All language subtitles for Still Waters s02e02.1080p.web.h264-feeder[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:11,430 Who managed to get a foot in the door of the Western Herald? 2 00:00:11,650 --> 00:00:15,110 If I come back to him with a big story, he'll give me a job. 3 00:00:16,129 --> 00:00:17,550 Talk as much as you like. 4 00:00:18,270 --> 00:00:20,210 I'm not selling my home. 5 00:00:21,170 --> 00:00:23,630 People don't want the reservoir extension. 6 00:00:24,090 --> 00:00:25,090 Lots of people do. 7 00:00:25,650 --> 00:00:26,648 Keir Owen. 8 00:00:26,650 --> 00:00:28,430 Yeah, of course. This is about not when. 9 00:00:29,210 --> 00:00:34,930 He died trying to blow it up in the 90s. Living here was... We had plans. 10 00:00:36,390 --> 00:00:38,350 Theresa Owen took all that from me. 11 00:00:38,670 --> 00:00:39,670 From us. 12 00:00:40,010 --> 00:00:42,470 I'm sorry, but we can't serve him here. 13 00:00:43,010 --> 00:00:44,330 Rhys Owen was in town today. 14 00:00:44,770 --> 00:00:45,810 You saw him, didn't you? 15 00:00:46,310 --> 00:00:47,570 He's only back for his father. 16 00:00:48,430 --> 00:00:49,790 You don't have to be here. 17 00:00:50,110 --> 00:00:51,110 Yes, I do. 18 00:00:51,610 --> 00:00:53,630 No one else in the family wants to know you. 19 00:00:53,930 --> 00:00:57,890 I've heard some things and I've read some things. I suppose I'd want to know 20 00:00:57,890 --> 00:00:58,849 what the truth was. 21 00:00:58,850 --> 00:00:59,910 About what? About you. 22 00:01:00,590 --> 00:01:01,890 Caldwell, I'm serious. 23 00:01:02,590 --> 00:01:05,570 Don't go thinking about him now for one of your stories. All right, all right. 24 00:01:05,850 --> 00:01:10,210 Mrs. Lewis has decided, with her family, to move into more suitable 25 00:01:10,210 --> 00:01:12,450 accommodation. I ain't got any, dear. 26 00:01:16,710 --> 00:01:21,670 Shit! If I were you, I'd stop asking questions about me. About 95, the whole 27 00:01:21,670 --> 00:01:24,310 thing, just carry on as if you'd never met me. 28 00:01:24,790 --> 00:01:27,530 If he wasn't just my cousin, he was my best friend. 29 00:02:17,040 --> 00:02:18,080 I woke up early. 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,120 Couldn't get back to sleep, so I thought, yeah, I know who's that. 31 00:02:20,420 --> 00:02:21,540 The window was banging. 32 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 Did you leave it open? 33 00:02:23,880 --> 00:02:26,040 I was just picking stuff for the studio. 34 00:02:26,280 --> 00:02:28,240 Must have swung open. Anyone could have come in. 35 00:02:30,620 --> 00:02:31,620 Are you OK? 36 00:02:32,280 --> 00:02:33,620 Yeah, I'm fine. 37 00:02:34,980 --> 00:02:36,260 It's a bit jumpy, this all. 38 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 Long time no see. 39 00:03:06,360 --> 00:03:07,920 Been a while. 40 00:03:10,180 --> 00:03:11,920 Time flies when you're having fun. 41 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 Yeah. 42 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 Be careful with that. 43 00:03:32,520 --> 00:03:33,660 Not really the point. 44 00:04:19,950 --> 00:04:20,970 Rhys, it's Carol. 45 00:04:22,230 --> 00:04:26,970 About what you said, about not asking questions about what happened in 95 and 46 00:04:26,970 --> 00:04:28,250 Cleo's murder. 47 00:04:28,830 --> 00:04:30,110 No, I've been there too. 48 00:04:31,270 --> 00:04:35,050 I've been blamed, been lied to, and it would have gone on forever if someone 49 00:04:35,050 --> 00:04:36,450 hadn't started asking questions. 50 00:04:38,430 --> 00:04:43,070 So if you really are innocent, don't you think we should be asking questions? 51 00:05:32,750 --> 00:05:36,010 P .C. Bracken. How can I help you? Sergeant Bracken. What's the emergency? 52 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 Oh. 53 00:05:40,090 --> 00:05:43,030 For my dad. 54 00:05:43,830 --> 00:05:44,830 Incontinence pads. 55 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 You stop by the Catholic. 56 00:05:56,730 --> 00:05:57,730 What's gone on with that? 57 00:05:58,570 --> 00:06:00,590 Oh, yeah. Someone tried to run me off the road yesterday. 58 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 Did you report it? 59 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Would there be any point? 60 00:06:03,910 --> 00:06:05,590 We're not the only person using the highway. 61 00:06:05,950 --> 00:06:06,950 Do you have the reg number? 62 00:06:07,290 --> 00:06:08,290 No. 63 00:06:08,890 --> 00:06:09,890 Description? 64 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 Black. 65 00:06:11,870 --> 00:06:12,870 Tinted windows. 66 00:06:13,710 --> 00:06:14,890 Reporter, you can do it online. 67 00:06:15,930 --> 00:06:19,550 Right, Mr Owen, you've committed a moving traffic offence, namely speeding. 68 00:06:19,550 --> 00:06:23,070 not going to wish you a ticket on this occasion, but it will require a breath 69 00:06:23,070 --> 00:06:26,630 under Section 5 of Old Traffic Act 1988. 70 00:06:28,530 --> 00:06:29,730 Some blow into this, please. 71 00:06:30,930 --> 00:06:32,850 One long breath, like you're blowing up a balloon. 72 00:06:37,630 --> 00:06:38,630 Keep going. 73 00:06:39,450 --> 00:06:40,450 Keep going. 74 00:06:42,690 --> 00:06:43,690 Keep going. 75 00:06:45,230 --> 00:06:46,230 Stop. 76 00:06:49,990 --> 00:06:53,230 Good job. I know you're a jobsworth, otherwise I might think you were picking 77 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 me. 78 00:06:56,150 --> 00:06:57,150 Okay. 79 00:06:57,370 --> 00:06:58,770 I'd like to remove the tube. 80 00:07:01,690 --> 00:07:02,690 How's the family? 81 00:07:05,390 --> 00:07:06,590 That brake light needs attention. 82 00:07:07,170 --> 00:07:08,470 I'll sort it. Make sure you do. 83 00:07:37,380 --> 00:07:39,280 Sian. Is that Nico? 84 00:07:39,700 --> 00:07:42,780 Yes. He's 27 now. 85 00:07:43,000 --> 00:07:47,440 Or 80 in human years, according to some chart of my granddaughter. 86 00:07:48,400 --> 00:07:50,660 Oh, you're still a handsome boy, aren't you? 87 00:07:51,440 --> 00:07:54,540 But I didn't realise you had any animals left. 88 00:07:54,820 --> 00:07:56,460 Oh, Nico's the only one now. 89 00:07:57,520 --> 00:08:01,520 And now we're selling, I'm not sure what's going to happen to him. 90 00:08:01,800 --> 00:08:03,580 Oh, Mably loved him so much. 91 00:08:05,260 --> 00:08:07,360 With the highlight of her week coming here. 92 00:08:08,020 --> 00:08:10,140 And now she prefers protesting. 93 00:08:10,960 --> 00:08:12,200 Good on her, I say. 94 00:08:12,880 --> 00:08:14,860 At least someone's still fighting. 95 00:08:16,360 --> 00:08:17,520 Well, that's why I'm here. 96 00:08:18,800 --> 00:08:20,560 What happened to your fight, Sian? 97 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 complicated. 98 00:08:39,539 --> 00:08:43,400 The land is in my son, uh, the land name. 99 00:08:43,880 --> 00:08:49,020 So when your father phoned him, it was definitely dad who phoned. Yes. 100 00:08:50,240 --> 00:08:57,080 Oh, Robert made him a very good author and all things considered, he accepted. 101 00:08:57,500 --> 00:08:59,160 Did they ask you what you wanted? 102 00:09:09,320 --> 00:09:11,580 And, um, how are you doing yourself? 103 00:09:12,200 --> 00:09:15,380 I heard that, uh, she's the one who's back. 104 00:09:17,020 --> 00:09:18,300 I'm just getting on with it. 105 00:09:18,840 --> 00:09:20,020 What else can I do? 106 00:09:22,600 --> 00:09:28,460 So it's, uh, only me who's, uh, who's supposed to stand up to the bastards, 107 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 then? 108 00:09:31,700 --> 00:09:35,220 So, you're thinking about what resources might help you. 109 00:09:35,640 --> 00:09:38,260 Okay, uh, who do I speak to, et cetera. 110 00:09:38,760 --> 00:09:44,980 But the key when looking at that research is always asking yourself, does 111 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 raise new questions? 112 00:09:46,680 --> 00:09:47,820 Okay, that's it for today. 113 00:09:53,900 --> 00:09:56,300 Emile? Yep. Are you around today? 114 00:09:57,000 --> 00:09:58,220 Not till this afternoon, no. 115 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Oh, hey, hey. 116 00:10:00,000 --> 00:10:02,180 How's your research module going? Yeah, good. 117 00:10:03,020 --> 00:10:05,980 I've got a face -to -face with a reporter later today. 118 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 Well... 119 00:10:07,699 --> 00:10:08,940 Retired reporter, I mean. 120 00:10:09,380 --> 00:10:10,380 What's your project again? 121 00:10:10,700 --> 00:10:13,380 It's a local story from the 90s. 122 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 Pretty juicy. 123 00:10:15,800 --> 00:10:17,380 Bombs, murder, all the good stuff. 124 00:10:18,120 --> 00:10:19,720 I look forward to hearing about it then. 125 00:10:42,250 --> 00:10:45,510 I'm not being funny, Rhys, but you are going to be a rock star. 126 00:10:46,150 --> 00:10:49,370 Look at you now, fixing cookers and playing with plugs. 127 00:10:52,710 --> 00:10:54,470 What are you doing with your life that's so amazing? 128 00:10:56,230 --> 00:10:57,230 Tossing. 129 00:10:58,950 --> 00:10:59,950 Yeah, I know. 130 00:11:34,030 --> 00:11:37,590 Aren't you sick of it? The way we're treated like half -wit fools expected to 131 00:11:37,590 --> 00:11:39,730 come groveling for any crumbs they throw at us. 132 00:11:39,970 --> 00:11:41,430 You sound like my bloody father. 133 00:11:41,650 --> 00:11:43,450 Maybe you should listen. You might learn something. 134 00:12:27,210 --> 00:12:29,850 This is everything I've got from when I covered the whole story. 135 00:12:30,470 --> 00:12:33,510 Record transcripts, photographs, notes. This is amazing. 136 00:12:35,490 --> 00:12:39,430 I wouldn't normally share this, Carol, but I don't mind what you've done, 137 00:12:39,550 --> 00:12:41,170 changing your life, going back to college. 138 00:12:42,510 --> 00:12:43,630 Thanks, that means a lot. 139 00:12:44,430 --> 00:12:46,530 And I'll look after these, I promise. 140 00:12:47,890 --> 00:12:48,890 And yourself. 141 00:12:50,250 --> 00:12:52,650 Yeah, I will. No, I mean it. 142 00:12:53,730 --> 00:12:55,410 You could ruffle feathers with this. 143 00:12:59,400 --> 00:13:03,620 I've heard rumours that Rhys Owen might have been framed. 144 00:13:04,480 --> 00:13:06,120 You don't think there's anything in that, no? 145 00:13:07,260 --> 00:13:09,620 He was up with his eyes on the bomb plot. He admits that. 146 00:13:10,300 --> 00:13:14,120 He had a public punch -up with his cousin just before the murder. 147 00:13:14,500 --> 00:13:17,220 He was ID'd being with the voting sites. 148 00:13:17,960 --> 00:13:23,140 And the big one... ..fingerprints were on the murder weapon. 149 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Pardon? 150 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Murder weapon. 151 00:13:28,240 --> 00:13:29,680 I thought she had died in the explosion. 152 00:13:30,160 --> 00:13:32,440 No. It was a set of bolt cutters. 153 00:13:32,940 --> 00:13:36,140 She was brutally attacked, struck from behind, her skull fractured. 154 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 Yeah. 155 00:13:41,000 --> 00:13:44,900 It's one thing to blow up a construction site, but another thing entirely to 156 00:13:44,900 --> 00:13:46,520 cave in your cousin's head and leave him there to die. 157 00:14:21,320 --> 00:14:22,600 Dad. Bloody hell. 158 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 Why did you do that? 159 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 I didn't hear me come in. 160 00:14:26,480 --> 00:14:27,760 I haven't got my urinary then. 161 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Why not? 162 00:14:29,560 --> 00:14:30,560 Why not? 163 00:14:31,580 --> 00:14:33,500 I fell out when I was upstairs. 164 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Where did you drop it? 165 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 Toilet. 166 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 Fell down the pan. 167 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 No! 168 00:15:13,200 --> 00:15:17,380 Excuse me. 169 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Are you Madly? 170 00:15:19,980 --> 00:15:22,060 Yeah. I saw your video. 171 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 The exhibition. 172 00:15:24,380 --> 00:15:26,700 Oh. I couldn't take my eyes off it. 173 00:15:27,890 --> 00:15:29,550 Sorry, I thought you were going to have a go. 174 00:15:30,870 --> 00:15:31,870 With these. 175 00:15:32,150 --> 00:15:33,330 Oh, no, no. 176 00:15:35,790 --> 00:15:37,330 Have you got a minute for a chat? 177 00:15:38,510 --> 00:15:42,790 I'm from Llanemlyn and I want to write about what happened in 95. 178 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Sorry, Carol. 179 00:15:46,550 --> 00:15:48,390 I'm a student here, journalism. 180 00:15:48,790 --> 00:15:50,490 Your mum is one of my lecturers. 181 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 Poor you. 182 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 No, she's great. 183 00:15:54,250 --> 00:15:56,210 Well, most of the time. 184 00:15:59,060 --> 00:16:00,520 Actually, I've got a bit of time now. 185 00:16:01,260 --> 00:16:03,140 Great. Yes, please. Thanks. 186 00:16:11,660 --> 00:16:14,580 That's Alan Owen, my grandad on my dad's side. 187 00:16:14,800 --> 00:16:15,920 That's his brother, Bryn. 188 00:16:16,360 --> 00:16:17,580 They were taken in 67. 189 00:16:18,260 --> 00:16:20,100 Have you met him, Bryn? No. 190 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 But I'd like to. 191 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 Brothers in arms. 192 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 They were. 193 00:16:28,160 --> 00:16:30,140 Till Alan went to work for Robert Davis. 194 00:16:31,100 --> 00:16:32,260 That's my other grandfather. 195 00:16:33,980 --> 00:16:36,060 Robert Davis is Eve's father? 196 00:16:37,500 --> 00:16:44,500 His company was... is... connected to the Reservoir 197 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Expansion Fund. 198 00:16:45,540 --> 00:16:47,440 How does that work with your protesting? 199 00:16:48,080 --> 00:16:49,100 It doesn't. 200 00:16:50,020 --> 00:16:53,040 But I believe in what I'm doing, and I hope he respects that. 201 00:16:54,260 --> 00:16:56,360 And sorry if... This sounds dumb. 202 00:16:57,620 --> 00:16:58,980 But what do you believe in? 203 00:17:00,380 --> 00:17:02,020 In our right to say no to the expansion. 204 00:17:03,220 --> 00:17:05,300 That reservoir displaced people once already. 205 00:17:06,099 --> 00:17:08,940 My dad was trying to stop it from happening in the 90s. 206 00:17:09,160 --> 00:17:10,880 Now they want to come back and do it to us again. 207 00:17:16,140 --> 00:17:19,500 I met Priest Owen at your exhibition. 208 00:17:21,839 --> 00:17:22,839 He was here? 209 00:17:22,920 --> 00:17:26,040 Yes. I didn't know who he was at the time. 210 00:17:30,140 --> 00:17:31,660 Did he say anything about my dad? 211 00:17:31,900 --> 00:17:32,900 No. 212 00:17:34,420 --> 00:17:36,100 But I have spoken to him since. 213 00:17:38,500 --> 00:17:40,920 He claims that he didn't kill his dear. 214 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 Hardly breaking news. 215 00:17:43,680 --> 00:17:44,720 That's what he's always said. 216 00:17:54,890 --> 00:17:56,310 Does my mom know you're writing about this? 217 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 No, I haven't told her yet. 218 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 Eve? 219 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 Can I come in? 220 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 How are you? 221 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 Dev is a post. 222 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 How are you? 223 00:18:41,140 --> 00:18:42,140 Like a lion. 224 00:18:42,740 --> 00:18:43,740 You? 225 00:18:45,720 --> 00:18:51,840 Sure you've got a lot of catching up to do. 226 00:18:54,580 --> 00:18:57,420 I'm sorry if I upset you. Don't you ever come to my house again. 227 00:18:58,120 --> 00:19:01,260 Things don't have to be like this, you know. You should have never have come 228 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 back here. 229 00:19:03,740 --> 00:19:05,220 Confumed that we'd all be OK with that. 230 00:19:06,480 --> 00:19:07,660 I didn't kill Cleo. 231 00:19:09,240 --> 00:19:10,240 I loved him. 232 00:19:11,100 --> 00:19:15,060 You know I did. I don't give a fuck about your deluded version of offence. 233 00:19:15,820 --> 00:19:20,500 Now you stay away from us, or I'll report you to the police for harassment. 234 00:19:21,440 --> 00:19:22,500 I met Mabley. 235 00:19:24,900 --> 00:19:26,560 I saw her work in the college. 236 00:19:28,380 --> 00:19:29,380 She's very talented. 237 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Don't you dare. 238 00:19:38,920 --> 00:19:40,240 Don't you threaten me. 239 00:19:42,580 --> 00:19:43,580 Ever. 240 00:19:51,300 --> 00:19:54,320 Well, at least there weren't any fisticuffs this time. 241 00:20:05,740 --> 00:20:06,880 Is the dean going all right? 242 00:20:07,640 --> 00:20:11,320 I met the reporter who covered Theresa Wynne's trials for the Western Herald. 243 00:20:11,940 --> 00:20:15,540 I thought I'd warned you not to get involved with all that business. 244 00:20:16,080 --> 00:20:17,560 I didn't realise that you were a witness. 245 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 Well, why would you? 246 00:20:21,600 --> 00:20:26,040 She and Theresa Wynne had a fight in here a couple of days before the 247 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Yes. 248 00:20:29,000 --> 00:20:30,780 It was the same, to see them like that. 249 00:20:32,400 --> 00:20:33,480 What was the fight about? 250 00:20:34,220 --> 00:20:35,220 Oh, I don't know. 251 00:20:35,850 --> 00:20:39,030 But all I heard was, your father this, then your father that. 252 00:20:40,910 --> 00:20:43,530 I thought it was about Bryn and Alan Owen. 253 00:20:43,790 --> 00:20:44,790 Of course it was. 254 00:20:45,070 --> 00:20:47,990 Bryn never forgave Alan for taking that job on the reservoir. 255 00:20:48,790 --> 00:20:51,190 They could have let it go for the kids. 256 00:20:52,190 --> 00:20:53,610 No. Bryn? 257 00:20:54,510 --> 00:20:56,930 He didn't even go to his brother's funeral. 258 00:20:57,570 --> 00:20:58,830 Oh, that's so sad. 259 00:21:00,810 --> 00:21:01,810 Right, do you want the pudding? 260 00:21:02,800 --> 00:21:04,960 Because I need to get rid of a sticky toffee. 261 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 No. 262 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 Okay. 263 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Hello. 264 00:21:14,300 --> 00:21:15,300 Hiya. 265 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 Hiya. 266 00:21:17,260 --> 00:21:19,000 I'm making a salad with gloomy. 267 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 All right? 268 00:21:20,340 --> 00:21:21,340 Lovely. 269 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Want one? 270 00:21:29,740 --> 00:21:30,740 No, thanks. 271 00:21:33,770 --> 00:21:35,170 I met one of your students today. 272 00:21:36,170 --> 00:21:37,149 Oh, yeah? 273 00:21:37,150 --> 00:21:38,049 Which one? 274 00:21:38,050 --> 00:21:39,050 Carl. 275 00:21:39,870 --> 00:21:41,090 Saw my piece at college. 276 00:21:41,390 --> 00:21:42,610 Wanted to ask me a couple of questions. 277 00:21:45,030 --> 00:21:46,030 About your dad? 278 00:21:47,210 --> 00:21:48,450 About the past. 279 00:21:49,130 --> 00:21:50,130 The reservoir. 280 00:21:50,570 --> 00:21:51,850 She wants to write about what happened. 281 00:21:54,450 --> 00:21:58,130 And with Ruth Owen being back, maybe we can understand what really happened that 282 00:21:58,130 --> 00:21:59,130 night. 283 00:22:02,430 --> 00:22:03,430 Understand. 284 00:22:04,780 --> 00:22:09,080 Your dad was killed 30 years ago and the man who did it was lawfully banged up. 285 00:22:09,920 --> 00:22:11,060 What else is there to know? 286 00:22:13,060 --> 00:22:14,640 I don't want you talking to Carol again. 287 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 You all right? 288 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 I'm late. 289 00:22:43,800 --> 00:22:46,320 Someone's persuaded Mrs. Lewis not to sell up. 290 00:22:47,200 --> 00:22:48,740 I've just had a call from her son. 291 00:22:49,340 --> 00:22:52,240 And she's instructed a solicitor and she won't talk to me. 292 00:22:52,880 --> 00:22:54,340 You win some, you lose some. 293 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 And she will lose. 294 00:22:56,640 --> 00:22:59,540 And all her money paid for that solicitor. And for what, eh? 295 00:23:00,700 --> 00:23:03,360 To cling on to that damp pile of stones she lives in. 296 00:23:03,680 --> 00:23:05,480 But she loves that damp pile of stones. 297 00:23:06,080 --> 00:23:07,300 And she won't lose her money. 298 00:23:07,500 --> 00:23:10,040 Her solicitor is giving her a reduced rate. 299 00:23:10,440 --> 00:23:12,300 and I'm chipping in. 300 00:23:13,220 --> 00:23:14,220 Ah. 301 00:23:14,920 --> 00:23:19,060 Why do you love undermining me, Eve? What you and Dylan have done is 302 00:23:19,640 --> 00:23:23,500 I mean, ganging up on his mother to manipulate her out of her home. Look, 303 00:23:23,580 --> 00:23:26,280 look, look. Just come and look at the bungalow we've got planned for us. 304 00:23:26,660 --> 00:23:29,440 I mean, it's lovely. It's got a new kitchen, rose garden. 305 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 I'd live there myself. 306 00:23:31,220 --> 00:23:32,680 Fine, if it's your choice. 307 00:23:33,260 --> 00:23:37,140 Not fine if you've been bullied into it. Well, Dylan thinks it's the best thing 308 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 for his mother. 309 00:23:38,490 --> 00:23:40,130 And there's no bullying about it. 310 00:23:44,450 --> 00:23:46,210 So you come and look at the bungalow, yeah? 311 00:23:54,230 --> 00:23:57,450 Without forgiveness, you'll never really be free. 312 00:23:57,890 --> 00:24:03,290 As a transgressor, if that forgiveness is not forthcoming, if what you've done 313 00:24:03,290 --> 00:24:08,150 is considered unforgivable, can you try to find peace in forgiving yourself? 314 00:24:08,480 --> 00:24:12,640 You just have to accept that you can't control what she says about you. She 315 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 fucking lies. 316 00:24:13,900 --> 00:24:16,980 No, but right now, you've got a war going on in your head about what she's 317 00:24:16,980 --> 00:24:21,200 saying about you, and you can't do anything about it, so you just let it 318 00:24:21,380 --> 00:24:22,379 It's not that easy. 319 00:24:22,380 --> 00:24:23,380 No, it is that easy. 320 00:24:27,180 --> 00:24:29,340 What's going on right now? 321 00:24:29,540 --> 00:24:31,960 My girlfriend's mum's saying shit about me. No, no. 322 00:24:32,940 --> 00:24:37,740 What are you doing right now? Trying to understand why... No, no, no, no, no, 323 00:24:37,740 --> 00:24:38,599 no. 324 00:24:38,600 --> 00:24:41,260 What are you doing right now? 325 00:24:45,820 --> 00:24:47,400 Sitting here? Mm -hmm. 326 00:24:48,000 --> 00:24:50,720 Sitting here talking to my knobhead counsellor? 327 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 How does it feel? 328 00:24:57,620 --> 00:24:58,640 Fucking hell. 329 00:24:59,220 --> 00:25:01,100 Yeah, it's all right. 330 00:25:12,350 --> 00:25:16,070 You sent me an email. I'm so sorry I didn't get a chance to get back to you. 331 00:25:16,070 --> 00:25:17,530 always chasing myself. It's OK. 332 00:25:18,530 --> 00:25:20,010 Can we talk now? 333 00:25:21,690 --> 00:25:26,890 I've literally got a minute, but, yeah, shall we...? Yeah, great. 334 00:25:29,770 --> 00:25:36,430 So, I've been thinking about what you said before, 335 00:25:36,650 --> 00:25:40,490 and if I want to bag this job at the Herald, I need to write about something 336 00:25:40,490 --> 00:25:41,700 that... I care about. 337 00:25:43,260 --> 00:25:45,880 So I've decided to write about Nant Wen Reservoir. 338 00:25:46,800 --> 00:25:50,820 Yeah, Mabley did tell me that you'd spoken to her. Yeah, I can't believe 339 00:25:50,820 --> 00:25:51,820 your daughter. 340 00:25:52,060 --> 00:25:55,700 I mean, it was her exhibition that got me started on this, actually. 341 00:25:56,120 --> 00:26:02,800 Really made me realise that there is a whole history of conflict attached to 342 00:26:02,800 --> 00:26:07,720 Nant Wen in 69 and 95, and I didn't know about it. I mean, not properly. 343 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 This is... 344 00:26:09,160 --> 00:26:12,120 It's huge. So how were you thinking I could help you? 345 00:26:13,400 --> 00:26:19,460 Well, obviously, it's not just about the reservoir, is it? 346 00:26:22,580 --> 00:26:27,960 Clare Owen and his family are an integral part of this story, and 347 00:26:27,960 --> 00:26:33,600 I was wondering whether you would be willing to talk to me about him. 348 00:26:37,900 --> 00:26:42,540 Look, Carol, I don't think it would be relevant. 349 00:26:43,660 --> 00:26:44,780 Or appropriate. 350 00:26:45,780 --> 00:26:51,280 Even if I wasn't one of your lecturers, I wouldn't be comfortable discussing my 351 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 personal history. 352 00:26:53,740 --> 00:26:58,340 Yeah, of course, I get that. Why don't you focus on the current day protests? 353 00:26:59,840 --> 00:27:01,640 Yes, and I totally want to do that. 354 00:27:02,240 --> 00:27:06,540 But it's like you said before, the past informs the present. 355 00:27:06,890 --> 00:27:08,870 Yeah, look at what's happening now. 356 00:27:09,770 --> 00:27:11,170 That's what people will care about. 357 00:27:12,310 --> 00:27:15,970 Yeah, well, I'm really sorry, Carol, but... 358 00:28:26,129 --> 00:28:29,130 Jesus! What the hell are you doing, boy? What the hell are you doing? 359 00:28:29,850 --> 00:28:30,990 What's all this blood everywhere? 360 00:28:31,670 --> 00:28:33,130 You gave yourself a heart attack. 361 00:28:33,670 --> 00:28:35,210 You answer me when I call you. 362 00:28:37,490 --> 00:28:38,650 Didn't have my ear in it. 363 00:28:40,010 --> 00:28:44,070 I was thrown in the roses without my spectacles on. 364 00:28:44,450 --> 00:28:45,510 It's a hell of a cut. 365 00:28:48,810 --> 00:28:49,810 Come downstairs. 366 00:28:50,490 --> 00:28:52,010 I can take a proper look at it. 367 00:29:27,080 --> 00:29:28,300 Hi. Hiya. 368 00:29:29,560 --> 00:29:31,140 I've been thinking a lot since we spoke. 369 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 Can I come in? 370 00:29:33,580 --> 00:29:34,640 Yeah, yeah, of course. 371 00:29:40,260 --> 00:29:47,120 Have you talked any more to Risa Owen about my dad or 372 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 anything? No. 373 00:29:48,960 --> 00:29:50,600 I did try to speak to your mum, though. 374 00:29:51,340 --> 00:29:52,340 What did she say? 375 00:29:53,000 --> 00:29:55,200 She wasn't that keen on discussing the past. 376 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Sounds about right. 377 00:29:58,780 --> 00:30:02,140 I did manage to speak to someone who covered the case in 95. 378 00:30:02,820 --> 00:30:06,920 Yeah? The evidence against Rhys Owen was pretty strong. 379 00:30:08,760 --> 00:30:10,820 This looks like one of Auntie Megan's. 380 00:30:13,120 --> 00:30:14,560 She took a load of the protests. 381 00:30:16,200 --> 00:30:17,680 Megan Bracken? Yeah. 382 00:30:18,500 --> 00:30:19,700 Yeah, she was a photographer. 383 00:30:20,380 --> 00:30:22,460 It was her video of Schlier I used at the exhibition. 384 00:30:23,920 --> 00:30:27,020 I did business with Megan for years. I had no idea she was a photographer. 385 00:30:28,100 --> 00:30:29,740 She gave it all up after that night. 386 00:30:33,320 --> 00:30:34,700 Look at them, together. 387 00:30:36,120 --> 00:30:37,540 I wonder why it went so wrong. 388 00:30:44,060 --> 00:30:46,480 You thought someone had broken in, didn't you? 389 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 No. 390 00:30:49,920 --> 00:30:51,200 It was just odd. 391 00:30:52,850 --> 00:30:57,870 Blood and... I forgot about the hearing aid. 392 00:30:58,890 --> 00:31:00,130 You were scared. 393 00:31:02,290 --> 00:31:04,270 You've made a lot of enemies around here. 394 00:31:05,290 --> 00:31:06,430 People hate you. 395 00:31:11,350 --> 00:31:13,210 I could always go back to Swansea. 396 00:31:16,110 --> 00:31:17,390 You'd buggered then, wouldn't you? 397 00:31:22,830 --> 00:31:23,830 Like I was in prison. 398 00:31:23,990 --> 00:31:25,290 What could I have done? 399 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 Showed up. 400 00:31:29,610 --> 00:31:30,610 Written to me. 401 00:31:32,770 --> 00:31:33,770 Helped me appeal. 402 00:31:35,410 --> 00:31:36,410 Anything. 403 00:31:44,210 --> 00:31:45,390 Why didn't you visit me? 404 00:31:46,770 --> 00:31:49,290 I had no one. Why are you bringing all this up now? 405 00:31:49,810 --> 00:31:53,880 You're here, we're all right. We're not all right! We're not alright! 406 00:31:54,820 --> 00:31:59,800 I spent 22 years in the prison for something I didn't do, and you never 407 00:31:59,800 --> 00:32:01,460 told me what the fuck happened! 408 00:32:01,720 --> 00:32:03,660 Because I didn't know! 409 00:32:04,740 --> 00:32:06,700 How could I? Come on! 410 00:32:07,660 --> 00:32:08,960 With your contacts! 411 00:32:09,380 --> 00:32:10,840 No one knew anything! 412 00:32:11,420 --> 00:32:13,740 As far as I knew, you could have been guilty! 413 00:32:14,280 --> 00:32:17,160 Oh, so that's it, is it? 414 00:32:18,100 --> 00:32:19,680 You didn't believe me. 415 00:32:22,600 --> 00:32:26,300 You weren't completely innocent, were you? 416 00:32:28,140 --> 00:32:29,280 Were you? 417 00:33:12,240 --> 00:33:13,360 I wanted to speak to your mother. 418 00:33:14,100 --> 00:33:15,580 She wouldn't want you to be here. 419 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 I know. 420 00:33:24,740 --> 00:33:25,820 What are you doing here? 421 00:33:26,840 --> 00:33:27,880 You owe me some answers. 422 00:33:28,260 --> 00:33:29,300 I owe you nothing. 423 00:33:29,900 --> 00:33:31,080 Madly, go inside. 424 00:33:32,040 --> 00:33:34,500 Now leave, or I'm calling the police. 425 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 Why did you lie to me? 426 00:33:36,560 --> 00:33:38,340 Why did you say those things in court? 427 00:33:38,720 --> 00:33:39,980 I don't know what you're talking about. 428 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Mabley, please. 429 00:33:41,840 --> 00:33:45,060 I need to know. I need to know. Please. 430 00:33:45,560 --> 00:33:47,200 Leave, or I'm calling. 431 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 Oh, God. 432 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 Okay. 433 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 It's okay. 434 00:34:04,220 --> 00:34:05,220 What's the name of this? 435 00:34:06,660 --> 00:34:07,660 Bump. 436 00:34:32,520 --> 00:34:34,020 Hope you've got a health and safety certificate. 437 00:34:34,620 --> 00:34:36,659 Who am I going to sue if I have an accident? 438 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Myself. 439 00:34:39,500 --> 00:34:42,699 Still got your butcher's muscles then. Thought they'd have wasted away, now 440 00:34:42,699 --> 00:34:43,558 you're a student. 441 00:34:43,560 --> 00:34:47,040 Oh, no, I still get plenty of exercise, don't worry. Oh, yeah, like this, is it? 442 00:34:47,260 --> 00:34:49,320 No way, I can't handle the hangovers anymore. 443 00:34:49,719 --> 00:34:50,719 Oh, you're not the only one. 444 00:34:53,020 --> 00:34:55,040 I wanted to have a little chat with you. 445 00:34:56,699 --> 00:34:57,700 About this. 446 00:35:04,069 --> 00:35:05,470 Uh, where did you get it? 447 00:35:06,050 --> 00:35:08,070 Uh, Gillian Morris -Jones. She's a journalist. 448 00:35:09,830 --> 00:35:11,890 But why have you got it? 449 00:35:12,110 --> 00:35:16,350 Well, I'm thinking about writing a story about the reservoir and the town and, 450 00:35:16,410 --> 00:35:19,750 um, well, Mabley mentioned that you might have more photos from this time. 451 00:35:22,710 --> 00:35:24,170 Oh, God, I'm sorry. 452 00:35:25,590 --> 00:35:28,570 I'm such a rhino just barging in here talking about your brother like that. 453 00:35:28,790 --> 00:35:29,790 No. 454 00:35:29,890 --> 00:35:31,590 No, it's fine. It's just... 455 00:35:32,180 --> 00:35:33,880 I'm surprised seeing it, that's all. 456 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 Yes. 457 00:35:40,080 --> 00:35:46,820 Yeah, it's a really interesting take, but... Oh, sorry, I could come back 458 00:35:47,420 --> 00:35:49,280 No, no, we're just wrapping up. 459 00:35:50,060 --> 00:35:54,500 So, um, yeah, take a look at the other women and see if you can give them that 460 00:35:54,500 --> 00:35:56,040 same deeper perspective. 461 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 OK, thanks. 462 00:35:57,920 --> 00:35:58,920 Thanks. Bye. 463 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Bye. 464 00:36:04,710 --> 00:36:07,430 You know not to come to my office. 465 00:36:08,550 --> 00:36:11,770 Sorry, I just had a lecture in an hour. Wondered if you wanted to do something 466 00:36:11,770 --> 00:36:12,770 after. 467 00:36:13,330 --> 00:36:15,450 No. I've got students to see. 468 00:36:17,790 --> 00:36:18,790 You okay? 469 00:36:19,010 --> 00:36:20,630 Yeah. I'm fine. 470 00:36:23,590 --> 00:36:24,650 Eve, I'm here for you. 471 00:36:25,010 --> 00:36:27,690 If there's anything you need, I just want to help. 472 00:36:28,730 --> 00:36:29,730 I don't need help. 473 00:36:30,190 --> 00:36:32,170 I just need everyone to back me up. 474 00:36:38,470 --> 00:36:39,690 Okay? No, I'm sorry. 475 00:36:42,370 --> 00:36:43,510 Please try to understand. 476 00:36:46,090 --> 00:36:47,090 I'm here if you need me. 477 00:36:53,310 --> 00:36:56,310 What was he like, clear? 478 00:36:58,570 --> 00:37:00,050 He was a good person at heart. 479 00:37:02,310 --> 00:37:05,840 I don't know if you knew, but... Mum died when we were still at school. 480 00:37:06,500 --> 00:37:11,320 So Dad had to work all hours and Llyr was fragile, you know. 481 00:37:12,440 --> 00:37:15,420 Easily influenced by people with an agenda. 482 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 Like who? 483 00:37:19,040 --> 00:37:21,760 Bryn and Lisa Owen, among others. 484 00:37:22,560 --> 00:37:28,500 When Dad got a job on the reservoir, Bryn started dripping poison into Llyr's 485 00:37:28,500 --> 00:37:32,120 ear, calling his own brother a scab and a traitor. 486 00:37:33,390 --> 00:37:36,130 And it turned Leah against him. 487 00:37:37,170 --> 00:37:41,530 But, you know, Dad, he was just trying to provide for us. 488 00:37:44,730 --> 00:37:45,770 Killed him in the end. 489 00:37:47,430 --> 00:37:51,130 The doctors blame the drink, but I blame Bryn. 490 00:37:53,410 --> 00:37:57,750 Must be hard for you, seeing them both in the town still. 491 00:37:58,810 --> 00:38:01,050 And I blame them both for Leah's death. 492 00:38:02,030 --> 00:38:06,570 Rhys might have killed him, but Bryn made Rhys the person he is. 493 00:38:09,010 --> 00:38:11,050 Clare grew up surrounded by love. 494 00:38:12,490 --> 00:38:14,470 Rhys had nothing but hate. 495 00:38:22,150 --> 00:38:23,150 Redcoats. 496 00:38:30,030 --> 00:38:32,370 Do you remember the time that one landed in the garden? 497 00:38:33,290 --> 00:38:34,290 Oh, no. 498 00:38:34,510 --> 00:38:35,510 You were in prison. 499 00:38:37,030 --> 00:38:38,290 Got your new hearing aid. 500 00:38:40,390 --> 00:38:41,990 Can't wait to try that one. 501 00:38:48,230 --> 00:38:50,190 What did you mean about my mum lying? 502 00:38:51,950 --> 00:38:52,950 Does she know you're here? 503 00:39:00,450 --> 00:39:01,630 Right. So nobody will. 504 00:39:05,330 --> 00:39:06,330 Okay, we can talk. 505 00:39:09,070 --> 00:39:10,070 I'm not here. 506 00:39:11,490 --> 00:39:12,490 Come on. 507 00:39:21,510 --> 00:39:22,510 Ma 'am? 508 00:39:25,970 --> 00:39:27,170 Mabley asked me to bring these back. 509 00:39:27,730 --> 00:39:28,730 Where do you want them? 510 00:39:29,689 --> 00:39:31,690 Leave them there. I'll put them back in the garage. 511 00:39:31,970 --> 00:39:33,130 Oh, it's all right. I can do that. 512 00:39:36,130 --> 00:39:40,970 Oh, um, she also asked me to ask you if you had any more of fear. 513 00:39:41,730 --> 00:39:42,790 Uh, maybe. 514 00:39:43,930 --> 00:39:45,070 I'll have a look when I have time. 515 00:40:49,589 --> 00:40:51,430 Okay. This is where we used to hang out. 516 00:40:52,730 --> 00:40:54,090 Used to come here with my friends. 517 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 Claire did that. 518 00:41:08,890 --> 00:41:09,890 Really? 519 00:41:10,950 --> 00:41:11,950 Yeah. 520 00:41:14,550 --> 00:41:15,950 I've seen this loads of times. 521 00:41:25,730 --> 00:41:27,950 Maybe you should listen. You might learn something. 522 00:41:31,610 --> 00:41:33,530 All right. 523 00:41:33,750 --> 00:41:34,750 Can we help you? 524 00:41:35,410 --> 00:41:36,410 You came. 525 00:41:41,250 --> 00:41:43,450 So, Rhys, this is Eve. 526 00:41:43,670 --> 00:41:44,670 Eve Rhys. 527 00:41:44,930 --> 00:41:45,930 All right. 528 00:41:46,550 --> 00:41:47,710 I know who she is. 529 00:41:48,570 --> 00:41:49,570 What's she doing here? 530 00:41:50,550 --> 00:41:51,550 She? 531 00:41:52,230 --> 00:41:54,010 Eve's my girlfriend. 532 00:41:59,810 --> 00:42:01,730 Oh, did you do this? 533 00:42:02,090 --> 00:42:03,130 Yeah. Oh, wow. 534 00:42:03,910 --> 00:42:04,910 I love it. 535 00:42:07,600 --> 00:42:09,260 I can see him here like it was yesterday. 536 00:42:16,080 --> 00:42:17,080 And Eve. 537 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 It's true. 538 00:42:22,540 --> 00:42:23,540 This is where we met. 539 00:42:26,380 --> 00:42:27,640 This is where we fell in love. 540 00:42:29,620 --> 00:42:30,620 No. 541 00:42:31,440 --> 00:42:34,020 Bullshit. I don't know why she lied about us then. I don't know why she's 542 00:42:34,020 --> 00:42:36,520 now. But we were together. 543 00:42:39,169 --> 00:42:42,450 You know, I have to go. Natalie, please. Get out of my way. I just wanted to 544 00:42:42,450 --> 00:42:43,450 answer your question. 545 00:43:42,160 --> 00:43:43,760 I've been thinking about what you said. 546 00:43:44,180 --> 00:43:45,180 Oh, yeah? 547 00:43:46,180 --> 00:43:47,620 Carol, I think I've met my daughter. 548 00:43:48,540 --> 00:43:49,940 What do you mean, your daughter? 549 00:43:50,380 --> 00:43:54,080 Madly. It was her work we were looking at in the exhibition. 550 00:43:55,760 --> 00:43:56,760 You and Eve. 551 00:43:59,180 --> 00:44:01,140 Oh, no wonder she didn't want to talk to me. 552 00:44:01,900 --> 00:44:02,940 You know Eve Davis? 553 00:44:03,560 --> 00:44:04,680 She's one of my tutors. 554 00:44:05,240 --> 00:44:06,240 What? 555 00:44:07,080 --> 00:44:09,620 Is that why you and Lear fell out? 556 00:44:10,510 --> 00:44:13,410 Fell out? Yeah, you were seen arguing in the pub. No, no, no, hang on a minute. 557 00:44:13,410 --> 00:44:15,550 Is that why it ended up the way that it did, because of Eve? 558 00:44:15,810 --> 00:44:18,890 It was more complicated than that. What was? The argument or your motive? 559 00:44:21,090 --> 00:44:22,090 Who told you this? 560 00:44:24,210 --> 00:44:25,530 I've been talking to a lot of people. 561 00:44:26,090 --> 00:44:27,090 Oh. 562 00:44:27,290 --> 00:44:28,770 I found out a lot about you. 563 00:44:30,050 --> 00:44:31,510 And the evidence against you. 564 00:44:33,190 --> 00:44:34,190 I don't know. 565 00:44:37,640 --> 00:44:40,120 Come on, Carol, you know what this town is like. You've been blamed and lied 566 00:44:40,120 --> 00:44:41,120 about yourself. 567 00:44:41,640 --> 00:44:45,040 Please, you've got to trust me. No, I haven't got to do anything. 568 00:44:47,360 --> 00:44:51,780 And you know what? I have been lying to people quite a bit recently, too. And I 569 00:44:51,780 --> 00:44:53,720 don't like it. I don't like misleading people. 570 00:44:54,580 --> 00:44:55,680 You need to grow up. 571 00:44:56,540 --> 00:44:58,920 Excuse me? What, did you think it was going to be easy, that you were going to 572 00:44:58,920 --> 00:45:02,300 flip open your notebook and everyone would just roll over and start talking? 573 00:45:03,300 --> 00:45:04,300 No. 574 00:45:05,400 --> 00:45:06,700 You've got to prize it, haven't you? 575 00:45:08,000 --> 00:45:10,080 Well, like the fact that you could be a brutal killer. 576 00:45:10,380 --> 00:45:11,780 No, no, listen, listen, listen. 577 00:45:12,120 --> 00:45:14,720 Listen, just, just, just give me a chance, okay? 578 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 Okay? 579 00:45:19,080 --> 00:45:20,460 There was someone else there that night. 580 00:45:22,360 --> 00:45:23,920 What? Another car. 581 00:45:26,380 --> 00:45:27,600 Well, did you tell the police? 582 00:45:28,040 --> 00:45:31,600 Of course I did. They said there was no evidence, but I know what I saw. Then 583 00:45:31,600 --> 00:45:32,600 appeal. 584 00:45:33,060 --> 00:45:34,460 Force them to reopen the case. 585 00:45:34,700 --> 00:45:35,700 Well, you think I didn't try? 586 00:45:36,160 --> 00:45:38,260 I need new evidence, some kind of proof. 587 00:45:39,820 --> 00:45:45,280 Please, Carol, if you help me clear my name, I promise you I will help you get 588 00:45:45,280 --> 00:45:47,160 story that no one else could ever get. 589 00:45:48,360 --> 00:45:51,900 The person driving that car could be Cleo's murderer. 40729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.