Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:02,640
Rhys, this is Eve.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Eve Rhys.
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,119
All right.
4
00:00:05,120 --> 00:00:08,300
You don't have to do what Eve tells you
to do. Do you want to end up in prison?
5
00:00:08,560 --> 00:00:10,620
It's because she turned you down. She
didn't.
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
She's with me, though.
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,580
You think she's yours, don't you?
8
00:00:18,360 --> 00:00:19,860
You should know something about it.
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Find out.
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,500
Rhys Owen is not her father.
11
00:00:24,760 --> 00:00:27,900
Can't you just offer him an incentive to
leave town?
12
00:00:28,380 --> 00:00:29,259
Might work.
13
00:00:29,260 --> 00:00:30,680
But there's something you can do for me.
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,900
I thought you, of all people, would
stand by me.
15
00:00:34,500 --> 00:00:36,380
I'll sign it in my own time, Eve.
16
00:00:37,340 --> 00:00:38,900
When I've finished reading it.
17
00:00:43,080 --> 00:00:45,580
I'm sorry, but we can't serve you here.
18
00:00:46,000 --> 00:00:46,959
Can I ask why?
19
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
You know very well why.
20
00:00:49,040 --> 00:00:52,600
I know you think you know the truth, but
you don't. There was someone else there
21
00:00:52,600 --> 00:00:53,319
that night.
22
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Another car.
23
00:00:54,400 --> 00:00:58,060
Was it a small car? A 4x4? More like an
estate?
24
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
It was an estate.
25
00:01:01,580 --> 00:01:02,840
You push wrong buttons.
26
00:01:03,560 --> 00:01:05,200
You might get a reaction you don't like.
27
00:01:08,240 --> 00:01:09,240
Where'd you get the gun?
28
00:01:09,880 --> 00:01:10,960
Or is it your daddy's?
29
00:01:12,560 --> 00:01:14,260
I saw you hiding it and I stole it.
30
00:01:14,600 --> 00:01:17,940
Everything's gone to shit since you
turned up. Harry put the gun down. This
31
00:01:17,940 --> 00:01:18,699
not the way.
32
00:01:18,700 --> 00:01:21,640
You ruined my mum's life. You ruined
Eve's life. And now you're trying to
33
00:01:21,640 --> 00:01:22,518
Marbley's life.
34
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
Stay away from me. I'm warning you.
35
00:01:30,890 --> 00:01:33,850
Just like your bloody father. If you
can't get what you want, you poison it
36
00:01:33,850 --> 00:01:35,330
everyone else. Stop that right now.
37
00:01:37,330 --> 00:01:38,330
Boy, out.
38
00:01:43,410 --> 00:01:44,870
That's it. I'm calling the police.
39
00:01:46,050 --> 00:01:50,790
We're finished, you and me.
40
00:02:07,760 --> 00:02:11,380
I need to speak to Eve. Well, she
doesn't want to speak to you, so get
41
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
It's important.
42
00:02:12,720 --> 00:02:14,120
She's not interested.
43
00:02:14,620 --> 00:02:18,140
If you touch my daughter again, you come
near her again, I'm going to kill you.
44
00:02:18,180 --> 00:02:19,180
Do you understand?
45
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Eve! Eve!
46
00:02:22,920 --> 00:02:23,920
Get out of here!
47
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Eve!
48
00:02:34,380 --> 00:02:35,380
She locked me in.
49
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Is it true?
50
00:02:38,910 --> 00:02:40,310
You and Rhys are the truer together.
51
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
What?
52
00:02:44,370 --> 00:02:46,470
No. Then why did he say you were, then?
53
00:02:48,890 --> 00:02:49,890
I don't know.
54
00:02:51,270 --> 00:02:52,710
Because he wants it to be true.
55
00:02:55,570 --> 00:02:56,570
Forget about Rhys.
56
00:02:57,530 --> 00:02:59,090
We can't let him distract us.
57
00:03:00,470 --> 00:03:02,110
We have to finish what we've started.
58
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
I'll take care of it.
59
00:03:17,070 --> 00:03:18,070
Don't worry.
60
00:05:07,820 --> 00:05:14,240
Reservoirs by R .S. Thomas There
61
00:05:14,240 --> 00:05:17,400
are places in Wales I don't go.
62
00:05:19,440 --> 00:05:25,800
Reservoirs that are the subconscious of
a people troubled far down with
63
00:05:25,800 --> 00:05:30,560
gravestones, chapels, villages even.
64
00:05:32,880 --> 00:05:36,200
The serenity of their expression revolts
me.
65
00:05:38,090 --> 00:05:39,570
It is a pose for strangers.
66
00:05:40,270 --> 00:05:44,590
A watercolour's appeal to the mass
instead of the poem's harsher condition.
67
00:05:45,210 --> 00:05:46,990
There are the hills, too.
68
00:05:47,810 --> 00:05:54,070
Gardens gone under the scum of the
forest and the smashed faces of the
69
00:05:54,070 --> 00:05:56,910
with the stone trickle of their tears
down the hillside.
70
00:05:57,310 --> 00:05:58,810
Oh, my God! Grace!
71
00:05:59,170 --> 00:06:00,810
Are you OK?
72
00:06:07,719 --> 00:06:08,719
No! No!
73
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Think about it.
74
00:06:10,380 --> 00:06:11,440
What good will it do?
75
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
She's right.
76
00:06:15,180 --> 00:06:17,840
You're going to be okay.
77
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
You're going to be okay.
78
00:06:23,000 --> 00:06:24,060
Where can I go?
79
00:06:27,780 --> 00:06:28,900
From the smell of decay?
80
00:06:32,280 --> 00:06:35,240
From the putrefying of a dead nation?
81
00:06:41,710 --> 00:06:46,950
I have walked the shore for an hour and
seen the English scavenging among the
82
00:06:46,950 --> 00:06:48,150
remains of our culture,
83
00:06:48,230 --> 00:06:55,070
covering the sand
84
00:06:55,070 --> 00:07:01,990
like the tide and with the roughness of
the tide, elbowing
85
00:07:01,990 --> 00:07:05,170
our language into the grave that we have
dug for it.
86
00:07:20,080 --> 00:07:21,240
I'm sure he's not infected.
87
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
It's fine.
88
00:07:29,640 --> 00:07:31,500
Still don't know how you did it, man.
89
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
I told you.
90
00:07:33,720 --> 00:07:37,520
I fell off the step ladder in the shed
and landed on that metal piece of
91
00:07:37,520 --> 00:07:38,860
shelving you left lying about.
92
00:07:39,980 --> 00:07:41,980
You said it was a chair.
93
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
Chair, then.
94
00:07:49,710 --> 00:07:50,830
It was that gun, wasn't it?
95
00:07:52,170 --> 00:07:53,630
Bloody hell, you could have been killed.
96
00:07:55,510 --> 00:07:56,510
Who did it?
97
00:07:56,690 --> 00:07:57,690
It's nothing.
98
00:07:57,730 --> 00:07:58,730
Just leave it, okay?
99
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
It was an accident.
100
00:08:50,700 --> 00:08:53,380
You could have killed some of them. You
think I don't fucking know that?
101
00:08:57,540 --> 00:08:58,540
I'm not leaving.
102
00:08:59,860 --> 00:09:00,860
Marbley needs me here.
103
00:09:02,900 --> 00:09:04,880
You know she's moved in with Rhys?
104
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
Mm -hmm.
105
00:09:06,880 --> 00:09:08,460
Couldn't cope on his own, apparently.
106
00:09:11,180 --> 00:09:12,680
You couldn't talk to her, could you?
107
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
So I had to move back home.
108
00:09:25,070 --> 00:09:27,130
It's Mabley's choice what Mabley does.
109
00:09:35,430 --> 00:09:36,430
Look at him.
110
00:09:37,550 --> 00:09:39,350
He's definitely setting up with him.
111
00:09:41,690 --> 00:09:44,150
It's like he's on edge all the time.
112
00:09:45,590 --> 00:09:47,110
Do you know what's going on with him?
113
00:09:50,770 --> 00:09:52,230
Gareth. What?
114
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Where are you going?
115
00:10:06,980 --> 00:10:08,380
I've got some paperwork to finish.
116
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
What, now?
117
00:10:11,520 --> 00:10:12,520
Yeah, one moment.
118
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Hello?
119
00:10:22,740 --> 00:10:24,560
Oh, hi. Sorry I missed you earlier.
120
00:10:25,480 --> 00:10:27,660
Yes, so I was hoping to get some
forensic advice.
121
00:10:28,300 --> 00:10:31,100
I'm looking into a murder that happened
in the 90s.
122
00:10:31,860 --> 00:10:34,280
In theory, could the evidence be re
-examined?
123
00:10:41,220 --> 00:10:42,220
Hey. Hi.
124
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
How are you?
125
00:10:53,520 --> 00:10:56,400
Well, the construction work's going
ahead, so...
126
00:10:56,400 --> 00:11:03,020
Listen, I was thinking we could do
something tomorrow
127
00:11:03,020 --> 00:11:04,420
for your birthday.
128
00:11:05,020 --> 00:11:08,100
No. No, we could meet for lunch. I've
done a fertility test.
129
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
I know.
130
00:11:14,760 --> 00:11:16,060
Well, how have you?
131
00:11:18,220 --> 00:11:19,440
I'm still waiting for results.
132
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
Who told you?
133
00:11:23,160 --> 00:11:26,300
Beverly! You're still staying with that
bloody murderer, are you?
134
00:11:36,040 --> 00:11:37,280
Oh, come on now, boys.
135
00:11:38,200 --> 00:11:42,680
Come on. Get on their arses.
136
00:11:45,480 --> 00:11:49,180
Knock on.
137
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Knock on.
138
00:11:51,180 --> 00:11:52,300
Knock on.
139
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
Come on.
140
00:11:54,720 --> 00:11:55,760
Good tackle.
141
00:11:56,060 --> 00:11:57,560
Knock on.
142
00:11:58,600 --> 00:12:01,180
Do another one.
143
00:12:01,720 --> 00:12:02,860
No, I'm all right.
144
00:12:04,810 --> 00:12:05,910
Sit down for a minute.
145
00:12:07,130 --> 00:12:08,130
Sit down.
146
00:12:14,950 --> 00:12:18,390
I know about your plans.
147
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
What plans?
148
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
Don't play dumb.
149
00:12:23,590 --> 00:12:26,110
Keir asked me if any way to source some
explosives.
150
00:12:29,110 --> 00:12:30,310
For God's sake.
151
00:12:30,650 --> 00:12:33,770
But listen, I heard there's been a tip
-off.
152
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
To the police.
153
00:12:36,680 --> 00:12:37,980
No idea.
154
00:12:38,260 --> 00:12:40,240
But if I were you, I'd watch your backs.
155
00:12:40,860 --> 00:12:42,060
The police do know.
156
00:12:43,220 --> 00:12:44,880
And they'll be on to you in no time.
157
00:12:46,780 --> 00:12:48,960
Just be smart.
158
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
Good morning.
159
00:14:20,300 --> 00:14:26,780
Good morning to you too.
160
00:14:27,840 --> 00:14:29,100
It's a travesty.
161
00:14:30,020 --> 00:14:31,040
That's what it is.
162
00:14:33,340 --> 00:14:36,900
Thanks for doing all this, Mabley.
163
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
You're not joining us?
164
00:14:46,170 --> 00:14:48,310
No. No, I've just got to pop out for a
bit.
165
00:14:49,230 --> 00:14:50,230
You OK?
166
00:14:50,390 --> 00:14:51,390
Mm -hm.
167
00:14:51,630 --> 00:14:52,630
Won't be long.
168
00:14:57,110 --> 00:14:58,110
What's the matter with you?
169
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
What do you want about?
170
00:14:59,770 --> 00:15:03,770
She's upset enough as it is about
Nantwen that you're banging on about it.
171
00:15:03,990 --> 00:15:07,910
I won't be censored in my own home, I
tell you that.
172
00:15:11,210 --> 00:15:12,210
I've been thinking.
173
00:15:14,160 --> 00:15:15,980
About what happened before she had died.
174
00:15:18,580 --> 00:15:24,280
Who was it that told you about the
police tip -off?
175
00:15:27,120 --> 00:15:30,900
I don't know. I don't remember. Someone
in the pub. Oh, come off it.
176
00:15:32,180 --> 00:15:33,880
Your memory like a steel trap.
177
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
Were you protected?
178
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Hmm?
179
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
I'm your son.
180
00:15:44,400 --> 00:15:46,160
and blood doesn't account for anything.
181
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
You're right.
182
00:15:49,540 --> 00:15:51,380
It was Eunice that told me.
183
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Eunice?
184
00:15:56,160 --> 00:15:59,140
Why didn't you say so when the police
asked you about it? Because I'm not a
185
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
grass.
186
00:16:08,560 --> 00:16:10,880
All right?
187
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
Gareth, then.
188
00:16:15,030 --> 00:16:16,030
Why?
189
00:16:16,210 --> 00:16:18,230
I called the station. They said he had
the day off.
190
00:16:20,610 --> 00:16:21,930
It's nothing to do with you. Don't
worry.
191
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
Can I come in?
192
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
Thanks.
193
00:16:36,610 --> 00:16:37,630
Yeah. Okay.
194
00:16:42,610 --> 00:16:43,830
I'm just on my way to see you.
195
00:16:44,300 --> 00:16:46,760
I've told you before, I've got nothing
to say to you. I want to ask you about
196
00:16:46,760 --> 00:16:49,440
the police tip -off. What police tip
-off? In 95.
197
00:16:50,660 --> 00:16:51,840
I don't know what you're talking about.
198
00:16:52,260 --> 00:16:53,620
Dad told me it was you.
199
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Did he now?
200
00:16:56,100 --> 00:16:58,940
So, who told you about the police tip
-off?
201
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Come on, Eunice.
202
00:17:02,540 --> 00:17:03,560
Who told you?
203
00:17:05,200 --> 00:17:06,319
No one told me.
204
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
I lied.
205
00:17:10,200 --> 00:17:11,260
There was no tip -off.
206
00:17:11,900 --> 00:17:14,960
What? I had a soft spot for both of you,
didn't I?
207
00:17:16,119 --> 00:17:19,380
I couldn't bear to see you getting into
trouble for setting off bombs.
208
00:17:21,819 --> 00:17:23,180
I mentioned it to Gareth.
209
00:17:23,579 --> 00:17:25,160
I asked him to look into it.
210
00:17:25,520 --> 00:17:26,960
A lot of good that did.
211
00:17:28,359 --> 00:17:34,160
But if I had known that you had the
makings of a murderer, I would have
212
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
on the station and reported you myself.
213
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
Is that your dad?
214
00:17:45,090 --> 00:17:46,090
In the Welsh Guards.
215
00:17:46,530 --> 00:17:48,670
He was up in Northern Ireland for a
while before I was born.
216
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Looks so young.
217
00:17:53,190 --> 00:17:54,290
Saw some shit, apparently.
218
00:17:54,770 --> 00:17:56,130
A car bomb, stuff like that.
219
00:17:57,190 --> 00:17:59,330
Mum said he wasn't the same after he
came back for a while.
220
00:18:01,630 --> 00:18:05,190
Must have been against any kind of
direct action, then.
221
00:18:09,750 --> 00:18:11,550
He thinks we should just keep our heads
down.
222
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Stay quiet.
223
00:18:15,990 --> 00:18:16,990
Gareth?
224
00:18:17,830 --> 00:18:21,690
Look, I'm not going to make a fuss, OK?
225
00:18:23,530 --> 00:18:26,470
But if you do anything like that again,
I'll have to report you, right?
226
00:18:27,630 --> 00:18:28,910
Gareth? Yeah.
227
00:18:31,750 --> 00:18:32,750
Oh.
228
00:18:33,370 --> 00:18:35,250
I just wanted a quick word for Gareth.
229
00:18:39,690 --> 00:18:41,190
You left early. Where have you been?
230
00:18:42,380 --> 00:18:43,420
I had stuff to do.
231
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
I did tell you.
232
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
No, you didn't.
233
00:18:51,440 --> 00:18:52,440
I'll leave you to it.
234
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
Do you want some in?
235
00:19:07,530 --> 00:19:11,730
OK, so I was wondering how I might go
about reopening the 95 investigation.
236
00:19:14,630 --> 00:19:15,549
Sorry, what?
237
00:19:15,550 --> 00:19:19,630
I've had forensic advice, and according
to today's standards, those book cutters
238
00:19:19,630 --> 00:19:20,650
have not been tested properly.
239
00:19:21,170 --> 00:19:24,890
So I was thinking there might be more
fingerprints on them.
240
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
You've been thinking?
241
00:19:28,470 --> 00:19:31,190
They're going to reopen the case because
you've been thinking?
242
00:19:31,590 --> 00:19:32,590
Well, they might.
243
00:19:33,230 --> 00:19:34,490
They've got a strong enough reason.
244
00:19:35,560 --> 00:19:38,280
That and the second car that was there
that night.
245
00:19:42,900 --> 00:19:44,060
I haven't got time for this.
246
00:19:44,420 --> 00:19:47,700
I've got to get ready for work, so... If
you don't mind.
247
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
OK.
248
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
Oh, sorry.
249
00:20:50,560 --> 00:20:52,080
Sorry, I hope you don't mind.
250
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
Not at all.
251
00:20:56,580 --> 00:20:59,720
I just feel like I need to document
everything, you know.
252
00:21:01,240 --> 00:21:02,700
Before it all disappears forever.
253
00:21:06,020 --> 00:21:10,380
You know, you gave such a beautiful
reading at Mam's funeral, Mabley.
254
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Thank you so much.
255
00:21:13,220 --> 00:21:14,620
You would have meant a great deal to
her.
256
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
I'm just outside now.
257
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
It's all a bit weird.
258
00:21:31,420 --> 00:21:34,460
Well, he said he was working, but I know
he's got the day off.
259
00:21:34,980 --> 00:21:36,880
What did Eunice say about Gareth
exactly?
260
00:21:39,720 --> 00:21:40,840
I'll call you back.
261
00:21:54,700 --> 00:21:55,960
I just can't get my head around it.
262
00:21:57,660 --> 00:21:58,880
Everything that happened here.
263
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
These walls.
264
00:22:01,860 --> 00:22:02,860
This fireplace.
265
00:22:04,260 --> 00:22:05,540
It'll all be underwater soon.
266
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
Like it never was.
267
00:22:10,060 --> 00:22:11,380
Well, that's life, I suppose.
268
00:22:12,900 --> 00:22:13,900
Nothing lasts forever.
269
00:22:16,940 --> 00:22:19,320
How did you persuade Mrs Lewis to give
up the house?
270
00:22:21,320 --> 00:22:23,240
Oh, no, no, no, no. She wouldn't listen
to me.
271
00:22:25,470 --> 00:22:28,670
I don't know. She must have had a change
of heart last minute.
272
00:23:50,070 --> 00:23:51,070
Steve. Gareth.
273
00:23:51,870 --> 00:23:52,870
What are you doing?
274
00:23:53,610 --> 00:23:56,110
I told you not to interfere.
275
00:23:56,430 --> 00:23:57,430
You made it worse.
276
00:23:59,790 --> 00:24:01,310
It was you in the car that night.
277
00:24:02,710 --> 00:24:03,830
What are you doing with that?
278
00:24:05,910 --> 00:24:07,670
Oh, come on, Gareth. Let me do this.
279
00:24:08,670 --> 00:24:09,990
I can't find out.
280
00:24:10,430 --> 00:24:12,550
Burning the car won't fix anything.
281
00:24:14,430 --> 00:24:17,090
If you do this, you will definitely find
out.
282
00:24:21,090 --> 00:24:22,630
Gareth, the whole place will go up.
283
00:24:26,070 --> 00:24:27,070
Don't answer that.
284
00:24:27,510 --> 00:24:28,510
It's okay, look.
285
00:24:29,310 --> 00:24:30,310
It's okay.
286
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
All right.
287
00:24:36,170 --> 00:24:37,170
What happened?
288
00:24:39,210 --> 00:24:44,110
Did you and Lear have a fight when it
got out of hand?
289
00:24:44,550 --> 00:24:45,550
I didn't kill him.
290
00:24:47,450 --> 00:24:49,070
It was on the floor when I got there.
291
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
A pool of blood.
292
00:24:51,600 --> 00:24:57,180
The IED was ticking down and... I
couldn't move.
293
00:24:58,160 --> 00:25:01,140
I couldn't breathe. I was having a panic
attack.
294
00:25:02,800 --> 00:25:06,740
Next thing... I was running.
295
00:25:08,680 --> 00:25:09,860
I took a big step.
296
00:25:12,660 --> 00:25:13,780
I got in the car.
297
00:25:17,540 --> 00:25:19,200
I drove as fast as I could.
298
00:25:31,700 --> 00:25:35,560
I didn't know if he was alive or not. I
could have saved him. No, the coroner
299
00:25:35,560 --> 00:25:37,180
said that he was dead before the
explosion.
300
00:25:37,520 --> 00:25:39,300
That's not the point. I didn't know
that, did I?
301
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
I didn't know.
302
00:25:42,860 --> 00:25:43,860
I ran away.
303
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
I left him.
304
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
That's been good.
305
00:25:54,300 --> 00:25:56,500
Gareth, please don't do this.
306
00:25:57,920 --> 00:25:59,080
What's he going to achieve?
307
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
Think about Meghan and Harry.
308
00:26:06,980 --> 00:26:11,060
Help me find the truth.
309
00:26:41,770 --> 00:26:42,770
What's that for?
310
00:26:44,830 --> 00:26:46,870
I just can't believe she didn't tell me.
311
00:26:47,210 --> 00:26:48,810
You know I could have bought a cake,
cousin.
312
00:26:49,330 --> 00:26:54,250
Look, she's not your... I want you to
tell her to come home.
313
00:26:54,550 --> 00:26:55,930
I don't want her staying here.
314
00:26:57,310 --> 00:27:04,250
I wonder if she
315
00:27:04,250 --> 00:27:05,250
is mine.
316
00:27:06,850 --> 00:27:07,850
Mine?
317
00:27:08,470 --> 00:27:10,590
It's not property to claim ownership of.
318
00:27:13,040 --> 00:27:15,360
Hey. Happy birthday.
319
00:27:16,400 --> 00:27:19,940
Happy birthday, darling.
320
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
Here you go.
321
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
With Kier.
322
00:27:26,100 --> 00:27:27,780
You took it everywhere with him.
323
00:27:29,620 --> 00:27:36,240
Look, whatever happens, Kier would have
adored you.
324
00:27:37,700 --> 00:27:39,400
And he would have been a wonderful
father.
325
00:27:40,700 --> 00:27:42,120
And I am so...
326
00:27:43,020 --> 00:27:45,880
Sorry for all this mess.
327
00:27:53,060 --> 00:27:54,740
I've got something for you, too.
328
00:28:00,520 --> 00:28:03,880
Why would your pen be in Mrs Lewis's
house?
329
00:28:05,480 --> 00:28:06,900
Right next to her paperwork.
330
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Right next to the deeds.
331
00:28:10,780 --> 00:28:11,920
I would...
332
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
I was just... Please.
333
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
Please tell me you didn't.
334
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
Didn't what?
335
00:28:19,500 --> 00:28:22,560
I... I did it to protect you.
336
00:28:24,860 --> 00:28:25,860
Protect me? Yeah.
337
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
What's going on?
338
00:28:28,800 --> 00:28:30,140
Are you going to tell him or am I?
339
00:28:33,480 --> 00:28:36,420
She persuaded Mrs Lewis to sell her home
to those bastards.
340
00:28:38,100 --> 00:28:39,740
And then she had a heart attack and
died.
341
00:28:41,040 --> 00:28:44,320
And you had the gall to stand there in
her funeral crying.
342
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
How could you?
343
00:28:47,320 --> 00:28:48,340
After everything.
344
00:28:51,120 --> 00:28:52,700
What happened to you?
345
00:28:53,060 --> 00:28:54,060
Loving my kid.
346
00:28:54,620 --> 00:28:57,040
That's what happened to me. Oh, you only
love yourself.
347
00:28:57,420 --> 00:28:58,740
No, Mummy, please. Get out.
348
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Get out!
349
00:29:25,710 --> 00:29:30,970
I just want you to know that if those
results come back, then
350
00:29:30,970 --> 00:29:35,310
I'll do everything I can. I'm not.
351
00:29:38,790 --> 00:29:39,790
I'm not your daughter.
352
00:29:45,150 --> 00:29:46,150
Right.
353
00:29:50,990 --> 00:29:52,770
Probably not leaders either. Who knows?
354
00:29:57,390 --> 00:29:58,390
But you are.
355
00:29:59,550 --> 00:30:01,790
They both shine so brightly in you.
356
00:30:09,490 --> 00:30:10,750
Sorry, I think I didn't.
357
00:30:14,890 --> 00:30:15,890
Oh, well.
358
00:30:17,210 --> 00:30:21,130
Just wasn't to be here, I suppose.
359
00:30:30,510 --> 00:30:31,850
So you knew about the plot?
360
00:30:34,710 --> 00:30:35,710
Oh.
361
00:30:37,270 --> 00:30:42,530
Well, Eunice said they were planning
something, so... I decided to keep an
362
00:30:42,530 --> 00:30:43,530
on Lear.
363
00:30:46,210 --> 00:30:47,730
But he's just seen normal, you know.
364
00:30:47,990 --> 00:30:49,910
He's come in the pub a few times with
Bryn.
365
00:30:51,690 --> 00:30:52,690
Nothing alarming.
366
00:30:55,190 --> 00:30:56,890
So you followed him up there that night?
367
00:30:57,330 --> 00:30:58,330
No.
368
00:30:58,650 --> 00:30:59,650
Megan rang me.
369
00:31:00,690 --> 00:31:04,770
To say Robert had been up at the house,
threatening to do something to Lear.
370
00:31:05,850 --> 00:31:07,010
I went to look for him.
371
00:31:08,430 --> 00:31:09,430
I couldn't find him.
372
00:31:11,990 --> 00:31:16,710
So, uh... I went to the reservoir.
373
00:31:19,090 --> 00:31:21,230
Why didn't you tell the police what you
saw?
374
00:31:21,970 --> 00:31:23,450
I fled the scene of a crime.
375
00:31:25,470 --> 00:31:26,870
I would have been kicked out of the
force.
376
00:31:30,830 --> 00:31:36,410
And, uh... I was ashamed.
377
00:31:45,910 --> 00:31:48,130
Gareth, have you been sending me in all
of my emails?
378
00:32:16,460 --> 00:32:17,720
Happy birthday, Coz.
379
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
You okay?
380
00:32:25,580 --> 00:32:27,280
Here is my dad.
381
00:32:33,760 --> 00:32:34,780
That's a good thing.
382
00:32:36,300 --> 00:32:42,720
I... I just don't know who I can trust
anymore.
383
00:32:49,610 --> 00:32:53,670
You know how I'm skint, yeah?
384
00:32:54,970 --> 00:32:56,910
I haven't actually bought you anything.
385
00:32:58,970 --> 00:33:00,390
But check your DMs.
386
00:33:08,090 --> 00:33:11,850
What's this?
387
00:33:14,050 --> 00:33:15,050
Just watch it.
388
00:33:20,300 --> 00:33:21,300
Oh, my God.
389
00:33:23,140 --> 00:33:28,120
We are no longer prepared to let our
enemies, even those in our own families,
390
00:33:28,160 --> 00:33:30,800
our own communities, take whatever they
want without a fight.
391
00:33:31,200 --> 00:33:33,780
They want to stop us, but we won't let
that happen.
392
00:33:34,340 --> 00:33:38,820
We intend, through our actions, to wake
this town up before it's too late.
393
00:33:43,940 --> 00:33:45,740
We can't let his death be for nothing.
394
00:34:24,790 --> 00:34:29,929
Hi. Welcome home, Rhys.
395
00:34:30,489 --> 00:34:31,489
It's lovely to see you.
396
00:34:33,670 --> 00:34:34,710
Have you seen Ciara around?
397
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
No.
398
00:34:36,290 --> 00:34:37,610
I haven't seen the bugger in ages.
399
00:34:37,949 --> 00:34:38,949
Why? What's happened?
400
00:34:39,409 --> 00:34:43,150
Nothing, just... We argued before I went
away and I just... And you just
401
00:34:43,150 --> 00:34:44,150
gabbered off, did you?
402
00:34:44,710 --> 00:34:46,630
Didn't face the music. Where's your
bloody backbone?
403
00:34:47,210 --> 00:34:48,210
What?
404
00:34:49,030 --> 00:34:50,030
No, I didn't.
405
00:34:51,080 --> 00:34:52,038
I work.
406
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
Because their words had forked no
lightning.
407
00:34:55,480 --> 00:34:57,860
You do not go gentle into that, good
knight.
408
00:35:43,820 --> 00:35:44,860
What are we looking for?
409
00:35:45,620 --> 00:35:46,700
I don't know.
410
00:35:47,000 --> 00:35:48,540
A wrench? A hammer?
411
00:35:49,480 --> 00:35:51,420
Anything we can use to do a bit of
damage with.
412
00:35:52,220 --> 00:35:54,780
I didn't know stealing from pensioners
was your thing.
413
00:35:55,660 --> 00:35:57,060
Don't worry, Bryn's sound.
414
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
Yeah?
415
00:36:00,860 --> 00:36:02,640
Then why are we talking about?
416
00:36:09,880 --> 00:36:11,580
I'm so sorry, Bryn.
417
00:36:12,200 --> 00:36:14,280
We just wanted to borrow a couple of
tools.
418
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
What for?
419
00:36:19,280 --> 00:36:20,540
We're going to the reservoir.
420
00:36:24,140 --> 00:36:27,700
Just like your father.
421
00:36:30,380 --> 00:36:32,840
Take anything you want.
422
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
See?
423
00:36:36,900 --> 00:36:38,380
Just remember you two.
424
00:36:39,400 --> 00:36:40,940
Stick together.
425
00:36:45,390 --> 00:36:47,690
95? Shouldn't have happened the way it
did.
426
00:36:50,310 --> 00:36:51,310
You OK?
427
00:36:51,610 --> 00:36:52,610
Yeah,
428
00:36:53,110 --> 00:36:54,590
do you want me to call someone? Where's
Ruth?
429
00:36:54,910 --> 00:36:55,910
No, no, I'll be fine.
430
00:36:57,290 --> 00:36:59,790
You go now.
431
00:37:01,710 --> 00:37:03,810
You make your father proud.
432
00:37:06,530 --> 00:37:07,530
Thank you.
433
00:37:55,280 --> 00:37:56,700
Are you sure he's telling the truth?
434
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Mm.
435
00:37:58,340 --> 00:37:59,980
Did Gareth see anyone else?
436
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
No.
437
00:38:07,380 --> 00:38:08,380
What's this?
438
00:38:09,180 --> 00:38:10,180
They were sleeves.
439
00:38:11,620 --> 00:38:14,700
And that is my father's handwriting.
440
00:38:16,700 --> 00:38:20,820
OK. Well, they used to be very close.
They shared the same passion, the same
441
00:38:20,820 --> 00:38:22,980
principles. But then when Dad refused...
442
00:38:23,320 --> 00:38:28,160
to go to Uncle Alan's funeral. They had
this massive argument, and after that,
443
00:38:28,180 --> 00:38:29,960
they just hated each other's guts.
444
00:38:34,160 --> 00:38:38,500
Gareth said he saw Lear and Bryn, the
angel, together a couple of days before
445
00:38:38,500 --> 00:38:39,319
the explosion.
446
00:38:39,320 --> 00:38:42,680
Yeah, and on the day of the bomb, when I
got back, I was looking for Lear, and
447
00:38:42,680 --> 00:38:45,080
Dad was adamant that he hadn't seen him
in ages.
448
00:38:46,680 --> 00:38:49,580
Yeah, I always thought that Lear must
have had help from someone else.
449
00:38:52,430 --> 00:38:53,610
Maybe it was closer to home.
450
00:39:47,020 --> 00:39:48,760
me what really happened. I'll bloody
kill you.
451
00:39:50,980 --> 00:39:51,980
Your ambulance, please.
452
00:40:04,240 --> 00:40:05,240
Ready?
453
00:40:20,710 --> 00:40:25,330
We are coming to you from West Wales
above the Nantwen Reservoir.
454
00:41:11,790 --> 00:41:16,870
we've tried protesting peacefully and to
make things worse there are three
455
00:42:12,590 --> 00:42:13,590
Come on.
456
00:42:16,730 --> 00:42:17,970
Are you sure about this?
457
00:42:18,750 --> 00:42:19,750
Yes.
458
00:42:20,210 --> 00:42:21,210
Come.
459
00:42:55,069 --> 00:42:56,069
What's wrong?
460
00:43:06,450 --> 00:43:07,750
Carlyle! Carlyle, wait!
461
00:43:10,250 --> 00:43:11,290
We're gonna check it out. Just go.
462
00:43:11,550 --> 00:43:13,350
No. No, we're doing it together.
463
00:43:44,110 --> 00:43:45,330
You're gonna get yourselves arrested.
464
00:43:45,650 --> 00:43:46,650
That's the whole point.
465
00:43:49,130 --> 00:43:50,130
Don't touch me.
466
00:43:58,570 --> 00:44:00,110
Get yourself out of here.
467
00:44:13,100 --> 00:44:15,600
You're under arrest on suspicion of
burglary. You do not have to say
468
00:44:15,600 --> 00:44:18,220
that may harm your defense. You do not
mention one question, something which
469
00:44:18,220 --> 00:44:20,740
later rely on in court. Anything you do
say may be given in evidence.
470
00:44:22,200 --> 00:44:23,200
Where is he?
471
00:44:25,180 --> 00:44:26,180
Ask her.
30761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.