431 --> 01:29:09,276
Cu c�t sunt mai mulTi,
cu at�t este mai legall!
1324
01:29:10,193 --> 01:29:12,515
E ceai "Old Gray"?
1325
01:29:13,194 --> 01:29:14,103
C�ndva era.
1326
01:29:14,663 --> 01:29:15,976
Stiam bine asta
1327
01:29:16,985 --> 01:29:19,329
cred c� esti foarte practic�, Aurelia.
1328
01:29:22,518 --> 01:29:24,118
Dac� crezi c� ai dreptate.
1329
01:29:24,632 --> 01:29:25,646
F�r� �ndoial�!
1330
01:29:26,229 --> 01:29:29,984
Criminalii au avut parte
de un proces corect!
1331
01:29:31,299 --> 01:29:32,370
Proces?
1332
01:29:33,684 --> 01:29:36,308
Nimeni nu poate fi condamnat
la moarte f�r� s� fie judecat!
1333
01:29:38,062 --> 01:29:39,323
Asta e elementar!
1334
01:29:42,741 --> 01:29:43,919
Dar �nainte de asta trebuie
s� v� reamintesc.
1335
01:29:44,742 --> 01:29:48,968
Domnul permite s� se vorbeasc�
�n numele muritorilor
1336
01:29:50,019 --> 01:29:52,364
si stii rezultatul.
1337
01:29:53,305 --> 01:29:54,845
Pe de alt� parte.
1338
01:29:55,336 --> 01:29:57,984
C�pitanul Dreyfuss
a fost �n �ntregime inocent.
1339
01:29:57,985 --> 01:30:01,184
A fost aparat de un avocat minunat
1340
01:30:01,685 --> 01:30:03,711
si rezultatul a fost exact acelasi
1341
01:30:04,601 --> 01:30:07,915
deci cu un proces tot nu
se schimb� rezultatul
1342
01:30:09,998 --> 01:30:13,680
�sta e foarte bine, dar nu pot fi judecaTi
f�r� s� le st�rnim b�nuielile.
1343
01:30:14,339 --> 01:30:15,462
Ce-i r�u �n asta?
1344
01:30:15,881 --> 01:30:18,915
SuspecTii se pot cita
chem�ndu-i de trei ori
1345
01:30:20,016 --> 01:30:20,739
�n g�nd, dac� vrei
1346
01:30:21,219 --> 01:30:26,679
dac� nu apar, tribunalul poate desemna un
ap�r�tor care s�-i reprezinte.
1347
01:30:27,290 --> 01:30:31,035
Si avocatul poate apoi s� dezbat� cazul
'in absencia' (lipsa)
1348
01:30:31,718 --> 01:30:34,354
si sentinTa se poate emite.
"�n contumacia".
1349
01:30:34,926 --> 01:30:36,608
Nu cunosc nici un avocat
1350
01:30:37,279 --> 01:30:39,131
si i-am chemat s� fie aici la ora 11.
1351
01:30:39,803 --> 01:30:41,103
Foarte simplu!
1352
01:30:41,195 --> 01:30:42,799
�n cazuri urgente.
1353
01:30:43,301 --> 01:30:44,681
CurTii �i este permis
1354
01:30:45,093 --> 01:30:46,936
s� cear� primului trec�tor
1355
01:30:47,360 --> 01:30:49,209
s� acTioneze ca ap�r�tor.
1356
01:30:49,722 --> 01:30:53,736
Vezi... Ap�rarea e c� botezul,
absolut indispensabil�
1357
01:30:54,048 --> 01:30:55,727
si nu trebuie s� stii nimic
ca s� faci asta.
1358
01:30:56,551 --> 01:30:57,845
Asa c� du-te F� rost de unul!
1359
01:30:59,599 --> 01:31:00,980
Irma!
Vin, Contesa!
1360
01:31:01,401 --> 01:31:02,581
Putem s�-i aducem aici, nu-i asa?
1361
01:31:03,063 --> 01:31:05,689
Am putea dar s-ar putea
s� fie puTin cam frig!
1362
01:31:06,947 --> 01:31:07,557
Da, contesa?
1363
01:31:08,149 --> 01:31:09,855
Aici esti, copilo!
1364
01:31:09,890 --> 01:31:11,585
A sosit vreunul din prietenii mei?
1365
01:31:12,135 --> 01:31:14,610
Da, contesa. E o �ntreag� "colecTie" afar�.
1366
01:31:16,142 --> 01:31:17,761
Spune-le tutor s� intre si s� coboare.
1367
01:31:18,627 --> 01:31:22,078
O s�-i primesc acolo.
1368
01:31:23,173 --> 01:31:24,213
VeniTi pe aici.
1369
01:31:37,044 --> 01:31:37,693
Pe aici.
1370
01:31:41,068 --> 01:31:43,851
Poate credeTi c�..
1371
01:31:44,280 --> 01:31:48,257
surdo mutul ar putea s�.?..
1372
01:31:53,767 --> 01:31:55,640
Atunci ce crezi de neguT�torul
de haine vechi Ragpicker?
1373
01:31:56,417 --> 01:32:00,516
Crezi c� e corect c� at�Tia milionari s� fie
reprezentaTi de un neustor de aine veci?
1374
01:32:00,539 --> 01:32:01,439
E foarte potrivit
1375
01:32:02,064 --> 01:32:03,884
e reprezentat �n lipsa
1376
01:32:04,525 --> 01:32:07,761
de cineva care..
1377
01:32:08,602 --> 01:32:11,880
societate de observatori.
1378
01:32:12,562 --> 01:32:16,549
Experienta demonsreaza c� e singurul
mod prin care se obTine o achitare.
1379
01:32:17,780 --> 01:32:19,080
Nu trebuie s� obTinem o achitare.
1380
01:32:19,478 --> 01:32:21,040
Ar �nsemna sf�rsitul lumii!
1381
01:32:21,463 --> 01:32:23,376
JustiTia e justiTie, draga mea!
1382
01:32:24,078 --> 01:32:25,029
Vai de mine!
1383
01:32:26,949 --> 01:32:27,611
PoftiTi!
1384
01:32:29,245 --> 01:32:31,048
Ne preseaz� timpul!
1385
01:32:31,669 --> 01:32:34,203
AsezaTi-v� comod pe unde puteTi.
1386
01:32:36,638 --> 01:32:38,638
Bun� seara, doamnelor.
1387
01:32:39,060 --> 01:32:40,049
Contesa..
1388
01:32:40,480 --> 01:32:43,652
Suntem pe cale s� aducem
pe unii �n faTa judec�Tii.
1389
01:32:44,313 --> 01:32:45,957
Pe toTi tic�losii lumii
1390
01:32:47,141 --> 01:32:50,534
si tu ai fost numit avocat al ap�r�rii.
1391
01:32:51,528 --> 01:32:53,126
Bine�nTeles! Sunt foarte flatat
1392
01:32:55,324 --> 01:32:57,047
�i cunosc pe acuzaTi?
1393
01:32:57,697 --> 01:32:59,697
Acei oameni �ngrozitori
de la cafenea.
1394
01:33:00,698 --> 01:33:01,940
Da.
1395
01:33:02,641 --> 01:33:04,772
Acum ce facem?
1396
01:33:05,865 --> 01:33:09,452
Esti sigur c� �i cunosti pe
acuzaTi �nainte s� preiei cazul?
1397
01:33:09,992 --> 01:33:11,015
Cu siguranT�!
1398
01:33:11,453 --> 01:33:13,349
�i cunosc p�n� �n str�fundul sufletelor!
1399
01:33:14,712 --> 01:33:16,485
Caut �n gunoiul lor �n fiecare zi.
1400
01:33:16,976 --> 01:33:18,829
Ce g�sesti acolo?
1401
01:33:19,999 --> 01:33:21,834
Mai mult flori!
1402
01:33:24,655 --> 01:33:26,319
�ncearc� s� prejudicieze cazul?
1403
01:33:26,961 --> 01:33:28,481
Nu, contesa, nicidecum!
1404
01:33:30,115 --> 01:33:31,809
M� �ntreb dac� n-as putea
s� fac vreo sugestie
1405
01:33:32,799 --> 01:33:34,514
�n loc s� vorbesc ca si avocat
1406
01:33:35,564 --> 01:33:37,207
as vrea s� vorbesc direct ca si ap�r�tor
1407
01:33:37,208 --> 01:33:38,873
�n felul �sta as putea
mai usor s� intru �n subiect.
1408
01:33:39,683 --> 01:33:40,487
O idee excelent�!
1409
01:33:41,369 --> 01:33:42,880
Dac� cineva e vinovat
1410
01:33:43,393 --> 01:33:44,624
si ceilalTi sunt la fel.
1411
01:33:45,054 --> 01:33:47,780
E principiul vinov�Tiei prin asociere.
1412
01:33:48,832 --> 01:33:49,484
Da!
1413
01:33:52,540 --> 01:33:53,865
Va aratez misiunea aceasta
1414
01:33:54,285 --> 01:33:58,831
dec�t a presedintelui Wilson.
1415
01:33:59,621 --> 01:34:01,339
Ce leg�tur� are el cu asta?
1416
01:34:01,374 --> 01:34:03,900
FDaca nu stii, Aurelia, nu sunt
preg�tit� s�-Ti explic.
1417
01:34:05,922 --> 01:34:06,594
Doamn�..
1418
01:34:14,785 --> 01:34:16,689
Toat� lumea e preg�tit�?
1419
01:34:21,244 --> 01:34:22,930
Gabrielle, �ncearc� s�-Ti amintesti
unde esti!
1420
01:34:23,482 --> 01:34:25,415
Si comport�-te �n consecinT�!
1421
01:34:29,951 --> 01:34:31,713
Doar o clip�!
1422
01:34:33,256 --> 01:34:34,199
C�t de bogat sunt?
1423
01:34:34,601 --> 01:34:36,125
Milionar.
Miliardar!
1424
01:34:36,324 --> 01:34:38,624
Oric�t ar fi sum�, e cu mult prea mult!
1425
01:34:38,625 --> 01:34:41,430
Si cum am obTinut banii, prin crim�,
furt, fraud� sau prin ce?
1426
01:34:42,040 --> 01:34:42,672
Prin toate.
1427
01:34:43,131 --> 01:34:44,812
De ce delicte trebuie s� fie acuzat?
1428
01:34:45,343 --> 01:34:47,343
De ce ne pune �ntreb�rile astea stupide?
1429
01:34:51,637 --> 01:34:55,062
Am o soTie sau poate o amant�?
1430
01:34:55,413 --> 01:34:56,410
Si una si alta!
1431
01:34:57,891 --> 01:34:58,730
Pare...
1432
01:34:58,731 --> 01:34:59,463
Da.
1433
01:35:00,775 --> 01:35:01,376
Bine.
1434
01:35:02,339 --> 01:35:03,301
Asa.
1435
01:35:04,049 --> 01:35:04,803
Sunt preg�tit.
1436
01:35:05,291 --> 01:35:06,887
Tribunalul e �n sedinT�.
1437
01:35:09,148 --> 01:35:10,440
N-ar fi mai bine s� depun� jur�m�ntul?
1438
01:35:10,475 --> 01:35:11,326
Aurelia..
1439
01:35:11,361 --> 01:35:14,936
Dac� m� mai �ntrerupi, o s�
te trezesti f�r� judec�tor!
1440
01:35:16,547 --> 01:35:17,667
Depune jur�m�ntul!
1441
01:35:18,218 --> 01:35:21,444
Jur s� spun adev�rul, numai
adev�rul si nimic altceva dec�t adev�rul!
1442
01:35:22,155 --> 01:35:24,929
Dar asta nu e o sl�biciune, e avocat!
1443
01:35:26,359 --> 01:35:27,121
Are dreptate!
1444
01:35:27,581 --> 01:35:28,103
Bine.
1445
01:35:30,495 --> 01:35:35,570
Jur s� mint s� distorsionez
totul si s�-i def�imez pe toTi
1446
01:35:35,640 --> 01:35:37,347
asa s� m� ajute Dumnezeu.
1447
01:35:40,611 --> 01:35:43,014
Evacuez sala dac� nu faceTi liniste!
1448
01:35:45,706 --> 01:35:46,650
E tribunalul meu!
1449
01:35:47,283 --> 01:35:49,353
Si nu poTi s�-l evacuezi
f�r� permisiunea mea!
1450
01:35:49,834 --> 01:35:50,554
Aurelia!
1451
01:35:51,237 --> 01:35:55,003
Dac� cineva nu stie pe care parte
e uns� cu unt p�inea
1452
01:35:55,433 --> 01:35:57,448
nu ar trebui s� se certe cu judec�torul.
1453
01:36:00,583 --> 01:36:01,626
Dar e casa mea.
1454
01:36:02,730 --> 01:36:04,981
HaideTi odat�!
1455
01:36:05,731 --> 01:36:10,185
V� rog, eleganta dna judec�toare..
1456
01:36:10,667 --> 01:36:11,957
Nu vrem asta!
1457
01:36:12,588 --> 01:36:14,821
Sunt prea b�tr�n� ca s� fiu
m�gulit� pe �ntuneric!
1458
01:36:17,947 --> 01:36:20,770
De altfel.. ap�rarea nu aude.
1459
01:36:21,550 --> 01:36:22,112
Aurelia!
1460
01:36:22,563 --> 01:36:24,626
�ncepe interogarea �ncrucisat�.
1461
01:36:25,538 --> 01:36:26,411
Asta e corect?
1462
01:36:31,909 --> 01:36:32,749
Domnule!
1463
01:36:33,263 --> 01:36:35,484
StiTi de ce sunteTi acuzat?
1464
01:36:36,335 --> 01:36:38,220
�mi �nchipui, pentru viaTa
pe care o conduc.
1465
01:36:38,522 --> 01:36:40,922
Faptele mele sunt cunoscute lumii.
1466
01:36:41,523 --> 01:36:44,199
ViaTa mea e o carte deschis�,
sunt un susTin�tor al bisericii
1467
01:36:44,928 --> 01:36:48,512
si ajut toate organizaTiile de caritate
care sunt deductibile de taxe
1468
01:36:49,503 --> 01:36:52,900
donez pentru cercertarea
tuturor bolilor noi si la mod�.
1469
01:36:53,269 --> 01:36:57,276
Am ascultat deseori aceste
ipocrizii demne de dispreT
1470
01:36:58,509 --> 01:37:02,413
�n spatele posibilit�Tilor.
1471
01:37:03,322 --> 01:37:04,716
Nu-l �ntreb�, spune-i!
1472
01:37:07,209 --> 01:37:08,113
Domnule!
1473
01:37:09,418 --> 01:37:11,905
SunteTi acuzat de lipsa total�
de sentimente faT� de ceilalTi
1474
01:37:12,479 --> 01:37:13,852
grosol�nie dezgust�toare
1475
01:37:14,659 --> 01:37:17,743
abuz de putere si adorare a banilor.
1476
01:37:18,737 --> 01:37:19,861
Adorare a banilor?
1477
01:37:21,341 --> 01:37:22,060
Eu?
1478
01:37:22,095 --> 01:37:24,941
Asa spune ea.
V� declaraTi vinovat sau nevinovat?
1479
01:37:25,212 --> 01:37:27,305
Dar, dn� presedint�..
Da sau nu?
1480
01:37:27,823 --> 01:37:29,097
Da sau nu?!
1481
01:37:29,498 --> 01:37:30,930
Da sau nu?!
1482
01:37:31,034 --> 01:37:32,034
Bine�nTeles c� nu!
1483
01:37:34,035 --> 01:37:35,307
Nu adulez banii E exact pe dos!
1484
01:37:37,570 --> 01:37:38,692
Banii m� aduleaz� pe mine!
1485
01:37:39,203 --> 01:37:41,658
Pur si simplu m� adora
si nu m� l�sa singur!
1486
01:37:43,163 --> 01:37:43,871
Atunci. SpuneTi curTii.
1487
01:37:45,464 --> 01:37:47,230
Cum v-aTi obTinut banii?
1488
01:37:47,698 --> 01:37:49,646
Bine�nTeles, as fi �nc�ntat.
1489
01:37:50,939 --> 01:37:52,761
Prima dat� c�nd banii au venit la mine
1490
01:37:53,794 --> 01:37:55,107
eram aproape un b�iat
1491
01:37:56,006 --> 01:37:57,889
un b�ieTas cu p�rul auriu
neatins, nep�tat de
1492
01:37:58,409 --> 01:38:03,134
inocent� ciudat� a celor foarte tineri.
1493
01:38:05,410 --> 01:38:09,135
Au venit la mine deodat�, deghizaTi
�ntr-un lingou de aur
1494
01:38:09,695 --> 01:38:12,469
pe care �n inocenTa mea l-am cules
1495
01:38:12,470 --> 01:38:14,786
dintr-un cos de gunoi �n timp ce m� jucam.
1496
01:38:16,859 --> 01:38:18,321
Am fost �ngrozit, asa cum v� imaginaTi.
1497
01:38:19,102 --> 01:38:25,172
Imediat am �ncercat s�
strivesc pe o sin� de cale ferat�.
1498
01:38:26,304 --> 01:38:28,515
Spre amuzamentul meu copil�resc
1499
01:38:31,178 --> 01:38:34,178
imediat S-a v�ndut la o
valoare de zece ori mai mare.
1500
01:38:34,179 --> 01:38:36,331
Dup� aceea am f�cut eforturi disperate.
1501
01:38:36,925 --> 01:38:40,090
Dorind s� scap de aceast� bog�Tie
nesolicitata.
1502
01:38:40,969 --> 01:38:42,341
Am �nceput s� cump�r alte lucruri.
1503
01:38:43,483 --> 01:38:45,340
Am cump�rat zece rafin�rii
1504
01:38:46,341 --> 01:38:47,864
o jum�tate de duzin� de maazine
1505
01:38:49,203 --> 01:38:52,227
fiecare fabric� de muniTie
pe care am putut pune m�na
1506
01:38:54,163 --> 01:38:56,096
restul e istorie
1507
01:38:57,017 --> 01:39:02,733
�n ciuda mea profitul lor s-a multiplicat
1508
01:39:04,017 --> 01:39:06,221
si acum sunt f�r� putere..
1509
01:39:07,905 --> 01:39:12,340
Fiecare om s�rac stie c� nu are pe cine s�
dea vina pentru s�r�cia sa dec�t pe el.
1510
01:39:13,294 --> 01:39:15,699
E drept c� sufer� consecinTele sale.
1511
01:39:16,839 --> 01:39:19,915
Dar care e vina bogaTilor c� sunt bogaTi?
1512
01:39:21,560 --> 01:39:22,872
E o soart� oribil�
1513
01:39:24,625 --> 01:39:26,656
din care eu demisionez.
1514
01:39:28,639 --> 01:39:31,664
Nu v� cer simpatia, nu v� cer mil�.
1515
01:39:34,229 --> 01:39:38,366
Tot ce v� cer e puTin� �nTelegere uman�.
1516
01:39:40,068 --> 01:39:42,760
O, haide, nu vreau s� invers�m rolurile!
1517
01:39:43,292 --> 01:39:45,753
O s� curg� lacrimi!
1518
01:39:45,788 --> 01:39:47,188
Dac� Ti-e asa de rusine de banii t�i
1519
01:39:47,349 --> 01:39:49,912
de ce te plimbi cu asa m�ndrie?
1520
01:39:50,656 --> 01:39:51,609
Eu? Da, tu!
1521
01:39:52,242 --> 01:39:55,388
Glumele tale sunt murdare.
1522
01:39:55,597 --> 01:39:57,677
Nu dai nimic niciodat�
�nainte s� Ti se dea!
1523
01:39:57,772 --> 01:39:58,872
Nu �mp�rTi nici un franc!
1524
01:40:00,873 --> 01:40:03,604
Deci trebuie s� suport
o asemenea batjocorire?
1525
01:40:04,436 --> 01:40:06,039
Asemenea injustiTie!
1526
01:40:06,449 --> 01:40:07,471
Mincinosule!
1527
01:40:08,060 --> 01:40:09,623
Nu, injustiTie! Repet!
1528
01:40:10,634 --> 01:40:11,688
InjustiTie!
1529
01:40:16,688 --> 01:40:18,688
E un lucru care apare �n
toate ziarele care le deTin!
1530
01:40:18,689 --> 01:40:20,766
C� �mi petrec toate orele
�n care sunt treaz
1531
01:40:21,907 --> 01:40:24,660
�ncerc�nd s� scap de banii mei.
1532
01:40:25,440 --> 01:40:27,755
Le petrec pentru c� voi s� puteTi tr�i!
1533
01:40:29,918 --> 01:40:31,243
Liniste!
1534
01:40:32,390 --> 01:40:34,390
V� cer s� m� ascultaTi!
1535
01:40:41,675 --> 01:40:43,830
Dac� as avea 10 pantofi
1536
01:40:44,271 --> 01:40:45,501
as cump�ra.. din cei negri.
1537
01:40:54,553 --> 01:40:57,154
Dac� as avea un FIAT,
as cump�ra un Mercedes.
1538
01:40:57,666 --> 01:40:59,634
Cine trage foloase din asta?
1539
01:41:00,667 --> 01:41:02,667
Nu, Ascultatima
1540
01:41:03,838 --> 01:41:06,811
dac� as avea o soTie as da elemony?..
1541
01:41:08,803 --> 01:41:13,455
Am trimis avionul meu privat �n Java s� adun
flori pentru inmormanatarea mamei mele.
1542
01:41:15,157 --> 01:41:19,724
Am construit un spital �n care copiii
m�n�nc� produsele crescute la fermele mele.
1543
01:41:20,552 --> 01:41:23,868
Am finanTat toate universit�Tile
ca s� se experimenteze pe animale
1544
01:41:24,511 --> 01:41:26,715
pentru c� b�tr�nii s� �ntinereasc�.
1545
01:41:27,824 --> 01:41:29,225
Cine poate nega toate astea?
1546
01:41:29,649 --> 01:41:33,495
Tu nu.. Nici tu.
1547
01:41:34,685 --> 01:41:39,121
Dar orice as face nu m�
pot sc�pa de banii mei!
1548
01:41:41,212 --> 01:41:43,138
Dac� pariez 10 la 1.
1549
01:41:43,882 --> 01:41:45,813
Calul c�stiga cu zece lungimi
1550
01:41:46,434 --> 01:41:48,308
dac� arunc un diamant �n medicamente
1551
01:41:48,471 --> 01:41:50,471
mi se �ntoarce si �mi e servit la cin�.
1552
01:42:00,014 --> 01:42:03,931
CredeTi c� as sc�pa de 40000 de franci
1553
01:42:04,444 --> 01:42:06,506
d�ndu-i surdo-muTilor?
1554
01:42:06,949 --> 01:42:08,049
Bine�nTeles c� nu!
1555
01:42:09,029 --> 01:42:11,424
Sunt pe deplin de acord!
1556
01:42:12,568 --> 01:42:13,750
MulTumesc, doamn�!
1557
01:42:13,823 --> 01:42:15,881
Domnisoar�!
1558
01:42:16,393 --> 01:42:17,303
Domnisoar�. IertaTi-m�
1559
01:42:18,928 --> 01:42:23,114
�n sf�rsit.. �n sf�rsit este
cineva care m� �nTelege!
1560
01:42:24,618 --> 01:42:26,812
Cineva care nu e doar frumoas�
1561
01:42:27,543 --> 01:42:30,417
dar si extraordinar de sensibil�
si inteligenta!
1562
01:42:32,653 --> 01:42:35,653
ObiecTie!
Respins�!
1563
01:42:35,654 --> 01:42:38,610
As fi �nc�ntat s� v� trimit flori.
1564
01:42:39,396 --> 01:42:40,606
Ce flori preferaTi?
1565
01:42:42,639 --> 01:42:43,681
Petulii!
1566
01:42:44,030 --> 01:42:46,974
O s� aveTi un cos plin �n fiecare
dimineaT� pentru urm�torii cinci ani!
1567
01:42:48,657 --> 01:42:50,036
Aceasta...
1568
01:42:52,554 --> 01:42:54,707
femeie �nc�nt�toare si receptiv�!
1569
01:42:54,742 --> 01:42:56,861
�nTelegeTi, doamnelor si domnilor!
1570
01:42:58,465 --> 01:43:00,704
Stie c� nu m� pot abTine
1571
01:43:01,775 --> 01:43:04,408
c� banii se lipesc de mine ca si
cleiul.
1572
01:43:05,468 --> 01:43:07,120
Nu am dreptate, �nc�nt�toare doamn�?
1573
01:43:07,703 --> 01:43:09,766
Ba da!
MUlTumesc.
1574
01:43:10,499 --> 01:43:12,911
Si iar v� mulTumesc!
1575
01:43:14,006 --> 01:43:15,967
Deci..
1576
01:43:16,465 --> 01:43:18,150
Dac� unul din voi cump�ra un stoc..
1577
01:43:20,423 --> 01:43:21,474
dar dac� cump�r eu
1578
01:43:22,318 --> 01:43:23,282
.. creste ca un vultur
1579
01:43:23,317 --> 01:43:26,630
nu 10 puncte deodat�, ci 1000
1580
01:43:26,665 --> 01:43:28,508
se transform� �n 20000 peste noapte.
1581
01:43:30,450 --> 01:43:32,665
Asa mi-am cump�rat cele 12 castele ale mele
1582
01:43:33,854 --> 01:43:35,059
cele 20 de vile ale mele, cele 234 ferme.
1583
01:43:38,043 --> 01:43:42,898
Asa sponsorizez opera si
�mi �ntreTin cele 40 de balerine.
1584
01:43:43,360 --> 01:43:46,216
Sper s� v� �nsele �n
fiecare moment al zilei.
1585
01:43:46,968 --> 01:43:48,628
Cum ar putea s� m� �nsele?
1586
01:43:49,378 --> 01:43:50,641
Presupun�nd c� �ncearc�
1587
01:43:51,174 --> 01:43:52,294
cu un b�rbat, bine�nTeles
1588
01:43:52,743 --> 01:43:56,654
ajutorul de electrician,
cu al treilea vionist, ce conteaz�?
1589
01:43:57,067 --> 01:43:58,549
ToTi sunt ai mei!
1590
01:43:59,722 --> 01:44:03,393
Am toate femeile sau pot s� le am,
care �nseamn� acelasi lucru.
1591
01:44:05,351 --> 01:44:07,299
Nu-l intele gresit, Gabrielle.
1592
01:44:09,782 --> 01:44:13,147
Deci crezi c� nu exist� femei morale.
1593
01:44:13,590 --> 01:44:15,745
Doar bogaTii �si permit moral�.
1594
01:44:18,995 --> 01:44:20,679
Eu amestec moral� cu nisipul.
1595
01:44:21,019 --> 01:44:23,659
O combinaTie delicioas�
1596
01:44:23,660 --> 01:44:27,834
fac s� plou� cu perle �n orice protest,
�nfrumuseTez �mpotrivirea cu rubine
1597
01:44:30,099 --> 01:44:32,099
atingerea mea e Givency
1598
01:44:32,100 --> 01:44:34,231
z�mbetul meu e doar de forma.
1599
01:44:35,465 --> 01:44:40,111
Care femeie m-ar refuza?
1600
01:44:42,266 --> 01:44:44,470
VedeTi unde duc banii?
1601
01:44:46,041 --> 01:44:47,644
Bine�nTeles!
1602
01:44:47,703 --> 01:44:49,203
F�r� bani nimeni nu te place!
1603
01:44:49,204 --> 01:44:51,199
Nimeni nu are �ncredere �n tine,
nimeni nu te crede!
1604
01:44:52,610 --> 01:44:55,484
Pentru c�, s� ai bani �nseamn�
s� fii virtuos
1605
01:44:55,976 --> 01:44:56,575
onest
1606
01:44:56,949 --> 01:44:57,577
frumos
1607
01:44:57,959 --> 01:44:58,582
bogat
1608
01:45:00,648 --> 01:45:04,563
si s� nu-i ai �nseamn� s� fii ur�t,
plicitisitor, prost si nefolositor.
1609
01:45:06,494 --> 01:45:08,016
O ultim� �ntrebare.
1610
01:45:11,162 --> 01:45:14,544
Presupun�nd c� g�siTi petrolul
pe care �l c�utaTi
1611
01:45:16,918 --> 01:45:18,228
ce-aTi face cu el?
1612
01:45:45,069 --> 01:45:46,190
As face r�zboi!
1613
01:45:47,707 --> 01:45:49,707
As distruge ce-a mai r�mas din lume!
1614
01:45:52,232 --> 01:45:54,054
ATi auzit ap�rarea!
1615
01:45:54,866 --> 01:45:57,910
Cer verdictul "Vinovat".
1616
01:45:58,100 --> 01:46:00,165
Cum adic� "vinovat"?
Eu nu sunt niciodat� vinovat!
1617
01:46:00,200 --> 01:46:02,400
V� ordon s� t�ceTi!
1618
01:46:02,407 --> 01:46:04,407
Eu nu tac niciodat�!
1619
01:46:04,908 --> 01:46:06,280
Liniste �n numele legii!
1620
01:46:06,282 --> 01:46:11,040
Eu sunt legea!
Banii mei aleg pe cei care fac legea!
1621
01:46:12,845 --> 01:46:13,796
C�nd ei vorbesc, eu vorbesc!
1622
01:46:15,036 --> 01:46:21,824
cu respect!
1623
01:46:23,276 --> 01:46:25,413
E mai mult dec�t respect.
1624
01:46:25,414 --> 01:46:30,074
E un privileiu naTional,
garantat de ConstituTie
1625
01:46:31,211 --> 01:46:35,063
Si cine g�ndeste altfel e un comunist!
1626
01:46:35,651 --> 01:46:37,595
Asta �nseamn� sfidarea CurTii!
1627
01:46:37,630 --> 01:46:38,992
Procesul s-a terminat!
1628
01:46:41,053 --> 01:46:42,011
Si verdictul?
1629
01:46:43,012 --> 01:46:45,599
Vinovat!
Vinovat!
1630
01:46:46,233 --> 01:46:47,501
Vinovat de toate acuzaTiile!
1631
01:46:48,796 --> 01:46:51,683
Si am autoritatea s� execut sentinTa?
1632
01:46:51,718 --> 01:46:52,825
Da, contesa!
1633
01:46:53,695 --> 01:46:56,700
Pot s� fac ce vreau cu el?
1634
01:46:57,470 --> 01:46:59,313
Si cu toTi ceilalTi?
1635
01:46:59,685 --> 01:47:01,658
Pot s�-i extermin?
1636
01:47:04,520 --> 01:47:05,283
Tribunalul se retrage!
1637
01:47:18,548 --> 01:47:20,622
Felicit�ri!
1638
01:47:21,374 --> 01:47:23,358
O ap�rare minunat�!
1639
01:47:24,417 --> 01:47:26,257
Absolut imparTial!
1640
01:47:30,462 --> 01:47:32,462
MulTumesc.
1641
01:47:33,454 --> 01:47:34,375
Te-ai descurcat foarte bine!
1642
01:47:37,217 --> 01:47:40,310
Discursul t�u a avut
reminiscenTe ale lui Clemenceau!
1643
01:47:40,475 --> 01:47:41,875
Ai un viitor m�reT!
1644
01:47:42,857 --> 01:47:43,649
La revedere, Aurelia.
1645
01:47:44,663 --> 01:47:47,971
JustiTia e justiTie, dar e si
foarte obositore!
1646
01:47:49,005 --> 01:47:51,005
Dickie!
1647
01:47:52,858 --> 01:47:57,214
Cum de ai reusit s� g�sesti
drumul p�n� aici?
1648
01:47:59,741 --> 01:48:01,741
Nu, drag�! Fii cuminte!
1649
01:48:05,428 --> 01:48:07,428
Asa!
1650
01:48:07,780 --> 01:48:09,302
Asa e mai bine!
1651
01:48:11,781 --> 01:48:12,643
Vino, Gabrielle.
1652
01:48:13,544 --> 01:48:14,839
O s� te conduc acas� pe l�ng� r�u.
1653
01:48:14,874 --> 01:48:17,150
Da, m� simt destul de tulburat�.
1654
01:48:18,062 --> 01:48:19,585
La revedere, Aurelia.
1655
01:48:21,937 --> 01:48:22,568
Nu conteaz�,
1656
01:48:23,677 --> 01:48:24,875
Pot s�-l iau �n braTe, doamn�?
1657
01:48:24,909 --> 01:48:27,143
Bine�nTeles Fii atent!
1658
01:48:27,885 --> 01:48:29,277
A vorbit de balerinele liui.
1659
01:48:30,068 --> 01:48:31,391
O s� fiu �n siguranT�!
1660
01:48:31,793 --> 01:48:33,177
Nu uita.
1661
01:48:34,167 --> 01:48:35,900
Nu se �mpotriveste, sper.
1662
01:48:37,743 --> 01:48:39,035
Nu stie s� muste.
1663
01:49:00,921 --> 01:49:01,963
MulTumesc!
1664
01:49:57,464 --> 01:49:58,405
V� mulTumesc tuturor.
1665
01:51:02,216 --> 01:51:04,376
Cred c� am s� dorm puTin �n aer curat.
1666
01:51:05,057 --> 01:51:07,063
Am eu grij� de ei.
1667
01:51:09,674 --> 01:51:11,398
Era un copil draut, nu-i asa?
1668
01:51:12,417 --> 01:51:13,681
A fost frumos, contesa.
1669
01:51:39,937 --> 01:51:40,819
Nu vroiam s� fiu miloasa
1670
01:51:41,721 --> 01:51:44,263
dar am vrut s� fiu dreapta.
1671
01:51:44,718 --> 01:51:45,610
Dar ai fost!
1672
01:51:46,299 --> 01:51:48,513
Vreau s� m� �ntind si s�-mi
�nchid ochii puTin.
1673
01:51:52,877 --> 01:51:54,090
Nu te �ngrijora, contesa.
1674
01:51:54,601 --> 01:51:55,715
Te chem c�nd sosesc.
1675
01:51:56,186 --> 01:51:56,806
MulTumesc.
1676
01:52:42,233 --> 01:52:43,233
Tu esti, Alphonse Bertaud?
1677
01:52:43,234 --> 01:52:44,494
Nu, sunt Roderick.
1678
01:52:44,966 --> 01:52:45,727
Nu.
1679
01:52:49,132 --> 01:52:50,815
Nu m� minTi, Alphonse.
1680
01:52:52,680 --> 01:52:54,281
Recunoaste c� esti tu.
1681
01:52:56,732 --> 01:52:57,732
Spune!
1682
01:52:58,733 --> 01:53:00,066
Da.
Eu sunt.
1683
01:53:00,416 --> 01:53:03,954
Ai venit ca s� continui serbarea dragostei.
1684
01:53:06,767 --> 01:53:08,166
De ce a trecut at�ta vreme?
1685
01:53:09,434 --> 01:53:10,295
Alponse.
1686
01:53:10,828 --> 01:53:12,660
De ce ai fost plecat at�ta vreme?
1687
01:53:15,410 --> 01:53:18,222
A fost doar pentru puTin timp.
1688
01:53:19,411 --> 01:53:20,871
A fost foarte dr�guT�?
1689
01:53:21,863 --> 01:53:22,539
Cine?
1690
01:53:22,574 --> 01:53:23,958
Cea care te-a luat de l�ng� mine.
1691
01:53:26,362 --> 01:53:27,042
Nu.
1692
01:53:29,035 --> 01:53:31,388
Nu era mai frumoas� dec�t tine.
1693
01:53:32,641 --> 01:53:35,235
Atunci de ce, Alponse Bertaud, de ce?
1694
01:53:37,749 --> 01:53:38,750
Era t�n�r�?
1695
01:53:42,823 --> 01:53:43,562
ToTi eram tineri.
1696
01:53:44,336 --> 01:53:47,158
Femeile iubesc doar odat� Alponse Bertaud
1697
01:53:50,264 --> 01:53:52,618
dar o dat� nu e de ajuns pentru b�rbaTi.
1698
01:53:56,002 --> 01:53:57,965
Poate nu ne g�ndim c� una e de ajuns.
1699
01:53:58,675 --> 01:54:00,005
Mi-ai luat fericirea
1700
01:54:00,836 --> 01:54:02,131
ca s� devii mai fericit.
1701
01:54:05,455 --> 01:54:06,374
Era s�raca?
1702
01:54:07,428 --> 01:54:08,832
Ti-a fost mil� de ea, nu-i asa?
1703
01:54:16,256 --> 01:54:17,457
Da, era s�raca
1704
01:54:18,481 --> 01:54:19,792
dar nu am comp�timit-o.
1705
01:54:20,302 --> 01:54:22,035
I-ai d�ruit aceleasi flori?
1706
01:54:23,697 --> 01:54:25,381
I-ai cump�rat aceleasi bomboane
de ciocolat�?
1707
01:54:27,514 --> 01:54:30,847
I-ai trimis aceleasi
felicit�ri de Sf Valentin?
1708
01:54:31,699 --> 01:54:33,534
Nu mi-a cerut nimic.
1709
01:54:34,967 --> 01:54:36,358
Nimic, �n afar� de mine.
1710
01:54:38,141 --> 01:54:39,211
Nu.
1711
01:54:40,037 --> 01:54:40,996
Nici m�car at�t.
1712
01:54:41,516 --> 01:54:42,468
Atunci de ce, Alponse Bertaud?
1713
01:54:45,751 --> 01:54:46,772
De ce?
1714
01:54:49,265 --> 01:54:51,048
Ai �mb�tr�nit cu ea?
1715
01:54:53,201 --> 01:54:53,961
Da.
1716
01:54:55,675 --> 01:54:56,667
Am �mb�tr�nit.
1717
01:54:57,938 --> 01:54:58,780
Dintr-odat�.
1718
01:55:00,892 --> 01:55:02,676
Deci de asta ai venit abia acum
1719
01:55:03,907 --> 01:55:05,538
c�nd ochii �mi sunt �nchisi
1720
01:55:07,329 --> 01:55:11,987
amintirile despre tine ne unesc m�inile
1721
01:55:12,291 --> 01:55:14,639
care stau unite asa
1722
01:55:14,674 --> 01:55:17,054
suntem iar �mpreun�.
1723
01:55:17,644 --> 01:55:19,228
Din nou p�sim usor �mpreun�
1724
01:55:21,039 --> 01:55:23,421
�n seara c�nd s-au spus vestile la oper�
1725
01:55:24,643 --> 01:55:25,546
era t�rziu
1726
01:55:26,025 --> 01:55:27,288
da.
1727
01:55:28,338 --> 01:55:30,704
N-am mai p�sit pe strada aceea
1728
01:55:31,803 --> 01:55:33,544
am f�cut un ocol pe strada cealalt�.
1729
01:55:35,166 --> 01:55:37,750
Nu e usor iarna c�nd e gheaT�
1730
01:55:40,437 --> 01:55:41,937
c�nd e foarte usor s� aluneci.
1731
01:55:42,058 --> 01:55:43,058
Iart�-m�.
1732
01:55:44,951 --> 01:55:46,071
Nu, nu-mi cere asta.
1733
01:55:47,052 --> 01:55:48,173
Pentru c� dac� �mi ceri s� te iert
1734
01:55:48,865 --> 01:55:49,784
�nseamn� s� te uit.
1735
01:55:50,705 --> 01:55:51,890
Ce pot s� fac, spune-mi.
1736
01:55:52,370 --> 01:55:53,061
Nimic.
1737
01:55:55,419 --> 01:55:58,922
Doar las�-mi aici uneori
1738
01:55:59,576 --> 01:56:00,577
departe.
1739
01:56:01,629 --> 01:56:03,341
Chemarea �ndep�rtat� a iubirii tale
1740
01:56:06,705 --> 01:56:07,319
�Ti promit.
1741
01:56:07,768 --> 01:56:12,053
Atunci r�m�i cu bine Alponse Bertaud
1742
01:56:12,823 --> 01:56:13,729
r�m�i cu bine.
1743
01:56:14,480 --> 01:56:16,792
Da=mi drumul m�inii si dai=o lui Roderick.
1744
01:56:23,210 --> 01:56:24,051
Roderick!
1745
01:56:25,917 --> 01:56:26,659
Tu esti!
1746
01:56:31,496 --> 01:56:32,689
A venit?
1747
01:56:33,548 --> 01:56:34,362
Da, Contesa
1748
01:56:35,674 --> 01:56:38,090
�la mereu dispare repede!
1749
01:56:42,435 --> 01:56:43,108
Cerule!
1750
01:56:46,165 --> 01:56:47,140
Unde l-ai g�sit?
1751
01:56:47,175 --> 01:56:48,846
�n dulap, �n spatele oglinzii.
1752
01:56:51,831 --> 01:56:52,714
Scuz�-m� contesa.
1753
01:56:56,141 --> 01:56:56,920
Au sosit!
1754
01:57:01,227 --> 01:57:01,829
Bine!
1755
01:57:05,433 --> 01:57:06,624
StaTi aici am�ndoi.
1756
01:57:07,328 --> 01:57:09,082
V� cem c�nd o s� am nevoie de voi.
1757
01:57:25,924 --> 01:57:28,708
Ce amabil din partea voastr� c� aTi
sosit at�t de punctual cu toTii.
1758
01:57:29,860 --> 01:57:32,129
Vroiam s� v� felicit�m, contesa.
1759
01:57:33,260 --> 01:57:36,545
Ne-aTi adus s� concur�m la scrierea
contractului..
1760
01:57:37,267 --> 01:57:39,299
Cu siguranT� e o afacere considerabil�.
1761
01:57:40,211 --> 01:57:41,232
Da..
1762
01:57:41,815 --> 01:57:43,477
�ns� m� bucur c� nu sunteTi sup�raTi
1763
01:57:45,620 --> 01:57:46,361
v� rog..
1764
01:57:47,191 --> 01:57:47,871
VeniTi pe aici.
1765
01:57:57,717 --> 01:58:00,263
Am ezitat s� v� spun c� eraTi
1766
01:58:00,734 --> 01:58:02,979
cu toTii preg�tiTi s� v�
�nselaTi unii pe alTii.
1767
01:58:03,459 --> 01:58:04,442
Dimpotriv�.
1768
01:58:05,725 --> 01:58:10,351
O asemenea demonstraTie
�n faTa colegilor mei
1769
01:58:10,921 --> 01:58:12,555
�mi confirma alegerea bun�
pe care am f�cut-o
1770
01:58:16,604 --> 01:58:18,604
dac� am venit aici c�te unul,
1771
01:58:20,338 --> 01:58:24,105
c�t de bine vom fi cu toTi �mpreun�.
1772
01:58:29,367 --> 01:58:31,429
Pe aici, domnilor.
1773
01:58:44,286 --> 01:58:46,941
FiTi atenTi la sc�ri!
1774
01:58:52,882 --> 01:58:54,793
Drept �n jos.
1775
01:59:02,325 --> 01:59:03,986
Nu sunt cotituri.
1776
02:00:20,168 --> 02:00:21,808
Roderick!
1777
02:00:23,680 --> 02:00:25,125
Ai putea s�-mi faci o mic� favoare?
1778
02:00:36,448 --> 02:00:40,354
As vrea s� fii at�t de amabil s�
�nchizi cu lac�t usa aceea.
1779
02:00:42,789 --> 02:00:43,472
Da, bine�nTeles.
1780
02:01:10,391 --> 02:01:11,840
Eu o s� Tin cheia.
1781
02:01:17,067 --> 02:01:20,703
Spune c�-l iubesti �nainte s�
fie prea t�rziu.
1782
02:01:23,599 --> 02:01:25,774
Lasa �nc� un moment s� v� despart�
1783
02:01:25,786 --> 02:01:28,875
si va deveni
o lun�, un an, o decad�
1784
02:01:30,769 --> 02:01:32,194
p�rul �Ti va fi c�runt
1785
02:01:33,704 --> 02:01:35,411
mansetele lui vor fi tocite
1786
02:01:35,446 --> 02:01:37,446
si o s� mai fie �nc� o nebun� �n Chaillot.
1787
02:01:40,396 --> 02:01:41,095
Spune-o!
1788
02:01:42,397 --> 02:01:43,812
�nainte s� se opreasc� muzica.
1789
02:02:02,627 --> 02:02:05,291
Cred c-o s� fac o mic� plimbare.
1790
02:02:05,903 --> 02:02:06,626
Venim si noi!
1791
02:02:06,661 --> 02:02:07,103
Nu!
1792
02:02:07,138 --> 02:02:08,218
Nu v� deranjaTi!
1793
02:02:08,740 --> 02:02:10,332
R�m�neTi s� savuraTi muzica.
1794
02:02:18,092 --> 02:02:19,294
E un c�ntec vechi
1795
02:02:22,080 --> 02:02:23,946
pe care c�ndva o s� vi-l amintiTi.
1796
02:02:39,123 --> 02:02:41,123
R�m�neTi si �ndr�gostiTi-v�!
1797
02:04:06,912 --> 02:04:08,912
Dar contesa, e ziarul t�u!
1798
02:04:09,275 --> 02:04:10,496
Da, Ragpicker.
1799
02:04:11,057 --> 02:04:14,079
Cred c� e vremea s� schimb anul!132898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.