All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e07.You.Are.Cordially.Invited...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:06,067 Captain's Personal Log, Stardate 51247.5. 2 00:00:06,106 --> 00:00:09,473 It's been a week since our return to Deep Space 9 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,943 but the mood of celebration continues. 4 00:00:11,978 --> 00:00:13,946 We're still at war, and the station's 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,278 been designated headquarters for the Ninth Fleet. 6 00:00:16,316 --> 00:00:18,375 That, plus our strategic position 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,511 guarding the wormhole, makes DS9 8 00:00:20,553 --> 00:00:22,248 one of the most tempting targets 9 00:00:22,288 --> 00:00:23,812 in the entire quadrant. 10 00:00:23,857 --> 00:00:28,089 But for now, at least, the war seems very far away. 11 00:00:34,367 --> 00:00:35,493 - Morning. - Good morning. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,162 Good morning. 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,670 Morning, Major. 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,400 Good morning, Captain. 15 00:00:40,440 --> 00:00:43,432 Do you know how much I missed hearing you say that? 16 00:00:43,476 --> 00:00:45,501 Do you know how much I hated saying 17 00:00:45,545 --> 00:00:46,807 "Good morning, Dukat"? 18 00:00:46,846 --> 00:00:47,813 I can imagine. 19 00:00:47,847 --> 00:00:49,178 What's on the agenda? 20 00:00:49,215 --> 00:00:51,843 USS Potemkin has completed her repairs 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,149 and is rejoining the fleet later today. 22 00:00:54,187 --> 00:00:55,916 Exeter, Sutherland and Agaki 23 00:00:55,955 --> 00:00:57,855 have submitted resupply requests 24 00:00:57,891 --> 00:01:00,189 and there are about 1,000 messages 25 00:01:00,226 --> 00:01:01,488 from Starfleet Command 26 00:01:01,528 --> 00:01:03,587 awaiting your "eyes-only" attention. 27 00:01:03,630 --> 00:01:04,756 Anything else? 28 00:01:04,798 --> 00:01:07,130 General Martok is waiting in your office. 29 00:01:07,167 --> 00:01:08,964 Oh, I'll start with the General. 30 00:01:09,069 --> 00:01:10,502 I thought you would. 31 00:01:12,272 --> 00:01:16,299 Have I mentioned that it's good to be home? 32 00:01:16,342 --> 00:01:18,037 Once or twice. 33 00:01:20,046 --> 00:01:21,843 All right. 34 00:01:25,885 --> 00:01:27,716 You knew about this, didn't you? 35 00:01:27,754 --> 00:01:29,881 Oh, I had a pretty good idea. 36 00:01:29,923 --> 00:01:32,915 And you did nothing to stop it. 37 00:01:32,959 --> 00:01:34,551 No. 38 00:01:34,594 --> 00:01:36,994 In fact, I recommended you for the position myself. 39 00:01:37,097 --> 00:01:39,759 Allow me to offer my congratulations 40 00:01:39,799 --> 00:01:43,360 to the new Supreme Commander of the Ninth Fleet. 41 00:01:43,403 --> 00:01:46,304 Do you have any idea how much paperwork 42 00:01:46,339 --> 00:01:48,967 a Supreme Commander has to do? 43 00:01:49,008 --> 00:01:50,100 You're welcome. 44 00:01:51,811 --> 00:01:54,245 May I arrange quarters for you on the station? 45 00:01:54,280 --> 00:01:56,646 No, I'll keep my flag aboard the Rotarran. 46 00:01:56,683 --> 00:01:58,150 It may be cramped 47 00:01:58,184 --> 00:02:01,244 but at least I'll feel like I'm still in the war. 48 00:02:01,287 --> 00:02:04,085 By the way, I'd like Worf to continue functioning 49 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 as my principal Intelligence Officer. 50 00:02:06,292 --> 00:02:08,123 I don't see any problem with that. 51 00:02:08,161 --> 00:02:11,460 He's the only officer I know who can never get enough work. 52 00:02:13,099 --> 00:02:15,397 Well, at least if he's busy 53 00:02:15,435 --> 00:02:19,269 he'll stop going on about this wedding of his. 54 00:02:19,305 --> 00:02:21,466 Oh, there were times aboard the Rotarran 55 00:02:21,508 --> 00:02:23,373 he nearly drove me mad. 56 00:02:23,409 --> 00:02:26,708 Until his son arrived, it was all he could talk about. 57 00:02:26,746 --> 00:02:29,681 Then Alexander became all he could talk about. 58 00:02:29,716 --> 00:02:33,311 The man is nothing if not single-minded. 59 00:02:33,353 --> 00:02:35,184 I haven't met Worf's son yet. 60 00:02:35,221 --> 00:02:37,212 What's he like? 61 00:02:37,257 --> 00:02:38,986 He's a fine boy... 62 00:02:39,025 --> 00:02:41,516 dedicated, eager. 63 00:02:41,561 --> 00:02:44,462 He has the heart of his father 64 00:02:44,497 --> 00:02:48,228 but he's not the best soldier I've ever seen. 65 00:02:48,268 --> 00:02:50,930 But when he ordered me to bring the system back on line 66 00:02:50,970 --> 00:02:52,460 I thought he was still talking 67 00:02:52,505 --> 00:02:54,473 about the hydro-static system, so... 68 00:02:54,507 --> 00:02:55,838 You didn't engage the pumps 69 00:02:55,875 --> 00:02:57,570 while the check valves were open. 70 00:02:57,610 --> 00:02:58,668 He did. 71 00:02:58,711 --> 00:03:00,645 I flooded the entire deck 72 00:03:00,680 --> 00:03:02,807 with super-heated hydraulic fluid. 73 00:03:02,849 --> 00:03:04,749 It took me three days to clean it up 74 00:03:04,784 --> 00:03:07,947 but, I swear, it still smells like burnt dog hair in there. 75 00:03:08,021 --> 00:03:10,421 Remind me to keep you away from the Defiant. 76 00:03:10,456 --> 00:03:11,423 You're a menace. 77 00:03:11,457 --> 00:03:12,617 The Rotarran's crew 78 00:03:12,659 --> 00:03:15,127 actually thinks of me as a good luck charm. 79 00:03:15,161 --> 00:03:19,461 You know, the more mistakes I make, the safer they feel. 80 00:03:19,499 --> 00:03:22,297 I hope the Ya'Vang's crew feels the same way. 81 00:03:22,335 --> 00:03:23,768 The Ya'Vang? 82 00:03:24,804 --> 00:03:26,601 I got new orders this morning. 83 00:03:26,639 --> 00:03:29,403 The battle cruiser Ya'Vang took heavy losses 84 00:03:29,442 --> 00:03:30,932 in their last engagement 85 00:03:30,977 --> 00:03:34,435 so most of the Rotarran's crew are being transferred there 86 00:03:34,480 --> 00:03:36,675 at the end of the week, including me. 87 00:03:38,818 --> 00:03:41,309 Uh, more bloodwine? 88 00:03:41,354 --> 00:03:42,480 Why not? 89 00:03:42,522 --> 00:03:44,422 No. Not for me. 90 00:03:46,526 --> 00:03:47,754 Handsome young man. 91 00:03:47,794 --> 00:03:50,319 He must get his looks from his mother's side. 92 00:03:50,363 --> 00:03:51,853 What do you want? 93 00:03:51,898 --> 00:03:55,334 Have you had a chance to reconsider my offer? 94 00:03:55,368 --> 00:03:57,598 We are not getting married in this bar. 95 00:03:57,637 --> 00:04:00,800 The ceremony will take place on the Klingon homeworld 96 00:04:00,840 --> 00:04:02,740 after the war. 97 00:04:02,775 --> 00:04:05,300 Worf, let's do it here, this week 98 00:04:05,345 --> 00:04:06,778 before Alexander leaves. 99 00:04:06,813 --> 00:04:07,905 Perfect. 100 00:04:07,947 --> 00:04:09,346 I'll handle all the arrangements. 101 00:04:09,382 --> 00:04:12,078 Wait. I thought we had agreed. 102 00:04:12,118 --> 00:04:14,052 We did, but I would hate for Alexander 103 00:04:14,087 --> 00:04:15,554 to miss his father's wedding. 104 00:04:15,588 --> 00:04:18,887 It would mean so much to him 105 00:04:18,925 --> 00:04:21,894 and besides, it may be a long time 106 00:04:21,928 --> 00:04:24,897 before you see him again. 107 00:04:29,936 --> 00:04:32,234 What's going on? 108 00:04:35,241 --> 00:04:37,232 Our wedding plans have changed. 109 00:04:37,277 --> 00:04:40,576 We are getting married here on Deep Space 9 110 00:04:40,613 --> 00:04:44,879 and I would like you to be my Tawi'Yan. 111 00:04:47,086 --> 00:04:48,610 "Sword-bearer." 112 00:04:48,655 --> 00:04:51,624 It's sort of like a best man. 113 00:04:51,658 --> 00:04:53,626 Me? 114 00:04:53,660 --> 00:04:54,991 Really? 115 00:04:55,094 --> 00:04:56,083 Oh, that's great! 116 00:05:00,099 --> 00:05:02,624 I'll put that on your tab. 117 00:07:03,021 --> 00:07:05,581 It doesn't leave much time to make all the arrangements 118 00:07:05,623 --> 00:07:07,921 but fortunately, there isn't that much left to do. 119 00:07:07,959 --> 00:07:10,018 Worf's been planning the ceremony 120 00:07:10,061 --> 00:07:11,528 for the last three months. 121 00:07:11,563 --> 00:07:13,224 He has everything figured out 122 00:07:13,264 --> 00:07:15,425 right down to the color of my shoes. 123 00:07:15,466 --> 00:07:18,435 No offense, Jadzia, but it seems like this wedding's 124 00:07:18,469 --> 00:07:19,936 all about what Worf wants. 125 00:07:20,004 --> 00:07:22,768 Uh, Habitat Ring, Section 51 Gamma. 126 00:07:22,807 --> 00:07:23,899 What about you? 127 00:07:25,310 --> 00:07:27,471 A traditional Klingon wedding with all the trimmings 128 00:07:27,512 --> 00:07:29,139 is something Worf's been thinking about 129 00:07:29,180 --> 00:07:30,477 since he was a boy. 130 00:07:30,515 --> 00:07:33,075 It probably has something to do with being raised 131 00:07:33,117 --> 00:07:34,607 by human parents. 132 00:07:34,652 --> 00:07:36,882 In any case, when it comes to Klingon tradition 133 00:07:36,921 --> 00:07:38,081 Worf is very sentimental. 134 00:07:38,122 --> 00:07:39,589 Worf? 135 00:07:39,624 --> 00:07:41,751 All men are sentimental. 136 00:07:41,793 --> 00:07:45,251 They just cover it up with scowls and clenched jaws. 137 00:07:45,296 --> 00:07:50,165 There are times when Worf literally gets misty-eyed 138 00:07:50,201 --> 00:07:52,135 talking about Klingon rituals. 139 00:07:53,504 --> 00:07:55,472 So, uh, that's why you're letting him 140 00:07:55,506 --> 00:07:57,167 make the plans for the wedding? 141 00:07:57,208 --> 00:07:59,142 Mostly, but the truth is 142 00:07:59,177 --> 00:08:01,509 I've already been through five Trill ceremonies... 143 00:08:01,546 --> 00:08:03,411 three as a bride, two as a groom, 144 00:08:03,448 --> 00:08:04,608 and I'm a little bored with it. 145 00:08:04,649 --> 00:08:05,809 Is it my imagination 146 00:08:05,850 --> 00:08:07,818 or did Odo just try and avoid us? 147 00:08:07,852 --> 00:08:08,944 I didn't notice. 148 00:08:11,122 --> 00:08:12,589 We've been avoiding each other 149 00:08:12,624 --> 00:08:14,717 ever since the Dominion left the station. 150 00:08:14,759 --> 00:08:16,420 I think we're both afraid of talking 151 00:08:16,461 --> 00:08:18,429 about what happened during the occupation. 152 00:08:18,463 --> 00:08:20,795 What do you mean? 153 00:08:20,832 --> 00:08:23,164 Oh, to tell you the truth 154 00:08:23,201 --> 00:08:26,568 it's nothing I want to talk about right now either. 155 00:08:29,540 --> 00:08:30,905 Thank you for coming. 156 00:08:30,942 --> 00:08:32,466 As you probably know by now 157 00:08:32,510 --> 00:08:36,013 Jadzia and I will be married here on the station in six days. 158 00:08:36,146 --> 00:08:37,579 There's nothing more romantic 159 00:08:37,614 --> 00:08:39,844 than a wedding on DS9 in springtime. 160 00:08:39,883 --> 00:08:41,714 When the neutrinos are in bloom. 161 00:08:41,752 --> 00:08:44,220 By tradition, the Klingon man spends 162 00:08:44,254 --> 00:08:46,245 the four nights before his wedding 163 00:08:46,289 --> 00:08:48,519 on a mental and spiritual journey. 164 00:08:48,558 --> 00:08:51,959 It is called Kal'Hyah, "The Path of Clarity" 165 00:08:51,995 --> 00:08:56,056 and he is accompanied by his closest male friends. 166 00:08:56,099 --> 00:08:58,624 You cannot imagine the experience that awaits us... 167 00:08:58,668 --> 00:09:03,196 four long nights filled with song and fellowship. 168 00:09:03,240 --> 00:09:05,572 A time of unbridled pleasures. 169 00:09:05,609 --> 00:09:09,204 Are we talking about a bachelor party here? 170 00:09:09,246 --> 00:09:10,907 It is a similar ritual. 171 00:09:11,014 --> 00:09:12,106 Sounds good to me. 172 00:09:12,149 --> 00:09:13,138 Me, too. 173 00:09:14,151 --> 00:09:15,880 Count me in. 174 00:09:15,919 --> 00:09:19,150 We will meet in the holosuite tomorrow night at 2100 hours. 175 00:09:19,189 --> 00:09:21,350 I advise you all to get plenty of rest. 176 00:09:21,391 --> 00:09:23,621 Four nights at a Klingon bachelor party. 177 00:09:23,660 --> 00:09:25,525 Just think of the possibilities. 178 00:09:25,562 --> 00:09:27,086 Thank God Keiko's not here. 179 00:09:27,130 --> 00:09:28,859 I wonder what Dax will be doing 180 00:09:28,899 --> 00:09:30,890 while we're traveling down Kal'Hyah. 181 00:09:30,934 --> 00:09:33,266 She will be taking a different journey... 182 00:09:33,303 --> 00:09:36,204 with my wife. 183 00:09:36,239 --> 00:09:38,571 Your wife? 184 00:09:42,646 --> 00:09:43,772 By marrying Worf 185 00:09:43,814 --> 00:09:45,941 Dax will be joining the House of Martok. 186 00:09:45,982 --> 00:09:47,950 Since the mistress of a great House 187 00:09:48,018 --> 00:09:49,508 must approve all marriages 188 00:09:49,553 --> 00:09:51,578 Sirella will spend the next four days 189 00:09:51,621 --> 00:09:52,918 evaluating Jadzia. 190 00:10:00,997 --> 00:10:02,794 My lady. 191 00:10:02,833 --> 00:10:05,529 You've put on weight... 192 00:10:05,569 --> 00:10:07,935 and your hair is going gray. 193 00:10:08,972 --> 00:10:14,069 My deterioration is proceeding apace. 194 00:10:14,111 --> 00:10:17,137 I thought you would be in your grave by now. 195 00:10:18,215 --> 00:10:19,944 I shall endeavor to die... 196 00:10:19,983 --> 00:10:21,814 this year, if possible. 197 00:10:21,852 --> 00:10:24,685 Allow me to present Captain Benjamin Sisko 198 00:10:24,721 --> 00:10:26,655 Commander of Deep Space 9. 199 00:10:26,690 --> 00:10:28,920 Captain, may I present 200 00:10:28,959 --> 00:10:31,826 the mistress of the House of Martok, my wife 201 00:10:31,862 --> 00:10:33,762 and the mother of my children... 202 00:10:33,797 --> 00:10:36,265 Sirella, daughter of Linkasa. 203 00:10:36,299 --> 00:10:37,994 Welcome to Deep Space 9. 204 00:10:39,035 --> 00:10:41,128 Thank you, Captain. 205 00:10:41,171 --> 00:10:42,661 Where is she? 206 00:10:42,706 --> 00:10:45,174 Jadzia's quarters are in the Habitat Ring 207 00:10:45,208 --> 00:10:47,836 Section... 25 Alpha. 208 00:10:47,878 --> 00:10:49,243 Shall I escort you? 209 00:10:49,279 --> 00:10:51,008 It's quite far away. 210 00:10:51,047 --> 00:10:52,480 I'll find my way. 211 00:10:55,986 --> 00:10:58,318 If you'll excuse me. 212 00:11:00,490 --> 00:11:04,119 Magnificent, isn't she? 213 00:11:13,036 --> 00:11:15,937 Are those real var'Hama candles? 214 00:11:15,972 --> 00:11:18,133 Yes, Worf, I traveled to Kronos. 215 00:11:18,175 --> 00:11:21,167 I captured three targs in the Hamar mountains 216 00:11:21,211 --> 00:11:23,179 made the ritual sacrifice at dawn 217 00:11:23,213 --> 00:11:24,805 came back to the station 218 00:11:24,848 --> 00:11:28,181 asked Quark to boil their shoulders into tallow. 219 00:11:28,218 --> 00:11:30,914 Then, I spent two days molding them into candles 220 00:11:30,954 --> 00:11:31,978 with my own hands. 221 00:11:32,055 --> 00:11:34,285 I was just asking. 222 00:11:34,324 --> 00:11:37,418 You were criticizing again. 223 00:11:37,460 --> 00:11:40,156 Relax. She's not going to reject 224 00:11:40,197 --> 00:11:41,289 a prospective daughter 225 00:11:41,331 --> 00:11:42,730 because the var'Hama candles 226 00:11:42,766 --> 00:11:44,597 in her welcoming display were replicated. 227 00:11:45,635 --> 00:11:46,624 Come in. 228 00:11:52,175 --> 00:11:55,372 Tug son bosh mok A 'Beh, Sirella koH. 229 00:11:55,412 --> 00:11:58,279 E'Gagh vet moh. 230 00:11:58,315 --> 00:12:00,647 What is he doing here? 231 00:12:00,684 --> 00:12:02,208 I meant no disrespect. 232 00:12:02,252 --> 00:12:03,583 Then leave. 233 00:12:11,828 --> 00:12:15,662 Your worthiness to join our House will now be judged 234 00:12:15,699 --> 00:12:18,668 according to the traditions of my family. 235 00:12:18,702 --> 00:12:20,067 I am prepared, my lady. 236 00:12:20,103 --> 00:12:21,536 I doubt that. 237 00:12:21,571 --> 00:12:25,974 A Klingon woman would find it difficult to gain my favor. 238 00:12:26,042 --> 00:12:28,567 For... an alien 239 00:12:28,612 --> 00:12:31,080 it will most likely be impossible. 240 00:12:31,114 --> 00:12:33,105 I like a challenge. 241 00:12:33,149 --> 00:12:37,085 I will not have my authority challenged by you. 242 00:12:37,120 --> 00:12:39,554 That's not what I meant. 243 00:12:39,589 --> 00:12:42,615 If you cannot say what you mean, say nothing at all. 244 00:12:43,793 --> 00:12:47,126 The evaluation will begin tomorrow morning. 245 00:12:47,163 --> 00:12:50,496 Have the traditional meal prepared before I arrive. 246 00:12:52,135 --> 00:12:53,796 And in the future 247 00:12:53,837 --> 00:12:58,604 if you cannot trouble yourself to make real var'Hama candles 248 00:12:58,642 --> 00:13:01,475 try not to use such obvious fakes. 249 00:13:17,360 --> 00:13:20,625 You never told me that your wife was opposed to this marriage. 250 00:13:20,664 --> 00:13:22,791 Sirella is a woman of strong convictions. 251 00:13:22,832 --> 00:13:24,697 She believes that by bringing aliens 252 00:13:24,734 --> 00:13:27,168 into our families, we risk losing our identity 253 00:13:27,203 --> 00:13:28,261 as Klingons. 254 00:13:28,305 --> 00:13:30,466 That is a prejudiced, xenophobic view. 255 00:13:30,507 --> 00:13:32,065 We are Klingons, Worf. 256 00:13:32,108 --> 00:13:34,406 We don't embrace other cultures. 257 00:13:34,444 --> 00:13:35,604 We conquer them. 258 00:13:35,645 --> 00:13:37,135 If someone wishes 259 00:13:37,180 --> 00:13:39,808 to join us, they must honor our traditions 260 00:13:39,849 --> 00:13:41,544 and prove themselves worthy 261 00:13:41,584 --> 00:13:43,984 of wearing the crest of a Great House. 262 00:13:44,020 --> 00:13:45,453 Jadzia is worthy. 263 00:13:45,488 --> 00:13:47,251 Of course she is. 264 00:13:47,290 --> 00:13:50,521 She's an honorable woman and a formidable warrior. 265 00:13:50,560 --> 00:13:52,494 You should say that to Sirella. 266 00:13:53,496 --> 00:13:55,691 That's not such a good idea. 267 00:13:55,732 --> 00:13:57,893 I don't want her to think 268 00:13:57,934 --> 00:14:01,335 that I'm interfering in her domain. 269 00:14:02,372 --> 00:14:04,340 Perhaps I should speak with her. 270 00:14:04,374 --> 00:14:07,468 Coming from me, it would not seem like a challenge 271 00:14:07,510 --> 00:14:08,477 to her authority. 272 00:14:08,511 --> 00:14:09,978 I wouldn't do that if I were you. 273 00:14:12,549 --> 00:14:13,573 Why? 274 00:14:14,617 --> 00:14:16,448 Well, um... 275 00:14:16,486 --> 00:14:19,182 the truth is... 276 00:14:19,222 --> 00:14:21,656 she doesn't like you that much either. 277 00:14:21,691 --> 00:14:22,658 Me. 278 00:14:22,692 --> 00:14:25,388 Don't let that bother you. 279 00:14:25,428 --> 00:14:28,397 I had every right to bring you into the family 280 00:14:28,431 --> 00:14:30,194 and she's accepted the fact 281 00:14:30,233 --> 00:14:32,861 that there's nothing she can do about it. 282 00:14:32,902 --> 00:14:34,335 How comforting. 283 00:14:39,843 --> 00:14:43,870 And they say that you have no sense of humor. 284 00:15:00,864 --> 00:15:03,162 Phew. I could do without the heat. 285 00:15:03,199 --> 00:15:06,259 I can't, uh, say much for the decor either. 286 00:15:06,302 --> 00:15:08,736 Well, it can't be all fun and games. 287 00:15:08,772 --> 00:15:11,764 I'm sure there has to be some sort of ritual 288 00:15:11,808 --> 00:15:14,936 we have to go through before the party begins. 289 00:15:14,978 --> 00:15:17,845 There is going to be a party, isn't there? 290 00:15:17,881 --> 00:15:19,314 You're asking me? 291 00:15:19,349 --> 00:15:22,341 I can barely say my name in Klingon. 292 00:15:22,385 --> 00:15:25,115 Prepare yourselves, my friends 293 00:15:25,155 --> 00:15:27,885 for a journey you won't soon forget. 294 00:15:33,563 --> 00:15:35,087 These... 295 00:15:35,131 --> 00:15:36,530 are Ma'Stakas. 296 00:15:36,566 --> 00:15:38,466 What, uh, what do we do with them? 297 00:15:38,501 --> 00:15:40,833 At the conclusion of the wedding ceremony 298 00:15:40,870 --> 00:15:43,202 you will use them to attack Worf and Dax. 299 00:15:43,239 --> 00:15:45,104 Obviously. Don't you know anything? 300 00:15:45,141 --> 00:15:46,509 The tradition dates back 301 00:15:46,642 --> 00:15:48,234 to the wedding of Kahless and Lukara 302 00:15:48,277 --> 00:15:50,245 who were nearly killed by Molor's troops 303 00:15:50,279 --> 00:15:51,871 moments after they were married. 304 00:15:51,914 --> 00:15:52,972 Until the ceremony, 305 00:15:53,015 --> 00:15:55,142 you should keep these with you at all times. 306 00:15:55,184 --> 00:15:58,813 I trust this combat is non-lethal. 307 00:15:58,854 --> 00:16:01,482 It is a symbolic attack only. 308 00:16:01,524 --> 00:16:02,718 Oh. 309 00:16:04,193 --> 00:16:07,185 That food is not to be eaten. 310 00:16:08,697 --> 00:16:10,130 Then what is it for? 311 00:16:10,165 --> 00:16:13,328 It is there to tempt us to break our fast. 312 00:16:13,369 --> 00:16:14,495 Fast? 313 00:16:14,537 --> 00:16:16,095 There are six trials 314 00:16:16,138 --> 00:16:18,368 we must face on the path to Kal'Hyah. 315 00:16:18,407 --> 00:16:20,307 This is the first... deprivation. 316 00:16:20,342 --> 00:16:22,674 We now begin a fast that will continue 317 00:16:22,711 --> 00:16:24,508 until the day of the wedding. 318 00:16:24,547 --> 00:16:26,310 Well, th-that's four days away. 319 00:16:26,348 --> 00:16:27,838 It is a short time 320 00:16:27,883 --> 00:16:30,181 I know, but we must make the best of it. 321 00:16:30,219 --> 00:16:33,382 What are the other five trials? 322 00:16:33,422 --> 00:16:36,755 Blood, pain, sacrifice, anguish... 323 00:16:36,792 --> 00:16:38,157 and death. 324 00:16:38,193 --> 00:16:39,854 Sounds like marriage, all right. 325 00:16:39,895 --> 00:16:41,157 How would you know? 326 00:16:41,196 --> 00:16:43,323 It is time to begin. 327 00:16:48,370 --> 00:16:50,497 Need more flowers on the banister. 328 00:16:50,539 --> 00:16:52,234 We're ready with the banner, boss. 329 00:16:53,475 --> 00:16:54,567 Raise it. 330 00:16:54,610 --> 00:16:56,237 You're up early. 331 00:16:56,278 --> 00:16:57,711 I thought writers slept late. 332 00:16:57,746 --> 00:16:58,713 Not always. 333 00:16:58,747 --> 00:17:00,681 I sold my first book today. 334 00:17:00,716 --> 00:17:03,810 Really? How much did you get for it? 335 00:17:03,852 --> 00:17:05,752 It's just a figure of speech. 336 00:17:05,788 --> 00:17:06,846 The Federation News Service 337 00:17:06,889 --> 00:17:08,447 is going to publish a book of my stories 338 00:17:08,490 --> 00:17:10,321 about life on the station under Dominion rule. 339 00:17:10,359 --> 00:17:11,383 And they're not paying you? 340 00:17:11,427 --> 00:17:12,485 No. 341 00:17:12,528 --> 00:17:14,496 Well, then you have my sympathies 342 00:17:14,530 --> 00:17:16,361 and the first round of drinks is on the house. 343 00:17:16,398 --> 00:17:17,490 Really? 344 00:17:17,533 --> 00:17:20,730 No. It's a figure of speech. 345 00:17:20,769 --> 00:17:22,828 Look, I want to tell my dad about the book. 346 00:17:22,871 --> 00:17:24,031 Is he still in the holosuite? 347 00:17:24,073 --> 00:17:26,735 Oh, yeah. They're still up there. 348 00:17:26,775 --> 00:17:28,709 What are they doing? 349 00:17:28,744 --> 00:17:31,338 It's a Klingon bachelor party. 350 00:17:33,816 --> 00:17:35,181 You're a writer. 351 00:17:35,217 --> 00:17:37,208 Use your imagination. 352 00:17:39,154 --> 00:17:41,145 Alexander. 353 00:17:43,158 --> 00:17:44,853 Grandma? 354 00:17:44,893 --> 00:17:46,224 Guess again. 355 00:17:49,898 --> 00:17:51,195 We're still on the...? 356 00:17:51,233 --> 00:17:55,465 The road to Kal'Hyah, day 500. 357 00:17:55,504 --> 00:17:57,563 Maybe we should turn down the heat 358 00:17:57,606 --> 00:17:59,540 you know, for Alexander's sake. 359 00:17:59,575 --> 00:18:00,701 Oh, no, it's okay. 360 00:18:00,743 --> 00:18:01,732 I, uh... 361 00:18:01,777 --> 00:18:04,769 I just need some water. 362 00:18:04,813 --> 00:18:07,577 Now, you don't want to push yourself too hard. 363 00:18:07,616 --> 00:18:10,915 You know, turning down the heat might be a good idea. 364 00:18:12,187 --> 00:18:14,519 The whole point is to push yourself 365 00:18:14,556 --> 00:18:16,751 to the limits of your endurance. 366 00:18:22,197 --> 00:18:23,425 I will. 367 00:18:23,465 --> 00:18:27,060 I want to travel the entire path to Kal'Hyah. 368 00:18:27,102 --> 00:18:28,831 Stoke the fire again! 369 00:18:28,871 --> 00:18:30,839 As you wish. 370 00:18:30,873 --> 00:18:36,937 Of course, we cannot expect you non-Klingons to... 371 00:18:37,012 --> 00:18:39,344 have the same stamina as we do. 372 00:18:39,381 --> 00:18:42,145 If you wish to quit, no one will think 373 00:18:42,184 --> 00:18:43,276 any less of you. 374 00:18:43,318 --> 00:18:45,183 Who said anything about quitting? 375 00:18:45,220 --> 00:18:47,120 Not me. 376 00:18:47,156 --> 00:18:49,351 I like the heat. 377 00:18:49,391 --> 00:18:51,382 That's the spirit. 378 00:18:52,961 --> 00:18:55,293 Kaaa vek ko lee ko 379 00:18:55,330 --> 00:18:58,231 eh to che maH lo 380 00:18:58,267 --> 00:19:03,170 TaH oo-wah kaH esh to pah deH ah reee! 381 00:19:03,205 --> 00:19:08,302 YaH Bosh-ah! YaH Bosh-ah! 382 00:19:08,343 --> 00:19:10,903 YaH Bosh tomaH! 383 00:19:11,013 --> 00:19:12,139 Al'qoch 384 00:19:12,181 --> 00:19:13,307 mensaH 385 00:19:13,348 --> 00:19:14,645 t'lang 386 00:19:14,683 --> 00:19:16,014 cho. 387 00:19:19,188 --> 00:19:20,177 Again. 388 00:19:21,523 --> 00:19:23,821 I've done it three times already. 389 00:19:23,859 --> 00:19:27,226 You continue to rush through the ceremony, 390 00:19:27,262 --> 00:19:29,423 your body position is poor, 391 00:19:29,465 --> 00:19:32,161 and the placement of the braziers 392 00:19:32,201 --> 00:19:34,601 on their pedestals is sloppy. 393 00:19:37,372 --> 00:19:39,363 Do you know how heavy those things are? 394 00:19:40,609 --> 00:19:43,203 A Klingon woman would not complain. 395 00:19:43,245 --> 00:19:45,270 You wouldn't make a Klingon woman 396 00:19:45,314 --> 00:19:47,043 do it three times in a row. 397 00:19:47,082 --> 00:19:48,344 I wouldn't have to. 398 00:19:48,383 --> 00:19:50,248 She'd have done it correctly the first time. 399 00:19:53,722 --> 00:19:55,519 End this now, Jadzia. 400 00:19:55,557 --> 00:19:57,889 Go back to your own people. 401 00:19:57,926 --> 00:20:00,827 They will tolerate your weaknesses 402 00:20:00,863 --> 00:20:03,730 and your failings in a way that a Klingon family 403 00:20:03,766 --> 00:20:05,063 never will. 404 00:20:05,100 --> 00:20:08,968 In our House, you would always be an alien... 405 00:20:09,004 --> 00:20:10,972 an outsider. 406 00:20:11,006 --> 00:20:12,940 At best, you'd be an object of pity 407 00:20:12,975 --> 00:20:16,968 but you'd never be accepted, never an equal 408 00:20:17,045 --> 00:20:20,378 because you can never truly be one of us. 409 00:20:27,089 --> 00:20:29,990 Ko'ma tlang'goS ak-bay 410 00:20:30,092 --> 00:20:33,584 Hava'dak croosh tovaH 411 00:20:33,629 --> 00:20:35,859 Ko'ma Kahless 412 00:20:35,898 --> 00:20:40,835 Ko'ma Kahless, Ko'ma Kahless. 413 00:20:49,578 --> 00:20:52,979 But the Second Dynasty ended when General K'Trelan 414 00:20:53,015 --> 00:20:54,983 assassinated Emperor Reclaw. 415 00:20:55,017 --> 00:20:58,009 For the next ten years, the Empire was ruled 416 00:20:58,053 --> 00:21:00,419 by a Council elected by the people. 417 00:21:00,455 --> 00:21:02,423 Modern-day Klingon historians 418 00:21:02,457 --> 00:21:05,085 refer to this as "The Dark Time." 419 00:21:05,127 --> 00:21:09,427 But it's interesting to note that this first and only 420 00:21:09,464 --> 00:21:11,125 experiment in Klingon democracy 421 00:21:11,166 --> 00:21:13,157 actually produced several reforms... 422 00:21:13,202 --> 00:21:15,727 You are straying from the saga. 423 00:21:15,771 --> 00:21:17,329 Am I? 424 00:21:18,740 --> 00:21:21,903 Your task is to recite the complete chronicle 425 00:21:21,944 --> 00:21:24,412 of the women in my family. 426 00:21:24,446 --> 00:21:26,073 I just thought I'd give you 427 00:21:26,114 --> 00:21:28,947 a broader historical perspective along the way. 428 00:21:28,984 --> 00:21:32,181 I am familiar with Klingon history. 429 00:21:32,221 --> 00:21:37,557 Now, return to the story of my 23rd maternal grandmother 430 00:21:37,593 --> 00:21:40,790 Shenara, daughter of Emperor Reclaw 431 00:21:40,829 --> 00:21:42,922 in the Second Dynasty. 432 00:21:42,965 --> 00:21:46,765 Well, that's where we run into a little bit of a problem. 433 00:21:46,802 --> 00:21:48,702 You see, I did some research 434 00:21:48,737 --> 00:21:50,967 and when Emperor Reclaw was killed 435 00:21:51,006 --> 00:21:53,702 all of the members of the lmperial Family 436 00:21:53,742 --> 00:21:56,210 were put to death, including Shenara. 437 00:21:56,245 --> 00:21:59,510 When the Third Dynasty was founded ten years later 438 00:21:59,548 --> 00:22:02,711 a new group of Klingons were given the titles 439 00:22:02,751 --> 00:22:05,914 and the names of the original lmperial Family... 440 00:22:05,954 --> 00:22:08,946 to create the illusion of an unbroken line. 441 00:22:09,024 --> 00:22:11,652 So, the woman that you think of 442 00:22:11,693 --> 00:22:14,355 as your 23rd maternal grandmother... 443 00:22:14,396 --> 00:22:16,523 isn't related to you at all. 444 00:22:16,565 --> 00:22:19,625 Your real ancestor's name was Karana 445 00:22:19,668 --> 00:22:23,798 a concubine living outside the lmperial Stables. 446 00:22:23,839 --> 00:22:27,240 My grandmother's name was Shenara. 447 00:22:27,276 --> 00:22:29,540 That may be what's been passed down 448 00:22:29,578 --> 00:22:33,480 from generation to generation, but it has no basis in fact. 449 00:22:33,515 --> 00:22:35,073 But who cares about facts? 450 00:22:35,117 --> 00:22:38,644 The chronicle says that you have lmperial blood in your veins 451 00:22:38,687 --> 00:22:41,815 and that's exactly what we'll keep telling everyone. 452 00:22:45,327 --> 00:22:48,730 Continue with the saga. 453 00:22:48,863 --> 00:22:51,331 My pleasure. 454 00:22:53,367 --> 00:22:54,527 Hey, Major. 455 00:22:54,569 --> 00:22:56,332 Is it true Dax is having a party tomorrow night? 456 00:22:56,370 --> 00:22:57,769 Ah, news travels fast. 457 00:22:57,805 --> 00:22:59,272 Well, is it by invitation or...? 458 00:22:59,307 --> 00:23:00,365 I'm sure you're welcome. 459 00:23:00,408 --> 00:23:02,376 And you can tell Nog the same goes for him, too. 460 00:23:02,410 --> 00:23:03,377 Great. 461 00:23:03,411 --> 00:23:05,379 Oh, I understand congratulations are in order 462 00:23:05,413 --> 00:23:06,778 to our newest published author. 463 00:23:06,814 --> 00:23:07,940 Thank you. 464 00:23:12,587 --> 00:23:13,918 What was all that about? 465 00:23:13,955 --> 00:23:14,922 Nothing. 466 00:23:14,956 --> 00:23:16,218 There they go. 467 00:23:18,259 --> 00:23:20,124 They look so serious. 468 00:23:20,161 --> 00:23:21,458 It's all an act. 469 00:23:21,496 --> 00:23:23,123 They don't want the rest of us to know 470 00:23:23,164 --> 00:23:24,791 what kind of debauchery they're up to. 471 00:23:24,832 --> 00:23:25,821 Like what? 472 00:23:27,935 --> 00:23:30,369 It's a Klingon bachelor party. 473 00:23:30,404 --> 00:23:32,531 Use your imagination. 474 00:23:37,612 --> 00:23:40,137 Now begins the Trial of Blood. 475 00:23:40,181 --> 00:23:42,979 Let rivers flow from our veins. 476 00:23:43,017 --> 00:23:44,746 Who will be first? 477 00:23:53,327 --> 00:23:56,319 I did not expect it to be you, Doctor. 478 00:23:59,066 --> 00:24:00,260 Neither did I. 479 00:24:00,301 --> 00:24:01,427 Do not worry. 480 00:24:01,469 --> 00:24:04,233 The pain will last for only a moment. 481 00:24:11,546 --> 00:24:12,706 Ta-hoo! 482 00:24:30,364 --> 00:24:32,127 Isn't that grand? 483 00:24:32,166 --> 00:24:33,724 Yeah! Whoo! 484 00:24:37,939 --> 00:24:39,736 All right! He's unbelievable. 485 00:24:39,774 --> 00:24:41,139 He's something. 486 00:24:44,745 --> 00:24:49,273 Lieutenant Manuele Atoa from the Starship Sutherland. 487 00:24:49,317 --> 00:24:51,410 I've never seen anything like that. 488 00:24:51,452 --> 00:24:52,578 Neither have I. 489 00:24:56,023 --> 00:24:57,581 Let's get something to eat. 490 00:24:59,527 --> 00:25:01,427 A woman of many talents. 491 00:25:01,462 --> 00:25:04,863 It's a shame she's about to waste them all 492 00:25:04,899 --> 00:25:07,732 on that walking frown she calls a fiancé. 493 00:25:07,768 --> 00:25:09,099 She's too good for him. 494 00:25:09,136 --> 00:25:10,467 I've said that from the beginning. 495 00:25:10,504 --> 00:25:11,664 Are you jealous? 496 00:25:13,174 --> 00:25:14,903 There's no profit in jealousy. 497 00:25:14,942 --> 00:25:17,308 That's not a denial. 498 00:25:20,314 --> 00:25:22,339 It's not to be quoted either. 499 00:25:22,383 --> 00:25:23,407 Oh, don't worry. 500 00:25:23,451 --> 00:25:24,816 So when did you first realize 501 00:25:24,852 --> 00:25:26,376 you had these feelings for Dax? 502 00:25:27,388 --> 00:25:28,582 Quark, wait. 503 00:25:36,464 --> 00:25:37,431 Miles? 504 00:25:37,465 --> 00:25:39,126 Yeah? 505 00:25:39,166 --> 00:25:42,294 It's working. 506 00:25:42,336 --> 00:25:43,963 I've had a vision... 507 00:25:44,005 --> 00:25:45,973 about the future. 508 00:25:46,007 --> 00:25:48,840 I can see it so clearly. 509 00:25:50,344 --> 00:25:51,902 What is it? 510 00:25:54,482 --> 00:25:56,882 I'm going to kill Worf. 511 00:25:58,386 --> 00:26:00,286 I'm going to kill Worf. 512 00:26:00,321 --> 00:26:02,687 That's what I'm going to do. 513 00:26:02,723 --> 00:26:04,816 I can see it clearly now. 514 00:26:04,859 --> 00:26:06,724 I'm going to kill him. 515 00:26:06,761 --> 00:26:08,058 Kill Worf. 516 00:26:08,095 --> 00:26:10,620 - Kill Worf. - Kill Worf. 517 00:26:10,665 --> 00:26:11,893 Kill Worf. 518 00:26:13,267 --> 00:26:14,529 Kill Worf. 519 00:26:32,386 --> 00:26:35,822 I've been getting complaints about the noise. 520 00:26:35,856 --> 00:26:38,222 Someone even mentioned a fight? 521 00:26:38,259 --> 00:26:39,954 Oh, there was a scuffle 522 00:26:40,061 --> 00:26:42,757 between Morn and one of the Bolians 523 00:26:42,797 --> 00:26:44,389 but they worked it out. 524 00:26:44,432 --> 00:26:46,423 How long will this... 525 00:26:46,467 --> 00:26:48,128 party continue? 526 00:26:48,169 --> 00:26:52,162 This party will continue until further notice 527 00:26:52,206 --> 00:26:56,199 on the personal authority of this station's First Officer 528 00:26:56,243 --> 00:26:57,540 who just happens to be me. 529 00:26:57,578 --> 00:26:58,636 Mm-hmm. 530 00:26:58,679 --> 00:27:00,476 You're in a good mood. 531 00:27:00,514 --> 00:27:02,846 Well, it's a good party. 532 00:27:03,884 --> 00:27:05,374 Well... 533 00:27:05,419 --> 00:27:06,443 Odo... 534 00:27:07,788 --> 00:27:09,585 Odo... 535 00:27:09,623 --> 00:27:12,683 I think we have a lot to talk about. 536 00:27:13,828 --> 00:27:14,795 I agree. 537 00:27:14,829 --> 00:27:16,524 So let's talk. 538 00:27:16,564 --> 00:27:18,429 Now? 539 00:27:18,466 --> 00:27:20,593 Don't you think we've put it off long enough? 540 00:27:22,770 --> 00:27:24,761 Enjoy yourselves. 541 00:27:26,307 --> 00:27:28,036 Let's, um... 542 00:27:28,075 --> 00:27:30,134 find someplace a little quieter. 543 00:27:39,620 --> 00:27:41,611 Thanks for the show. 544 00:27:41,655 --> 00:27:43,646 Thanks for getting me the day off. 545 00:27:43,691 --> 00:27:45,488 Captain Shelby owed me a favor. 546 00:27:45,526 --> 00:27:47,118 Actually, owed me several. 547 00:27:47,161 --> 00:27:49,561 In fact, how would you like to have 548 00:27:49,597 --> 00:27:51,462 another two days off? 549 00:27:51,499 --> 00:27:52,966 Two? 550 00:27:53,034 --> 00:27:54,501 What do I have to do? 551 00:27:54,535 --> 00:27:55,502 Not much. 552 00:27:55,536 --> 00:27:57,470 Just give me something fun to look at 553 00:27:57,505 --> 00:27:59,336 for the rest of the evening. 554 00:27:59,373 --> 00:28:00,340 Anything else? 555 00:28:00,374 --> 00:28:02,365 I'll let you know. 556 00:28:02,410 --> 00:28:04,002 You! 557 00:28:05,513 --> 00:28:07,879 Leave her or I'll cut your head off 558 00:28:07,915 --> 00:28:09,678 and hang it from my belt. 559 00:28:09,717 --> 00:28:11,480 I'll take care of this. 560 00:28:13,487 --> 00:28:15,114 You weren't invited. 561 00:28:15,156 --> 00:28:17,920 It is time for the Bre'Nan ritual. 562 00:28:17,958 --> 00:28:19,619 I'm busy. 563 00:28:19,660 --> 00:28:23,357 Busy acting like a Risian slut. 564 00:28:24,365 --> 00:28:26,799 I'm only going to ask you to leave once. 565 00:28:26,834 --> 00:28:29,234 You will come with me now and perform 566 00:28:29,270 --> 00:28:31,704 the Bre'Nan ritual to my satisfaction 567 00:28:31,739 --> 00:28:33,764 or I will cancel your wedding. 568 00:28:33,808 --> 00:28:35,207 Toruk-DOH! 569 00:28:37,711 --> 00:28:39,110 Ladies, please. 570 00:28:39,146 --> 00:28:42,638 Mok'Ta vor kash a'VEH! 571 00:28:49,657 --> 00:28:51,784 Why is everyone standing around? 572 00:28:51,826 --> 00:28:53,953 The party's just getting started. 573 00:28:53,994 --> 00:28:55,291 Play something! 574 00:29:13,814 --> 00:29:16,112 Double raktajino, extra sweet. 575 00:29:20,121 --> 00:29:22,646 What time is it? 576 00:29:22,690 --> 00:29:24,214 1030 hours. 577 00:29:25,459 --> 00:29:26,585 Come on. 578 00:29:30,364 --> 00:29:32,423 Wrong door. 579 00:29:38,806 --> 00:29:40,774 Excuse me, sir. 580 00:29:49,283 --> 00:29:50,815 Jadzia, we need to... 581 00:29:50,815 --> 00:29:52,476 Jadzia, we need to... 582 00:29:55,653 --> 00:29:57,621 You're mad. 583 00:29:57,655 --> 00:29:59,919 I am concerned. 584 00:29:59,957 --> 00:30:01,948 Yeah, well, I'm hung over. 585 00:30:02,059 --> 00:30:03,492 Can we talk later? 586 00:30:03,527 --> 00:30:05,893 We have a very serious problem. 587 00:30:05,930 --> 00:30:08,592 Sirella has canceled the wedding. 588 00:30:08,632 --> 00:30:11,499 She doesn't waste any time, does she? 589 00:30:11,535 --> 00:30:13,662 She said you attacked her. 590 00:30:15,673 --> 00:30:17,300 She pulled a knife. 591 00:30:22,112 --> 00:30:24,945 You are forbidden to join the House of Martok. 592 00:30:24,982 --> 00:30:27,917 So I won't be invited to the family picnics. 593 00:30:27,952 --> 00:30:29,613 I'll live. 594 00:30:29,653 --> 00:30:31,086 I cannot believe how you're taking 595 00:30:31,121 --> 00:30:32,110 this so lightly. 596 00:30:32,156 --> 00:30:33,646 Do you hear that? 597 00:30:33,691 --> 00:30:35,158 What? 598 00:30:36,694 --> 00:30:38,821 It sounds like voices. 599 00:30:43,534 --> 00:30:45,729 - Hi. - Hi. 600 00:30:45,769 --> 00:30:47,896 Is the party over? 601 00:30:47,938 --> 00:30:49,997 You could say that. 602 00:30:50,074 --> 00:30:51,166 It's 10:30. 603 00:30:51,208 --> 00:30:52,641 In the morning? 604 00:30:52,676 --> 00:30:53,836 I'm on duty. 605 00:30:53,878 --> 00:30:55,345 So am I. 606 00:30:55,379 --> 00:30:56,676 It was a great party. 607 00:30:56,714 --> 00:30:58,113 Thanks. 608 00:31:05,222 --> 00:31:07,247 We must deal with the situation now. 609 00:31:07,291 --> 00:31:08,451 Stop yelling. 610 00:31:08,492 --> 00:31:09,720 My head hurts. 611 00:31:10,961 --> 00:31:13,953 You must go to Sirella and beg her forgiveness. 612 00:31:21,438 --> 00:31:22,962 I don't beg. 613 00:31:23,040 --> 00:31:26,703 You are allowing your pride to blind you. 614 00:31:26,744 --> 00:31:27,711 Look who's talking. 615 00:31:27,745 --> 00:31:29,804 You want me to go crawling to some old hag 616 00:31:29,847 --> 00:31:32,543 just so you can have your traditional Klingon wedding. 617 00:31:32,583 --> 00:31:35,108 This is about more than just tradition. 618 00:31:37,521 --> 00:31:40,854 You and I have embarked on a spiritual journey 619 00:31:40,891 --> 00:31:42,483 one that will bind us together 620 00:31:42,526 --> 00:31:44,824 through this life and into the next. 621 00:31:44,862 --> 00:31:46,261 You cannot turn back now. 622 00:31:46,297 --> 00:31:48,959 Maybe you're on a spiritual journey, Worf 623 00:31:48,999 --> 00:31:50,990 but I just want to get married. 624 00:31:51,035 --> 00:31:54,732 So why don't you go back to sweating and bleeding 625 00:31:54,772 --> 00:31:56,501 with your friends in the holosuite 626 00:31:56,540 --> 00:31:57,871 and when you're done 627 00:31:57,908 --> 00:31:59,705 meet me in Benjamin's office 628 00:31:59,743 --> 00:32:01,108 and he'll perform the ceremony. 629 00:32:09,620 --> 00:32:13,954 If that is your attitude... 630 00:32:14,024 --> 00:32:16,891 perhaps Sirella was right about you. 631 00:32:19,530 --> 00:32:21,896 There should be no wedding. 632 00:32:23,200 --> 00:32:25,100 That's fine with me. 633 00:32:48,058 --> 00:32:49,582 What's going on? 634 00:32:49,626 --> 00:32:50,650 Haven't you heard? 635 00:32:50,694 --> 00:32:51,718 The wedding's off. 636 00:32:51,762 --> 00:32:53,491 Off? Why? 637 00:32:53,530 --> 00:32:57,660 She says it's because he's a pig-headed, stubborn man 638 00:32:57,701 --> 00:33:00,693 who puts tradition before everything else. 639 00:33:00,738 --> 00:33:03,434 He says it's because she's a frivolous 640 00:33:03,474 --> 00:33:04,736 emotional woman 641 00:33:04,775 --> 00:33:07,471 who refuses to take him or his culture seriously. 642 00:33:07,511 --> 00:33:09,502 You can see the problem. 643 00:33:09,546 --> 00:33:11,241 They're both right. 644 00:33:11,281 --> 00:33:12,441 Exactly. 645 00:33:12,483 --> 00:33:15,646 Well... there's only one thing for it. 646 00:33:17,087 --> 00:33:19,419 Dinner. 647 00:33:19,456 --> 00:33:21,151 I'll get the menu. 648 00:33:31,335 --> 00:33:32,666 Enter. 649 00:33:39,676 --> 00:33:41,644 Worf... 650 00:33:41,678 --> 00:33:44,044 you've made a grave error. 651 00:33:46,183 --> 00:33:48,981 Perhaps. 652 00:33:49,053 --> 00:33:51,283 Do you still love her? 653 00:33:51,321 --> 00:33:53,380 Of course. 654 00:33:53,424 --> 00:33:56,621 However, in this case, that... 655 00:33:56,660 --> 00:33:58,252 may not be enough. 656 00:34:00,564 --> 00:34:03,556 Anyone can see that we are hopelessly mismatched. 657 00:34:03,600 --> 00:34:05,898 She is a Trill; I am a Klingon. 658 00:34:05,936 --> 00:34:08,734 She has had five marriages. 659 00:34:08,772 --> 00:34:10,933 This would be my first. 660 00:34:11,008 --> 00:34:13,806 When she is laughing, I am somber. 661 00:34:13,844 --> 00:34:15,937 When I am happy, she is crying. 662 00:34:15,979 --> 00:34:18,948 She plays tongo with the Ferengi bartender. 663 00:34:19,049 --> 00:34:21,517 I can barely stand him. 664 00:34:23,454 --> 00:34:26,389 She mocks everything... 665 00:34:26,423 --> 00:34:29,187 while I take everything seriously. 666 00:34:31,962 --> 00:34:36,797 She is nothing like the woman I thought I would marry. 667 00:34:36,834 --> 00:34:39,132 We are not accorded the luxury 668 00:34:39,169 --> 00:34:42,605 of choosing the women we fall in love with. 669 00:34:42,639 --> 00:34:45,767 Do you think Sirella is anything like the woman 670 00:34:45,809 --> 00:34:49,267 I thought that I'd marry? 671 00:34:49,313 --> 00:34:54,080 She is a prideful, arrogant, mercurial woman 672 00:34:54,118 --> 00:35:00,421 who shares my bed far too infrequently for my taste. 673 00:35:00,457 --> 00:35:03,915 And yet... 674 00:35:03,961 --> 00:35:06,361 I love her... 675 00:35:06,396 --> 00:35:08,387 deeply. 676 00:35:08,432 --> 00:35:10,161 Hmm. 677 00:35:10,200 --> 00:35:14,694 We Klingons often tout our... 678 00:35:14,738 --> 00:35:17,172 prowess in battle... 679 00:35:17,207 --> 00:35:21,166 our desire for glory and honor above all else... 680 00:35:22,980 --> 00:35:26,746 but how hollow is the sound of victory... 681 00:35:26,783 --> 00:35:28,546 without someone to share it with? 682 00:35:28,585 --> 00:35:31,918 Honor gives little comfort 683 00:35:31,955 --> 00:35:34,549 to a man alone in his home... 684 00:35:34,591 --> 00:35:36,786 and in his heart. 685 00:35:43,000 --> 00:35:44,297 One steak with mushrooms 686 00:35:44,334 --> 00:35:46,234 baked potato, sour cream and chives. 687 00:35:46,270 --> 00:35:47,532 I should have had that. 688 00:35:47,571 --> 00:35:50,563 One double Altair sandwich, no mustard... 689 00:35:50,607 --> 00:35:52,507 two bowls of linguini 690 00:35:52,543 --> 00:35:55,774 Bajoran shrimp with extra cheese. 691 00:35:55,812 --> 00:35:58,838 One loaf of mapa bread. 692 00:35:58,882 --> 00:36:00,372 Quark, where's the kava juice? 693 00:36:00,417 --> 00:36:01,782 They're still squeezing the roots 694 00:36:01,818 --> 00:36:03,251 unless you want replicated. 695 00:36:03,287 --> 00:36:04,652 We'll wait. 696 00:36:04,688 --> 00:36:06,713 What do you think you're doing? 697 00:36:08,091 --> 00:36:09,285 The wedding's been called off. 698 00:36:09,326 --> 00:36:10,350 It's back on. 699 00:36:10,394 --> 00:36:13,022 Worf is apologizing to Jadzia 700 00:36:13,063 --> 00:36:14,325 at this very moment. 701 00:36:14,364 --> 00:36:15,831 Quark, take it all away. 702 00:36:15,866 --> 00:36:18,164 No food for those on the path to Kal'Hyah. 703 00:36:18,202 --> 00:36:21,899 No refunds for those on the path to Kal'Hyah as well. 704 00:36:21,939 --> 00:36:23,304 Sorry. 705 00:36:27,911 --> 00:36:30,141 Father, what happened? 706 00:36:32,549 --> 00:36:34,483 She refused to change her mind 707 00:36:34,518 --> 00:36:36,713 and the wedding is still off. 708 00:36:38,021 --> 00:36:39,113 Where is she? 709 00:36:39,156 --> 00:36:41,147 In her quarters. 710 00:36:41,191 --> 00:36:43,284 I'll go talk to her. 711 00:36:43,327 --> 00:36:46,319 Just... keep them away from the food? 712 00:36:54,304 --> 00:36:55,771 Come in! 713 00:36:57,541 --> 00:36:58,940 Save your breath. 714 00:36:58,976 --> 00:37:01,444 Worf's gone too far, and now it's over. 715 00:37:01,478 --> 00:37:03,580 Do you know what he wanted me to do? 716 00:37:03,713 --> 00:37:07,149 He wanted me to go crawling on my hands and knees to Sirella 717 00:37:07,183 --> 00:37:08,582 to beg her forgiveness. 718 00:37:08,618 --> 00:37:10,108 Beg her! Me! 719 00:37:10,153 --> 00:37:11,882 I was once 720 00:37:11,921 --> 00:37:14,981 the Federation Ambassador to the Klingon Empire. 721 00:37:16,893 --> 00:37:19,191 I negotiated the Khitomer Accords 722 00:37:19,228 --> 00:37:20,661 before Worf was even born. 723 00:37:20,697 --> 00:37:22,494 Curzon negotiated the Accords! 724 00:37:22,532 --> 00:37:24,500 And I've got news for you, old man. 725 00:37:24,534 --> 00:37:26,058 You're not Curzon anymore. 726 00:37:26,102 --> 00:37:28,161 And what the hell is that supposed to mean? 727 00:37:28,204 --> 00:37:30,195 It means that you can't expect Sirella 728 00:37:30,239 --> 00:37:31,570 to treat you like Curzon 729 00:37:31,608 --> 00:37:33,633 just because you carry his memories. 730 00:37:33,676 --> 00:37:35,576 To her, you're just a young woman 731 00:37:35,612 --> 00:37:37,876 who decided to marry into her family. 732 00:37:37,914 --> 00:37:40,940 If it means you have to bow down and kiss her boots 733 00:37:41,017 --> 00:37:44,316 that's exactly what you have to do, and you knew that. 734 00:37:44,354 --> 00:37:46,379 The moment you decided to marry Worf 735 00:37:46,422 --> 00:37:49,323 you knew that sooner or later you'd have to bow down 736 00:37:49,359 --> 00:37:51,657 and show her the respect that she's due. 737 00:37:51,694 --> 00:37:53,321 This is Worf's fault... 738 00:37:53,363 --> 00:37:55,661 Worf and his traditional Klingon wedding. 739 00:37:55,698 --> 00:37:58,428 Well, he may have let this wedding business 740 00:37:58,468 --> 00:38:02,131 go to his head, but you are 356 years old. 741 00:38:02,171 --> 00:38:04,901 Compared to you, Worf is just a kid 742 00:38:04,941 --> 00:38:08,206 and if you can't abide by Klingon traditions 743 00:38:08,244 --> 00:38:10,576 then you never should have let yourself 744 00:38:10,613 --> 00:38:14,174 fall in love with him in the first place. 745 00:38:14,217 --> 00:38:17,584 And you are in love with him. 746 00:38:20,023 --> 00:38:22,457 I wasn't looking to fall in love. 747 00:38:22,492 --> 00:38:25,154 I was perfectly happy by myself. 748 00:38:25,194 --> 00:38:28,721 I had friends, a career, adventure... 749 00:38:31,501 --> 00:38:34,493 Then one day... 750 00:38:34,537 --> 00:38:39,702 this Klingon with a bad attitude walked into my life 751 00:38:39,742 --> 00:38:43,803 and the next thing I know, I'm getting married. 752 00:38:43,846 --> 00:38:49,182 After 356 years and seven lifetimes... 753 00:38:49,218 --> 00:38:51,448 I still lead with my heart. 754 00:38:51,487 --> 00:38:53,114 You know, that is 755 00:38:53,156 --> 00:38:55,716 what I've always loved about you. 756 00:38:58,428 --> 00:39:01,192 And I think that's why Worf loves you, too. 757 00:39:10,506 --> 00:39:13,771 Whatever happened to that young, callow Ensign 758 00:39:13,810 --> 00:39:16,438 I used to know? 759 00:39:16,479 --> 00:39:21,917 The one who used to turn to me for advice all the time? 760 00:39:21,984 --> 00:39:26,114 You know, the one with hair? 761 00:39:26,155 --> 00:39:28,146 I grew up. 762 00:39:31,794 --> 00:39:35,230 I guess it's time I grow up, too. 763 00:39:35,264 --> 00:39:37,255 Mmm. 764 00:40:17,573 --> 00:40:19,564 With fire and steel 765 00:40:19,609 --> 00:40:23,204 did the gods forge the Klingon heart. 766 00:40:23,246 --> 00:40:25,271 So fiercely did it beat 767 00:40:25,314 --> 00:40:29,307 so loud was the sound, that the gods cried out 768 00:40:29,352 --> 00:40:31,877 "On this day we have brought forth 769 00:40:31,921 --> 00:40:35,584 "the strongest heart in all the heavens. 770 00:40:35,625 --> 00:40:39,493 "None can stand before it without trembling 771 00:40:39,529 --> 00:40:41,759 at its strength." 772 00:40:41,798 --> 00:40:43,925 But then the Klingon heart weakened 773 00:40:43,966 --> 00:40:46,594 its steady rhythm faltered and the gods said 774 00:40:46,636 --> 00:40:48,627 "Why have you weakened so? 775 00:40:48,671 --> 00:40:53,665 "We have made you the strongest in all of creation." 776 00:40:53,709 --> 00:40:55,574 And the heart said... 777 00:40:55,611 --> 00:40:58,671 I am alone. 778 00:40:58,714 --> 00:41:01,376 And the gods knew that they had erred. 779 00:41:01,417 --> 00:41:03,783 So they went back to their forge 780 00:41:03,820 --> 00:41:06,345 and brought forth... another heart. 781 00:41:35,318 --> 00:41:39,254 But the second heart beat stronger than the first 782 00:41:39,288 --> 00:41:42,257 and the first was jealous of its power. 783 00:41:46,796 --> 00:41:48,195 Fortunately... 784 00:41:48,231 --> 00:41:51,667 the second heart was tempered by wisdom. 785 00:41:51,701 --> 00:41:55,899 If we join together, no force can stop us. 786 00:42:02,812 --> 00:42:06,612 And when the two hearts began to beat together 787 00:42:06,649 --> 00:42:10,483 they filled the heavens with a terrible sound. 788 00:42:10,519 --> 00:42:14,148 For the first time, the gods knew fear. 789 00:42:14,190 --> 00:42:17,682 They tried to flee, but it was too late. 790 00:42:17,727 --> 00:42:20,924 The Klingon hearts destroyed the gods 791 00:42:20,963 --> 00:42:21,952 who created them 792 00:42:22,031 --> 00:42:24,864 and turned the heavens to ashes. 793 00:42:24,901 --> 00:42:26,835 To this very day 794 00:42:26,869 --> 00:42:32,000 no one can oppose the beating of two Klingon hearts. 795 00:42:34,510 --> 00:42:37,411 Not even me. 796 00:42:40,683 --> 00:42:44,813 Worf, son of Mogh, does your heart beat 797 00:42:44,854 --> 00:42:47,345 only for this woman? 798 00:42:47,390 --> 00:42:48,584 Yes. 799 00:42:48,624 --> 00:42:52,082 And will you swear to join with her 800 00:42:52,128 --> 00:42:55,461 and stand with her against all who oppose you? 801 00:42:55,498 --> 00:42:58,126 I swear. 802 00:42:58,167 --> 00:43:00,692 Jadzia, daughter of Kela 803 00:43:00,736 --> 00:43:04,729 does your heart beat only for this man? 804 00:43:04,774 --> 00:43:06,833 Yes. 805 00:43:06,876 --> 00:43:09,071 And do you swear to join with him 806 00:43:09,111 --> 00:43:10,100 and stand with him 807 00:43:10,146 --> 00:43:12,011 against all who would oppose you? 808 00:43:13,282 --> 00:43:15,182 I swear. 809 00:43:15,217 --> 00:43:17,412 Then let all present 810 00:43:17,453 --> 00:43:22,220 here today, know that this man and this woman 811 00:43:22,258 --> 00:43:23,816 are married. 812 00:43:31,467 --> 00:43:32,661 Now? 813 00:43:32,702 --> 00:43:34,693 Not yet. 814 00:43:42,144 --> 00:43:43,111 Now? 815 00:43:43,145 --> 00:43:45,136 Patience. 816 00:43:47,416 --> 00:43:49,976 My Lady. 817 00:43:50,052 --> 00:43:54,148 Welcome to the House of Martok... 818 00:43:54,190 --> 00:43:56,181 my daughter. 819 00:44:00,363 --> 00:44:01,591 Now, Doctor! 56936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.