All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e05.Favor.the.Bold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,203 Cadet. 2 00:00:10,243 --> 00:00:12,211 Continuing to emit distress signals 3 00:00:12,245 --> 00:00:13,644 on all frequencies, sir. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,147 Chief. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,705 We're still venting plasma. 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,843 Any ship within 100 million kilometers 7 00:00:18,885 --> 00:00:19,977 will know we're here... 8 00:00:20,053 --> 00:00:21,987 and that we're not going anywhere. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,456 We have company, Captain. 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,356 Two Dominion ships heading this way 11 00:00:26,393 --> 00:00:29,328 bearing 197 mark 135. 12 00:00:29,362 --> 00:00:31,762 They'll have us in weapons range in 22 seconds. 13 00:00:31,798 --> 00:00:32,594 Shields? 14 00:00:32,632 --> 00:00:33,860 Shields at 30 percent. 15 00:00:33,900 --> 00:00:34,798 Phaser banks? 16 00:00:34,834 --> 00:00:36,768 The entire weapons array is off-line. 17 00:00:36,803 --> 00:00:39,863 Now we find something to hold onto. 18 00:00:46,079 --> 00:00:48,309 Shields are down to 20 percent. 19 00:00:57,424 --> 00:00:58,516 Now? 20 00:00:58,558 --> 00:01:02,187 Now. Shields up, engines at full impulse. 21 00:01:02,228 --> 00:01:03,126 Power to main phasers. 22 00:01:03,163 --> 00:01:04,221 Target locked. 23 00:01:04,264 --> 00:01:05,561 Fire! 24 00:01:10,737 --> 00:01:12,796 Cadet, are there any other Dominion ships out there? 25 00:01:12,839 --> 00:01:14,830 None that I can see. 26 00:01:14,874 --> 00:01:17,240 This is the Captain speaking. 27 00:01:17,277 --> 00:01:19,302 All hands, stand down. 28 00:01:19,345 --> 00:01:20,812 Good job, people. 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,212 We're being hailed by the Rotarran. 30 00:01:23,249 --> 00:01:24,978 Commander Worf wants to speak to you. 31 00:01:25,085 --> 00:01:26,746 On screen. 32 00:01:26,786 --> 00:01:29,414 Well done, Captain. 33 00:01:29,456 --> 00:01:31,981 You were a very effective decoy. 34 00:01:32,025 --> 00:01:33,925 How about next time we switch roles? 35 00:01:33,960 --> 00:01:35,427 That way, I can rescue you. 36 00:01:35,462 --> 00:01:37,430 You may have to wait awhile, Captain. 37 00:01:37,464 --> 00:01:40,592 We've just received orders from Starfleet Command. 38 00:01:40,633 --> 00:01:45,161 All ships in this sector to pull back to Starbase 375. 39 00:01:45,205 --> 00:01:46,502 Fall back again. 40 00:01:46,539 --> 00:01:48,473 Engage, retreat. Engage, retreat. 41 00:01:48,508 --> 00:01:51,272 I tell you, that's becoming our favorite tune. 42 00:01:51,311 --> 00:01:52,778 Well, we better think of a new tune fast 43 00:01:52,812 --> 00:01:54,370 or the only song we're going to be singing 44 00:01:54,414 --> 00:01:55,676 is "Hail the Conquering Dominion." 45 00:01:55,715 --> 00:01:58,582 I wouldn't start learning those lyrics just yet, Doctor. 46 00:01:58,618 --> 00:02:01,849 Worf, we'll see you at Starbase 375. 47 00:02:01,888 --> 00:02:03,651 I will be waiting. 48 00:02:04,524 --> 00:02:06,583 Set a course for these coordinates. 49 00:02:06,626 --> 00:02:08,617 Warp seven. 50 00:02:16,569 --> 00:02:18,662 I don't know what all you brass hats 51 00:02:18,705 --> 00:02:20,673 in Starfleet Command are thinking 52 00:02:20,707 --> 00:02:23,141 but take it from a simple field officer... 53 00:02:23,176 --> 00:02:26,976 we're not going to win this war by running away from the enemy. 54 00:02:27,013 --> 00:02:27,980 I know that. 55 00:02:28,047 --> 00:02:30,948 Benjamin, troop morale is at an all-time low. 56 00:02:30,984 --> 00:02:33,384 Even the Klingons are starting to wonder 57 00:02:33,419 --> 00:02:35,910 if we can defeat the Dominion. 58 00:02:35,955 --> 00:02:38,583 We need a victory... a big victory... 59 00:02:38,625 --> 00:02:40,422 and we need it soon. 60 00:02:40,460 --> 00:02:42,394 I couldn't agree with you more. 61 00:02:44,297 --> 00:02:46,424 Then do something about it. 62 00:02:46,466 --> 00:02:48,127 I already have. 63 00:02:48,168 --> 00:02:49,931 In fact, I'm presenting a plan 64 00:02:49,969 --> 00:02:52,437 to Starfleet Command at 0800 tomorrow. 65 00:02:52,472 --> 00:02:54,667 What plan? 66 00:02:58,912 --> 00:03:02,848 We're going to retake Deep Space 9. 67 00:05:06,404 --> 00:05:09,271 Everything appears to be perfectly normal. 68 00:05:09,307 --> 00:05:10,433 I'm sorry, Garak. 69 00:05:10,475 --> 00:05:11,772 Well, keep looking, Doctor. 70 00:05:11,810 --> 00:05:15,644 Whatever Starfleet put in there is very well-hidden. 71 00:05:15,680 --> 00:05:16,647 Ridiculous. 72 00:05:16,681 --> 00:05:18,080 Well, that's easy for you to say, Chief. 73 00:05:18,116 --> 00:05:20,050 You don't know them as well as I do. 74 00:05:20,085 --> 00:05:21,450 These are desperate people. 75 00:05:21,486 --> 00:05:23,954 Garak, you're not going to get any of us to believe 76 00:05:23,989 --> 00:05:25,616 that Starfleet Intelligence 77 00:05:25,657 --> 00:05:28,353 has implanted some kind of neural transponder 78 00:05:28,393 --> 00:05:30,725 in your brain to monitor your thoughts. 79 00:05:30,762 --> 00:05:32,320 I would have if I were them. 80 00:05:32,364 --> 00:05:34,696 In fact, when I was conducting interrogations 81 00:05:34,733 --> 00:05:37,531 for the Obsidian Order, I did a lot worse. 82 00:05:37,569 --> 00:05:38,866 I'm sure you did. 83 00:05:38,904 --> 00:05:41,168 They are not interrogating you, Mr. Garak... 84 00:05:41,206 --> 00:05:42,230 they are debriefing. 85 00:05:42,274 --> 00:05:43,400 There is a difference. 86 00:05:43,441 --> 00:05:44,965 Not from where I'm sitting. 87 00:05:45,010 --> 00:05:46,875 Oh, I'll have a raktajino, Julian. 88 00:05:46,912 --> 00:05:48,311 And a raktajino. 89 00:05:48,346 --> 00:05:51,474 Look, Garak, we are at war with the Dominion. 90 00:05:51,516 --> 00:05:53,177 Cardassia is part of the Dominion. 91 00:05:53,218 --> 00:05:54,549 You are a Cardassian 92 00:05:54,586 --> 00:05:56,486 and, at one time, you were a fairly important one. 93 00:05:56,521 --> 00:05:58,216 Of course Starfleet Intelligence 94 00:05:58,256 --> 00:05:59,780 is going to press you for specifics. 95 00:05:59,824 --> 00:06:01,883 They need to know everything you know. 96 00:06:01,927 --> 00:06:04,361 Any small detail could prove extremely important. 97 00:06:04,396 --> 00:06:05,863 Well, take it from me... 98 00:06:05,897 --> 00:06:08,092 it's a lot more fun asking questions 99 00:06:08,133 --> 00:06:09,760 than answering them. 100 00:06:09,801 --> 00:06:11,666 All things considered 101 00:06:11,703 --> 00:06:15,264 I'd rather be on the Defiant with all of you. 102 00:06:15,307 --> 00:06:16,934 Oh, believe me, you haven't been missing much. 103 00:06:17,042 --> 00:06:18,942 Hopefully, all of that's about to change. 104 00:06:19,044 --> 00:06:21,706 Do you think Starfleet Command will approve Sisko's plan? 105 00:06:21,746 --> 00:06:23,941 Well, we'll find out soon enough. 106 00:06:24,015 --> 00:06:26,609 He's in there presenting it right now. 107 00:06:26,651 --> 00:06:28,744 Here's to retaking the castle. 108 00:06:28,787 --> 00:06:33,053 And planting our flag on its battlements once again. 109 00:06:33,091 --> 00:06:36,288 You two have spent too much time in the holosuites. 110 00:06:36,328 --> 00:06:38,296 By putting together a task force comprised 111 00:06:38,330 --> 00:06:40,628 of elements of the Second, Fifth and Ninth Fleets 112 00:06:40,665 --> 00:06:42,428 I believe we can retake Deep Space 9... 113 00:06:42,467 --> 00:06:44,298 the most important piece of real estate 114 00:06:44,336 --> 00:06:45,394 in the Alpha Quadrant. 115 00:06:45,437 --> 00:06:48,201 Your plan, Captain Sisko, is not without merit. 116 00:06:48,239 --> 00:06:49,866 However, I remain skeptical. 117 00:06:49,908 --> 00:06:54,402 The Dominion will undoubtedly send a large fleet to stop you. 118 00:06:54,446 --> 00:06:55,777 And it will divert their forces 119 00:06:55,814 --> 00:06:57,907 and slow their advance into Federation territory. 120 00:06:57,949 --> 00:06:59,314 As well as leave their flank vulnerable. 121 00:06:59,351 --> 00:07:00,477 Which will give us a chance 122 00:07:00,518 --> 00:07:02,042 to be on the offensive for a change. 123 00:07:02,087 --> 00:07:03,918 There's one thing that still concerns me. 124 00:07:03,989 --> 00:07:05,251 What's that, Admiral? 125 00:07:05,290 --> 00:07:06,587 Earth. 126 00:07:06,625 --> 00:07:09,753 You've left it a very tempting target. 127 00:07:09,794 --> 00:07:12,262 Earth will still be defended by the Third Fleet. 128 00:07:12,297 --> 00:07:13,559 But what if you're wrong 129 00:07:13,598 --> 00:07:15,862 and the Dominion doesn't commit its forces 130 00:07:15,900 --> 00:07:17,390 to protect Deep Space 9? 131 00:07:17,435 --> 00:07:20,734 What if, instead, they launch a full-scale assault on Earth? 132 00:07:20,772 --> 00:07:23,536 If we follow the plan you're proposing 133 00:07:23,575 --> 00:07:24,803 we'll never be able 134 00:07:24,843 --> 00:07:27,175 to get reinforcements there in time. 135 00:07:27,212 --> 00:07:29,646 The Dominion won't attack Earth. 136 00:07:29,681 --> 00:07:31,080 How can you be sure? 137 00:07:31,116 --> 00:07:34,085 Because Earth isn't the key to the Alpha Quadrant... 138 00:07:34,119 --> 00:07:35,245 the wormhole is. 139 00:07:35,286 --> 00:07:37,481 And whoever controls Deep Space 9 140 00:07:37,522 --> 00:07:39,513 controls the wormhole. 141 00:07:48,066 --> 00:07:49,863 Unbelievable. 142 00:07:49,901 --> 00:07:52,199 Amazing. 143 00:07:52,237 --> 00:07:54,432 What nerve. 144 00:07:54,472 --> 00:07:56,167 Morn, you do have a problem 145 00:07:56,207 --> 00:07:58,835 but lucky for you, the solution is simple. 146 00:07:58,877 --> 00:08:01,471 You're a grown man, and if you don't want 147 00:08:01,513 --> 00:08:03,845 to attend your mother's birthday party 148 00:08:03,882 --> 00:08:05,543 you don't have to. 149 00:08:06,651 --> 00:08:09,620 And if she keeps whining about it 150 00:08:09,654 --> 00:08:12,020 just remind her there's a war on 151 00:08:12,057 --> 00:08:14,389 and you have things to do. 152 00:08:14,426 --> 00:08:16,417 Another ale? 153 00:08:20,498 --> 00:08:22,796 Um... uh... 154 00:08:22,834 --> 00:08:24,631 here, uh... 155 00:08:24,669 --> 00:08:26,136 it's on the house. 156 00:08:34,479 --> 00:08:36,174 Major, you ready? 157 00:08:36,214 --> 00:08:37,181 Now? 158 00:08:37,215 --> 00:08:38,273 Right now. 159 00:08:38,316 --> 00:08:40,716 All right, but I don't think it'll do any good. 160 00:08:40,752 --> 00:08:42,049 I keep telling myself 161 00:08:42,087 --> 00:08:44,385 that Odo never meant to have Rom arrested. 162 00:08:44,422 --> 00:08:45,719 It was all a mistake... 163 00:08:45,757 --> 00:08:47,384 bad timing, bad luck. 164 00:08:47,425 --> 00:08:49,359 I thought that, too, at first. 165 00:08:49,394 --> 00:08:51,954 I have known Odo a long time. 166 00:08:52,063 --> 00:08:53,963 He's not a collaborator. 167 00:08:53,998 --> 00:08:56,398 Then why is your brother still in a holding cell? 168 00:08:59,637 --> 00:09:01,434 We're here to see Odo. 169 00:09:01,473 --> 00:09:03,668 The Founders are not to be disturbed. 170 00:09:03,708 --> 00:09:06,108 Odo will make an exception for us. 171 00:09:06,144 --> 00:09:08,237 There are no exceptions. 172 00:09:08,279 --> 00:09:10,577 I'd like to hear that from Odo. 173 00:09:10,615 --> 00:09:12,913 I'm sorry, Major, but you're wasting your time. 174 00:09:12,951 --> 00:09:14,350 His orders were quite clear. 175 00:09:14,385 --> 00:09:15,909 He doesn't want to see anyone... 176 00:09:15,954 --> 00:09:17,421 not until his guest has left. 177 00:09:17,455 --> 00:09:19,582 And how long has his guest been visiting? 178 00:09:19,624 --> 00:09:22,422 As far as I know, the female changeling 179 00:09:22,460 --> 00:09:24,553 has not left his quarters for three days. 180 00:09:24,596 --> 00:09:25,927 Step away from the door, Ferengi! 181 00:09:25,997 --> 00:09:27,794 Hey, hey! 182 00:09:27,832 --> 00:09:29,732 Perhaps it would be best if you left. 183 00:09:29,768 --> 00:09:32,931 My colleague here takes his duties very seriously. 184 00:09:32,971 --> 00:09:35,735 I promise to tell Odo you were here. 185 00:09:37,876 --> 00:09:39,468 Let's go, Quark. 186 00:09:47,852 --> 00:09:50,116 So... 187 00:09:50,155 --> 00:09:54,057 that is how the solids experience intimacy. 188 00:09:56,027 --> 00:09:58,359 Not all solids. 189 00:09:58,396 --> 00:10:01,695 Humans... Bajorans... 190 00:10:01,733 --> 00:10:03,860 I really must thank you, Odo. 191 00:10:03,902 --> 00:10:05,096 For what? 192 00:10:05,136 --> 00:10:09,232 For giving me new insight into the solids. 193 00:10:09,274 --> 00:10:11,742 And what have you learned? 194 00:10:11,776 --> 00:10:15,712 That what they consider intimacy is only a shadow 195 00:10:15,747 --> 00:10:19,012 of what we experience in the Great Link. 196 00:10:21,553 --> 00:10:23,248 You don't agree? 197 00:10:24,756 --> 00:10:27,452 I didn't say that. 198 00:10:27,492 --> 00:10:30,928 You have done this before? 199 00:10:30,962 --> 00:10:32,691 Not often. 200 00:10:32,730 --> 00:10:35,392 But when you have, you enjoyed it? 201 00:10:37,335 --> 00:10:38,768 Yes. 202 00:10:38,803 --> 00:10:39,929 And you regret 203 00:10:39,971 --> 00:10:43,134 not having experienced it with Major Kira? 204 00:10:45,210 --> 00:10:48,543 I'd rather not discuss Major Kira. 205 00:10:48,580 --> 00:10:50,445 I don't see why not. 206 00:10:50,481 --> 00:10:51,607 When we link 207 00:10:51,649 --> 00:10:55,676 your feelings for her are made very clear. 208 00:10:55,720 --> 00:11:00,589 Then why do you insist that we talk about it? 209 00:11:00,625 --> 00:11:04,721 Because talking is still very important to you. 210 00:11:04,762 --> 00:11:06,957 But one day, it won't be. 211 00:11:06,998 --> 00:11:10,195 One day, the Link will be all that you need 212 00:11:10,235 --> 00:11:12,436 and that day is coming soon. 213 00:11:13,470 --> 00:11:14,494 Is it? 214 00:11:14,538 --> 00:11:15,835 It's amazing 215 00:11:15,872 --> 00:11:18,602 that you have survived this long without it. 216 00:11:18,642 --> 00:11:19,870 It's only now 217 00:11:19,910 --> 00:11:22,879 after I have been away from the Great Link myself 218 00:11:22,913 --> 00:11:27,179 that I understand how painful it must have been for you. 219 00:11:27,217 --> 00:11:29,913 It hasn't always been easy. 220 00:11:29,953 --> 00:11:33,787 Odo, you never have to be alone again. 221 00:11:38,161 --> 00:11:40,129 Well... 222 00:11:40,163 --> 00:11:41,562 I'd better be going. 223 00:11:41,598 --> 00:11:44,761 There's a meeting of the station's Ruling Council. 224 00:11:44,801 --> 00:11:46,996 Dukat and Weyoun are expecting me. 225 00:11:47,070 --> 00:11:49,402 That meeting was held three days ago. 226 00:11:51,174 --> 00:11:53,267 Three days? 227 00:11:55,779 --> 00:11:57,770 Three days. 228 00:12:00,550 --> 00:12:03,747 How could I have lost track of that much time? 229 00:12:03,787 --> 00:12:05,778 Does that bother you? 230 00:12:08,158 --> 00:12:10,126 Yes, it does. 231 00:12:10,160 --> 00:12:12,185 Well, don't let it. 232 00:12:12,229 --> 00:12:15,528 You've been living with the solids' concept of time 233 00:12:15,565 --> 00:12:17,726 for too long. 234 00:12:17,767 --> 00:12:19,928 Let them worry about their meetings 235 00:12:19,970 --> 00:12:22,165 their schedules, their obligations. 236 00:12:22,205 --> 00:12:25,140 None of that has anything to do with you. 237 00:12:25,175 --> 00:12:27,700 You are a changeling. 238 00:12:27,744 --> 00:12:29,735 You are timeless. 239 00:12:32,082 --> 00:12:34,073 As am I. 240 00:13:25,802 --> 00:13:27,963 You asked to see me, Major? 241 00:13:28,071 --> 00:13:29,368 That's right. I... 242 00:13:29,406 --> 00:13:31,374 First, tell me something. 243 00:13:31,408 --> 00:13:34,172 What do you think of this? 244 00:13:34,210 --> 00:13:35,973 It's one of Ziyal's paintings. 245 00:13:36,012 --> 00:13:37,502 I know who the artist is. 246 00:13:37,547 --> 00:13:39,105 Her father gave it to me. 247 00:13:39,149 --> 00:13:42,209 He claims it won some sort of prize on Cardassia. 248 00:13:42,252 --> 00:13:44,083 Gul Dukat must be very proud... 249 00:13:44,120 --> 00:13:45,087 I suppose. 250 00:13:45,121 --> 00:13:47,112 Is it... 251 00:13:48,959 --> 00:13:50,426 any good? 252 00:13:50,460 --> 00:13:52,189 I think so. Why, don't you? 253 00:13:52,228 --> 00:13:54,526 I don't know how to judge it. 254 00:13:54,564 --> 00:13:59,160 You see, my people lack a sense of aesthetics. 255 00:13:59,202 --> 00:14:00,169 That's too bad. 256 00:14:00,203 --> 00:14:02,103 I sometimes think so as well. 257 00:14:02,138 --> 00:14:04,868 But if aesthetics were truly important 258 00:14:04,908 --> 00:14:06,773 the Founders would have included it 259 00:14:06,810 --> 00:14:08,038 in our genetic makeup. 260 00:14:08,078 --> 00:14:10,376 Or... they made a mistake. 261 00:14:10,413 --> 00:14:13,610 Gods don't make mistakes. 262 00:14:16,453 --> 00:14:19,911 Though... sometimes... 263 00:14:21,925 --> 00:14:25,622 I think it would be nice to be able to carry a tune. 264 00:14:29,766 --> 00:14:32,234 So... 265 00:14:32,268 --> 00:14:33,530 what can I do for you, Major? 266 00:14:33,570 --> 00:14:34,537 It's about Rom. 267 00:14:34,571 --> 00:14:36,539 Oh, yes. 268 00:14:36,573 --> 00:14:38,541 The Ferengi saboteur. 269 00:14:38,575 --> 00:14:41,203 He has been in a holding cell for over a week. 270 00:14:41,244 --> 00:14:43,269 Has it really been that long? 271 00:14:43,313 --> 00:14:44,610 And I was hoping 272 00:14:44,648 --> 00:14:46,946 that you would consider releasing him. 273 00:14:46,983 --> 00:14:47,950 Impossible. 274 00:14:47,984 --> 00:14:49,975 You can't release a man and then execute him. 275 00:14:50,086 --> 00:14:50,984 It makes no sense. 276 00:14:51,087 --> 00:14:52,987 Execute Rom? 277 00:14:53,089 --> 00:14:57,321 He committed an act of terrorism against the Dominion. 278 00:14:57,360 --> 00:15:01,194 Not only did he try to interfere with our efforts 279 00:15:01,231 --> 00:15:03,290 to take down the minefield 280 00:15:03,333 --> 00:15:05,927 but, as I understand it, he's also 281 00:15:06,002 --> 00:15:08,766 the diabolical genius who came up with the idea 282 00:15:08,805 --> 00:15:11,672 of self-replicating mines in the first place. 283 00:15:11,708 --> 00:15:13,733 I'm afraid there's no getting around it, Major. 284 00:15:13,777 --> 00:15:16,712 He must be made an example, so that others think twice 285 00:15:16,746 --> 00:15:18,145 before they act against us. 286 00:15:18,181 --> 00:15:20,479 He is married to a Bajoran citizen. 287 00:15:20,517 --> 00:15:21,814 I'm well aware of that 288 00:15:21,851 --> 00:15:24,115 and I'm willing to believe... for now... 289 00:15:24,154 --> 00:15:26,088 his wife is not a coconspirator. 290 00:15:26,122 --> 00:15:27,953 Otherwise, treaty or no treaty, she would share 291 00:15:27,991 --> 00:15:30,516 her husband's fate. 292 00:15:30,560 --> 00:15:32,289 I'm sorry, Major. 293 00:15:32,328 --> 00:15:35,559 The Dominion takes a dim view of terrorism. 294 00:15:35,598 --> 00:15:38,965 Your... friend... 295 00:15:39,002 --> 00:15:41,527 must pay the price for his crime. 296 00:15:41,571 --> 00:15:44,096 We'll see what the Bajoran government 297 00:15:44,140 --> 00:15:45,107 has to say about that. 298 00:15:45,141 --> 00:15:46,108 I'm afraid 299 00:15:46,142 --> 00:15:49,077 their pleas will fall on deaf ears. 300 00:15:49,112 --> 00:15:50,602 Major. 301 00:15:52,615 --> 00:15:55,379 Would this be more aesthetically pleasing 302 00:15:55,418 --> 00:15:57,215 if it were blue? 303 00:16:05,662 --> 00:16:07,459 I'm going to die. 304 00:16:07,497 --> 00:16:08,464 Stop saying that. 305 00:16:08,498 --> 00:16:09,465 I didn't say it... 306 00:16:09,499 --> 00:16:10,523 he did. 307 00:16:10,567 --> 00:16:11,864 What I said is 308 00:16:11,901 --> 00:16:14,096 they're planning to execute you. 309 00:16:14,137 --> 00:16:15,798 It's not the same thing. 310 00:16:15,839 --> 00:16:17,670 It is to me. 311 00:16:17,707 --> 00:16:19,937 Rom, we are not going to let them hurt you. 312 00:16:20,043 --> 00:16:21,169 Kira has gone 313 00:16:21,211 --> 00:16:23,145 to the Bajoran Council of Ministers. 314 00:16:23,179 --> 00:16:25,773 She's asking them to lodge an official protest. 315 00:16:25,815 --> 00:16:28,113 That's sweet, but I doubt it'll do any good. 316 00:16:28,151 --> 00:16:30,676 And I've talked to Grand Nagus Zek himself 317 00:16:30,720 --> 00:16:32,551 and he has offered to buy your freedom 318 00:16:32,589 --> 00:16:33,954 from the Dominion. 319 00:16:34,057 --> 00:16:36,651 I don't think Weyoun cares much for latinum. 320 00:16:38,394 --> 00:16:40,055 I'm a dead man. 321 00:16:43,566 --> 00:16:46,194 Will you stop upsetting Leeta? 322 00:16:46,236 --> 00:16:47,601 Sorry. 323 00:16:48,805 --> 00:16:50,102 Besides... 324 00:16:50,140 --> 00:16:51,732 you think your big brother 325 00:16:51,775 --> 00:16:53,766 will let anything happen to you? 326 00:16:53,810 --> 00:16:55,277 What can you do? 327 00:16:57,213 --> 00:16:58,578 I'm not sure 328 00:16:58,615 --> 00:17:01,482 but I will think of something. 329 00:17:05,655 --> 00:17:08,351 No matter what it takes... 330 00:17:08,391 --> 00:17:11,554 no matter what I have to do 331 00:17:11,594 --> 00:17:13,562 I'm going to get you out of here. 332 00:17:13,596 --> 00:17:15,120 You do that 333 00:17:15,165 --> 00:17:18,862 and... I'll work your dabo tables for free. 334 00:17:18,902 --> 00:17:19,630 For how long? 335 00:17:19,669 --> 00:17:21,136 An entire year. 336 00:17:21,171 --> 00:17:22,035 Make it two. 337 00:17:22,071 --> 00:17:22,628 Brother! 338 00:17:22,672 --> 00:17:23,696 Shh! 339 00:17:27,710 --> 00:17:30,304 Isn't your life worth two years? 340 00:17:31,848 --> 00:17:33,406 Now, sit tight 341 00:17:33,449 --> 00:17:35,110 and trust your older brother. 342 00:17:35,151 --> 00:17:37,483 But I don't want you to try to save me. 343 00:17:37,520 --> 00:17:39,920 What are you talking about? 344 00:17:39,956 --> 00:17:42,652 They must have done something to his mind. 345 00:17:42,692 --> 00:17:43,681 What mind? 346 00:17:43,726 --> 00:17:45,057 I'm serious. 347 00:17:45,094 --> 00:17:47,153 Brother, you have more important things 348 00:17:47,197 --> 00:17:48,459 to worry about. 349 00:17:48,498 --> 00:17:50,796 The bar is doing fine, but thanks for caring. 350 00:17:50,834 --> 00:17:52,461 I'm not talking about the bar. 351 00:17:52,502 --> 00:17:55,232 What could be more important than your life? 352 00:17:57,941 --> 00:18:01,399 Destroying the anti-graviton beam. 353 00:18:01,444 --> 00:18:02,502 Shh! 354 00:18:02,545 --> 00:18:05,946 To prevent the Dominion from taking down the minefield. 355 00:18:06,950 --> 00:18:09,248 You've got to finish what I started. 356 00:18:09,285 --> 00:18:10,912 The fate of the entire Alpha Quadrant 357 00:18:10,954 --> 00:18:12,012 rests in your hands. 358 00:18:12,055 --> 00:18:15,923 Billions and billions of people are counting on you. 359 00:18:16,025 --> 00:18:17,925 Boy, are they going to be disappointed. 360 00:18:18,027 --> 00:18:19,358 Brother... 361 00:18:20,830 --> 00:18:22,195 you can do this. 362 00:18:22,232 --> 00:18:23,927 You have to do this. 363 00:18:24,033 --> 00:18:25,523 You will do this. 364 00:18:25,568 --> 00:18:27,263 What happens if I get caught? 365 00:18:29,172 --> 00:18:31,299 Then we'll die together... 366 00:18:31,341 --> 00:18:34,037 side by side, heads held high... 367 00:18:34,077 --> 00:18:36,170 knowing we did our best. 368 00:18:36,212 --> 00:18:37,702 Oh, Rom. 369 00:18:37,747 --> 00:18:40,477 But I don't want to die. 370 00:18:40,516 --> 00:18:42,814 If that's what's written... 371 00:18:42,852 --> 00:18:46,151 then that's what's written. 372 00:18:48,491 --> 00:18:49,958 Now get going, Brother. 373 00:18:49,993 --> 00:18:51,858 You have a lot of work to do. 374 00:19:02,939 --> 00:19:05,840 So... tell me, Leeta, what else is new? 375 00:19:05,875 --> 00:19:08,810 Have they fixed the sonic shower in our quarters yet? 376 00:19:24,426 --> 00:19:25,757 Ziyal. 377 00:19:26,795 --> 00:19:28,763 Nerys. 378 00:19:28,797 --> 00:19:30,924 I haven't seen you in weeks. 379 00:19:31,033 --> 00:19:32,091 Do you have a minute? 380 00:19:32,134 --> 00:19:33,863 Sit down. 381 00:19:37,239 --> 00:19:40,675 I need you to talk to your father for me. 382 00:19:40,709 --> 00:19:41,937 About what? 383 00:19:42,978 --> 00:19:44,843 Rom. 384 00:19:51,487 --> 00:19:52,784 Father? 385 00:19:52,821 --> 00:19:54,083 Ah! 386 00:19:54,123 --> 00:19:56,216 I need to talk to you. 387 00:19:56,258 --> 00:19:58,226 Is something wrong, my dear? 388 00:19:58,260 --> 00:20:00,558 Nothing that you can't fix. 389 00:20:00,596 --> 00:20:02,086 Name it. 390 00:20:03,265 --> 00:20:05,130 I want you to free Rom. 391 00:20:05,167 --> 00:20:07,260 You're joking. 392 00:20:07,302 --> 00:20:08,428 Not at all. 393 00:20:10,072 --> 00:20:12,700 I can't free Rom, Ziyal. 394 00:20:12,741 --> 00:20:15,209 He's been sentenced to death by the Dominion. 395 00:20:15,244 --> 00:20:16,643 You can pardon him. 396 00:20:16,678 --> 00:20:17,906 Don't you see, Father? 397 00:20:17,946 --> 00:20:19,311 This is your chance 398 00:20:19,348 --> 00:20:22,317 to show the Bajoran people... to show Major Kira... 399 00:20:22,351 --> 00:20:24,148 who you really are... 400 00:20:24,186 --> 00:20:26,814 a forgiving, compassionate man. 401 00:20:26,855 --> 00:20:28,652 A great man. 402 00:20:32,294 --> 00:20:34,762 Tell me something, Ziyal... 403 00:20:34,796 --> 00:20:37,094 were you involved in any way... 404 00:20:37,132 --> 00:20:40,101 with the plans to sabotage this station? 405 00:20:40,135 --> 00:20:41,762 No, I wasn't involved. 406 00:20:41,803 --> 00:20:43,634 You're sure about that? 407 00:20:43,672 --> 00:20:46,106 I can't help you unless you tell me the truth. 408 00:20:46,141 --> 00:20:48,666 I am telling you the truth. 409 00:20:48,710 --> 00:20:51,679 The question is: Have you been telling me the truth? 410 00:20:51,713 --> 00:20:53,010 About what? 411 00:20:53,048 --> 00:20:55,642 That the Bajorans are wrong about you. 412 00:20:55,684 --> 00:20:59,120 That you regret the horrible things you had to do 413 00:20:59,154 --> 00:21:01,213 during the occupation. 414 00:21:02,591 --> 00:21:04,957 I do regret them, Ziyal... 415 00:21:04,993 --> 00:21:06,654 deeply. 416 00:21:06,695 --> 00:21:11,189 Then this is your chance to prove it to everyone 417 00:21:11,233 --> 00:21:14,202 including me. 418 00:21:14,236 --> 00:21:17,831 Show us that you're capable of mercy. 419 00:21:21,877 --> 00:21:23,242 Rom... 420 00:21:23,278 --> 00:21:25,109 is an enemy of the state 421 00:21:25,147 --> 00:21:29,982 and enemies of the state do not deserve mercy. 422 00:21:31,486 --> 00:21:34,080 Spoken like a true Cardassian. 423 00:21:34,122 --> 00:21:36,590 I am a Cardassian. 424 00:21:36,625 --> 00:21:38,354 And so are you. 425 00:21:38,393 --> 00:21:40,554 No, I'm not! 426 00:21:40,596 --> 00:21:42,791 I could never be like you. 427 00:21:42,831 --> 00:21:44,321 Ziyal... 428 00:21:54,443 --> 00:21:55,774 You can't trust them. 429 00:21:55,811 --> 00:21:57,711 I trust latinum, and so do they. 430 00:21:57,746 --> 00:21:59,646 Five bars will buy me five Nausicaans 431 00:21:59,681 --> 00:22:03,276 and a fast ship and very few questions. 432 00:22:03,318 --> 00:22:04,615 Breaking Rom out of the holding cell 433 00:22:04,653 --> 00:22:06,280 will be child's play compared to the things 434 00:22:06,321 --> 00:22:07,413 they're used to doing. 435 00:22:07,456 --> 00:22:08,423 Forget about it, Quark. 436 00:22:08,457 --> 00:22:09,515 Freeing your brother's 437 00:22:09,558 --> 00:22:11,526 going to take very careful and precise planning. 438 00:22:11,560 --> 00:22:13,824 It's not the Nausicaan way... they're thugs. 439 00:22:13,862 --> 00:22:15,853 They'll come strutting onto the station 440 00:22:15,897 --> 00:22:17,660 Iook at a Jem'Hadar the wrong way 441 00:22:17,699 --> 00:22:20,167 and before you know it, there's blood on the Promenade. 442 00:22:21,737 --> 00:22:23,671 Think I can get my money back? 443 00:22:31,913 --> 00:22:33,244 Major... 444 00:22:33,282 --> 00:22:35,307 a freighter loaded with Tammeron grain 445 00:22:35,350 --> 00:22:36,749 is due within the hour. 446 00:22:36,785 --> 00:22:39,253 See to it that Cargo Bay 5 is ready to receive it. 447 00:22:39,288 --> 00:22:40,255 I'll take care of it. 448 00:22:40,289 --> 00:22:41,256 I'll have a... 449 00:22:41,290 --> 00:22:43,554 Yes, you will. 450 00:22:43,592 --> 00:22:45,116 Now. 451 00:22:49,298 --> 00:22:51,926 That attitude of yours, Major... 452 00:22:51,967 --> 00:22:54,299 it won't be tolerated forever. 453 00:22:55,404 --> 00:22:58,771 You don't like my attitude, Damar? 454 00:22:58,807 --> 00:23:01,833 You're welcome to try to change it. 455 00:23:04,546 --> 00:23:07,344 I don't know what Dukat sees in that woman. 456 00:23:07,382 --> 00:23:10,112 Then you need to have your eyes examined. 457 00:23:10,152 --> 00:23:11,380 One kanar. 458 00:23:11,420 --> 00:23:13,411 Want me to leave the bottle? 459 00:23:15,057 --> 00:23:17,218 Maybe I should have you taste it first. 460 00:23:17,259 --> 00:23:18,954 Make sure it isn't poisoned. 461 00:23:18,994 --> 00:23:21,656 Poisoning the customers is bad for business. 462 00:23:21,697 --> 00:23:22,959 True. 463 00:23:23,065 --> 00:23:25,397 But some people may place a brother's revenge 464 00:23:25,434 --> 00:23:26,833 above business. 465 00:23:28,937 --> 00:23:30,905 Not this Ferengi. 466 00:23:33,942 --> 00:23:36,911 You're a credit to your race, Quark. 467 00:23:36,945 --> 00:23:38,344 Unlike your brother 468 00:23:38,380 --> 00:23:41,247 you've chosen to back the winning side. 469 00:23:42,751 --> 00:23:44,412 All right, you going to tell me 470 00:23:44,453 --> 00:23:45,943 or do you want me to guess? 471 00:23:45,987 --> 00:23:47,181 Tell you what? 472 00:23:47,222 --> 00:23:49,622 Oh, don't be coy with me. 473 00:23:49,658 --> 00:23:51,683 Either someone you don't like has died 474 00:23:51,727 --> 00:23:53,695 or your promotion came through. 475 00:23:53,729 --> 00:23:55,390 It's better than that. 476 00:23:59,968 --> 00:24:01,629 It's about the minefield. 477 00:24:01,670 --> 00:24:02,602 What about it? 478 00:24:02,637 --> 00:24:03,831 It's coming down. 479 00:24:03,872 --> 00:24:05,601 Oh, I've heard that before. 480 00:24:05,640 --> 00:24:07,699 Remember those field tests I was telling you about? 481 00:24:07,743 --> 00:24:09,301 They were successful. 482 00:24:09,344 --> 00:24:12,040 We've begun to deactivate the mines. 483 00:24:12,080 --> 00:24:13,945 Well... 484 00:24:14,015 --> 00:24:15,812 you've got your work cut out for you. 485 00:24:15,851 --> 00:24:18,251 What's it going to take... a couple months? A year? 486 00:24:18,286 --> 00:24:19,514 One week. 487 00:24:19,554 --> 00:24:20,782 A week? 488 00:24:20,822 --> 00:24:22,813 That's right. 489 00:24:24,926 --> 00:24:26,188 One week... 490 00:24:26,228 --> 00:24:29,197 and the Alpha Quadrant is ours. 491 00:24:42,377 --> 00:24:43,867 Gentlemen, this mission cannot succeed 492 00:24:43,912 --> 00:24:46,938 without the involvement of the Klingon Defense Forces. 493 00:24:46,982 --> 00:24:47,971 We agree with you, Captain. 494 00:24:48,049 --> 00:24:49,414 Chancellor Gowron does not. 495 00:24:49,451 --> 00:24:51,112 Then you will have to change his mind. 496 00:24:51,153 --> 00:24:52,643 The Chancellor is reluctant 497 00:24:52,687 --> 00:24:55,986 to commit such a large fleet to a single engagement. 498 00:24:56,057 --> 00:24:58,651 He believes it would leave the Empire vulnerable. 499 00:24:58,693 --> 00:25:01,355 Starfleet Command had the same concerns about Earth. 500 00:25:01,396 --> 00:25:03,489 But after careful consideration, they decided 501 00:25:03,532 --> 00:25:04,931 it was worth the risk. 502 00:25:04,966 --> 00:25:08,595 General, perhaps you should return to Kronos 503 00:25:08,637 --> 00:25:10,264 and make your plea in person. 504 00:25:10,305 --> 00:25:12,773 The Chancellor has great respect for you. 505 00:25:12,808 --> 00:25:15,538 If you cannot persuade him, no one can. 506 00:25:16,578 --> 00:25:19,547 I will go to see Gowron 507 00:25:19,581 --> 00:25:21,310 and you will come with me. 508 00:25:22,317 --> 00:25:23,443 No. 509 00:25:23,485 --> 00:25:25,510 The Chancellor no longer considers me a friend. 510 00:25:25,554 --> 00:25:26,851 I know. 511 00:25:26,888 --> 00:25:28,651 But what could be better? 512 00:25:28,690 --> 00:25:32,456 An ally and an enemy both telling him the same thing. 513 00:25:32,494 --> 00:25:35,327 He'll have no other choice but to agree. 514 00:25:35,363 --> 00:25:37,456 Gentlemen, I need those ships. 515 00:25:39,835 --> 00:25:42,235 And you shall have them. 516 00:26:05,759 --> 00:26:07,283 A week? 517 00:26:08,629 --> 00:26:10,426 Are you sure about that? 518 00:26:10,464 --> 00:26:11,931 That's what he said. 519 00:26:12,032 --> 00:26:15,001 Believe me, this was no idle boast. 520 00:26:16,970 --> 00:26:18,028 We have to stop them. 521 00:26:18,071 --> 00:26:21,199 And end up in a holding cell like my brother? 522 00:26:21,241 --> 00:26:22,708 No, thanks. 523 00:26:22,743 --> 00:26:25,041 If we could only get to Odo... 524 00:26:25,078 --> 00:26:27,444 make him see what's going on. 525 00:26:27,481 --> 00:26:29,449 Then maybe he could help us. 526 00:26:29,483 --> 00:26:30,575 Forget about Odo. 527 00:26:30,617 --> 00:26:33,347 First, we can't get to him. 528 00:26:33,387 --> 00:26:35,548 Second, even if we did, he wouldn't help us. 529 00:26:35,589 --> 00:26:40,856 Then what we have to do is warn Starfleet. 530 00:26:40,894 --> 00:26:43,385 And how do you suggest we get a message to them? 531 00:26:43,430 --> 00:26:44,624 You're asking me? 532 00:26:44,665 --> 00:26:45,757 You're the terrorist. 533 00:26:45,799 --> 00:26:46,959 I'm just a bartender. 534 00:26:47,000 --> 00:26:48,092 There you are. 535 00:26:49,302 --> 00:26:50,701 From the look on your faces 536 00:26:50,737 --> 00:26:52,602 I can see you haven't had much luck 537 00:26:52,639 --> 00:26:53,901 getting Rom out of jail. 538 00:26:53,940 --> 00:26:56,067 And the news just keeps getting worse. 539 00:26:56,109 --> 00:26:57,440 It's not all bad. 540 00:26:57,477 --> 00:26:59,445 Trust us, Jake. It is. 541 00:26:59,479 --> 00:27:01,106 Not for me. 542 00:27:01,148 --> 00:27:04,549 I'm getting a message out to my dad. 543 00:27:05,786 --> 00:27:06,718 How? 544 00:27:06,753 --> 00:27:09,483 I'm a reporter... I have my ways. 545 00:27:09,523 --> 00:27:12,822 Come on, Jake, this is no time for games. 546 00:27:16,530 --> 00:27:18,225 - Morn? - He's going home 547 00:27:18,265 --> 00:27:19,926 for his mother's birthday or something. 548 00:27:20,000 --> 00:27:21,661 He has an encrypted message 549 00:27:21,702 --> 00:27:23,932 for my dad in one of her presents. 550 00:27:47,561 --> 00:27:49,290 Are you sure this is reliable? 551 00:27:49,329 --> 00:27:51,456 I've known the courier for five years. 552 00:27:51,498 --> 00:27:52,465 I trust him. 553 00:27:52,499 --> 00:27:54,831 Then we have a problem. 554 00:27:54,868 --> 00:27:55,835 According to this 555 00:27:55,869 --> 00:27:58,303 the minefield's coming down in three days. 556 00:27:58,338 --> 00:28:01,705 The Ninth Fleet won't be here for at least four. 557 00:28:01,742 --> 00:28:04,506 Then I suggest we go without them. 558 00:28:04,544 --> 00:28:06,478 What about the Klingons? 559 00:28:06,513 --> 00:28:08,572 Looks like we go without them, too. 560 00:28:08,615 --> 00:28:10,480 We've run out of time, Admiral. 561 00:28:10,517 --> 00:28:13,782 If those Dominion reinforcements come through the wormhole 562 00:28:13,820 --> 00:28:15,344 we'll have lost everything. 563 00:28:15,388 --> 00:28:18,755 Then we take the ships we have, fight our way to Deep Space 9 564 00:28:18,792 --> 00:28:20,453 and destroy the anti-graviton emitter. 565 00:28:20,494 --> 00:28:22,394 It's our only hope. 566 00:28:23,730 --> 00:28:25,630 Do it. 567 00:28:36,443 --> 00:28:38,035 There. 568 00:28:38,078 --> 00:28:39,443 Where? 569 00:28:39,479 --> 00:28:41,106 Over there. 570 00:28:41,148 --> 00:28:42,342 That flash of light 571 00:28:42,382 --> 00:28:45,783 was the anti-graviton beam hitting a mine. 572 00:28:45,819 --> 00:28:48,344 And disabling its replication unit. 573 00:28:48,388 --> 00:28:49,355 Exactly. 574 00:28:49,389 --> 00:28:50,754 Didn't you see it? 575 00:28:51,758 --> 00:28:53,385 I'm afraid not. 576 00:28:53,426 --> 00:28:55,690 For months, you've been demanding 577 00:28:55,729 --> 00:28:57,754 that I take down those mines 578 00:28:57,798 --> 00:29:00,198 and now that it's finally happening 579 00:29:00,233 --> 00:29:01,860 you can't even see it. 580 00:29:01,902 --> 00:29:03,893 Weak eyes. 581 00:29:03,937 --> 00:29:05,427 Excuse me? 582 00:29:05,472 --> 00:29:07,030 My people have poor eyesight. 583 00:29:07,073 --> 00:29:08,597 It's something we've learned 584 00:29:08,642 --> 00:29:09,609 to live with. 585 00:29:09,643 --> 00:29:10,701 Jem'Hadar 586 00:29:10,744 --> 00:29:12,473 on the other hand... excellent vision. 587 00:29:12,512 --> 00:29:14,912 I suppose they need it more than we do. 588 00:29:14,948 --> 00:29:17,075 Ah! There's another one. 589 00:29:17,117 --> 00:29:20,052 I'll have to take your word for it. 590 00:29:20,086 --> 00:29:24,546 Once we disable the replication units in all the mines 591 00:29:24,591 --> 00:29:29,358 we can detonate the entire minefield. 592 00:29:29,396 --> 00:29:34,561 And I guarantee you... weak eyes or not... 593 00:29:34,601 --> 00:29:38,162 that explosion you will see. 594 00:29:38,205 --> 00:29:40,639 When will you be ready to proceed? 595 00:29:40,674 --> 00:29:43,643 Approximately 78 hours. 596 00:29:43,677 --> 00:29:46,111 Three more days and we can start to bring 597 00:29:46,146 --> 00:29:49,172 the Jem'Hadar reinforcements through the wormhole. 598 00:29:49,216 --> 00:29:51,741 Excellent! I knew you could do it, Dukat. 599 00:29:54,254 --> 00:29:55,448 Did you? 600 00:29:57,490 --> 00:30:00,618 I never doubted you for a moment. 601 00:30:00,660 --> 00:30:01,957 Sir. 602 00:30:01,995 --> 00:30:04,429 I have new information on enemy fleet movements. 603 00:30:04,464 --> 00:30:05,522 Go ahead. 604 00:30:05,565 --> 00:30:07,965 The Second Fleet has fallen back past the Kotanka system 605 00:30:08,034 --> 00:30:09,194 while the Fifth Fleet 606 00:30:09,236 --> 00:30:12,262 has pulled out of the fighting along the Vulcan border. 607 00:30:12,305 --> 00:30:14,933 Both fleets have converged here... Starbase 375. 608 00:30:14,975 --> 00:30:17,603 Isn't that where Captain Sisko is stationed? 609 00:30:17,644 --> 00:30:18,975 He's been made an adjutant 610 00:30:19,079 --> 00:30:20,774 - to Admiral Ross. - Good for him. 611 00:30:21,748 --> 00:30:24,546 Now, why have those fleets gathered there? 612 00:30:24,584 --> 00:30:25,551 I'm not sure. 613 00:30:25,585 --> 00:30:26,813 You're not sure? 614 00:30:26,853 --> 00:30:28,081 Two large enemy fleets 615 00:30:28,121 --> 00:30:30,954 break off from the front lines and rendezvous at a starbase 616 00:30:30,991 --> 00:30:32,219 and you have no idea why? 617 00:30:32,259 --> 00:30:36,992 Well, we'll just have to find out, won't we? 618 00:30:37,097 --> 00:30:38,792 See that you do. 619 00:30:43,570 --> 00:30:46,198 He should speak to you with greater respect. 620 00:30:47,908 --> 00:30:51,139 Someday, I'll let you teach him that lesson 621 00:30:51,177 --> 00:30:53,236 but right now, there's something 622 00:30:53,280 --> 00:30:56,340 more pressing I need you to do. 623 00:30:56,383 --> 00:31:02,447 It's of a personal nature, a matter of some... delicacy. 624 00:31:02,489 --> 00:31:04,389 It's about my daughter. 625 00:31:04,424 --> 00:31:05,755 Ziyal? 626 00:31:05,792 --> 00:31:09,455 We've had a misunderstanding. 627 00:31:09,496 --> 00:31:13,296 I want you to go and convince her to... 628 00:31:13,333 --> 00:31:15,028 speak with me. 629 00:31:16,069 --> 00:31:17,161 Sir, I really feel 630 00:31:17,203 --> 00:31:19,967 I would be more valuable tracking the enemy fleet. 631 00:31:20,073 --> 00:31:21,734 I've given you an order, Damar. 632 00:31:21,775 --> 00:31:26,337 We're on the verge of a great victory 633 00:31:26,379 --> 00:31:32,978 and when it comes, I want my daughter at my side. 634 00:31:33,019 --> 00:31:34,611 Is that understood? 635 00:31:48,735 --> 00:31:51,670 I really believed my father had changed. 636 00:31:51,705 --> 00:31:54,503 That he wanted to be a man of peace. 637 00:31:54,541 --> 00:31:56,532 I think he believes that, too... 638 00:31:56,576 --> 00:31:59,443 when it suits his purpose. 639 00:31:59,479 --> 00:32:02,243 Everything he's ever said to me has been a lie. 640 00:32:02,282 --> 00:32:03,408 Not everything. 641 00:32:03,450 --> 00:32:06,214 He really does care about you. 642 00:32:06,252 --> 00:32:07,617 I don't care. 643 00:32:07,654 --> 00:32:09,485 I am not going back to him. 644 00:32:11,491 --> 00:32:12,890 You don't believe me, do you? 645 00:32:14,427 --> 00:32:16,258 Right now, you're angry and hurt 646 00:32:16,296 --> 00:32:17,695 but that's going to pass 647 00:32:17,731 --> 00:32:20,131 and then you'll have to decide what to do. 648 00:32:20,166 --> 00:32:21,258 Ziyal! 649 00:32:21,301 --> 00:32:22,700 I need to speak to you. 650 00:32:22,736 --> 00:32:24,727 You and I have nothing to talk about. 651 00:32:24,771 --> 00:32:26,898 Maybe not, but you and your father do. 652 00:32:26,940 --> 00:32:29,534 He wants to see you. 653 00:32:29,576 --> 00:32:31,510 Well, I don't want to see him. 654 00:32:33,146 --> 00:32:34,272 You heard her. 655 00:32:34,314 --> 00:32:36,646 Stay out of this, Major. 656 00:32:36,683 --> 00:32:37,980 Ziyal, listen. 657 00:32:38,018 --> 00:32:40,452 Your father is a great man... 658 00:32:40,487 --> 00:32:41,886 a man of destiny... 659 00:32:41,921 --> 00:32:44,116 but he also carries great burdens. 660 00:32:44,157 --> 00:32:46,250 He knows our alliance with the Dominion 661 00:32:46,292 --> 00:32:47,486 is a dangerous one. 662 00:32:47,527 --> 00:32:50,587 If we show any sign of weakness, our allies will turn on us. 663 00:32:50,630 --> 00:32:53,224 That is why we must all help him remain strong. 664 00:32:53,266 --> 00:32:55,928 So I ask you to be a true daughter of Cardassia 665 00:32:55,969 --> 00:32:57,197 and stand beside him. 666 00:32:57,237 --> 00:32:59,398 It should be obvious, even to you, Damar 667 00:32:59,439 --> 00:33:02,931 that I am not "a true daughter of Cardassia"! 668 00:33:02,976 --> 00:33:04,944 What is obvious to me is that your father 669 00:33:05,011 --> 00:33:07,707 should have left you to rot in that Breen prison camp. 670 00:33:07,747 --> 00:33:08,771 But he didn't. 671 00:33:08,815 --> 00:33:10,282 He took pity on you 672 00:33:10,316 --> 00:33:11,613 and it's your duty to repay him. 673 00:33:11,651 --> 00:33:12,618 Now come with me. 674 00:33:12,652 --> 00:33:13,482 Let her go. 675 00:33:15,155 --> 00:33:17,248 And if I don't? 676 00:33:17,290 --> 00:33:18,552 What happens, then? 677 00:33:18,591 --> 00:33:21,151 I was hoping you'd ask. 678 00:33:36,176 --> 00:33:37,643 Did you kill him? 679 00:33:37,677 --> 00:33:41,135 No, but I thought about it. 680 00:33:41,181 --> 00:33:43,615 What are you going to do when he wakes up? 681 00:33:43,650 --> 00:33:44,981 That's up to him. 682 00:34:01,432 --> 00:34:03,400 I just came to wish you luck. 683 00:34:03,434 --> 00:34:05,095 Oh, thank you. 684 00:34:05,136 --> 00:34:06,194 My father says 685 00:34:06,237 --> 00:34:08,432 you can never have too much good luck. 686 00:34:08,472 --> 00:34:10,599 Your father sounds like a wise man. 687 00:34:10,641 --> 00:34:12,768 And he makes a fierce jambalaya. 688 00:34:14,545 --> 00:34:15,876 What's this? 689 00:34:15,913 --> 00:34:17,505 Ancient Bajoran texts. 690 00:34:19,283 --> 00:34:21,649 Ah. The Emissary looks for guidance 691 00:34:21,686 --> 00:34:23,176 on the eve of battle. 692 00:34:23,220 --> 00:34:27,156 Guidance, insights, loopholes... 693 00:34:27,191 --> 00:34:29,352 I'll take anything I can get. 694 00:34:29,393 --> 00:34:31,793 And what do the Prophets tell you? 695 00:34:33,831 --> 00:34:35,526 That I have a long way to go 696 00:34:35,566 --> 00:34:38,558 before I can make any sense of their prophecies. 697 00:34:40,171 --> 00:34:43,971 Maybe when this war is over, you can look at them closer. 698 00:34:44,041 --> 00:34:46,066 That would be a change. 699 00:34:46,110 --> 00:34:48,670 Spend a week or two down on Bajor. 700 00:34:48,713 --> 00:34:50,806 Visit the Dakeen Monastery. 701 00:34:50,848 --> 00:34:52,076 I've never been on Bajor. 702 00:34:52,116 --> 00:34:54,448 I hear it's quite nice. 703 00:34:54,485 --> 00:34:56,453 Nice? 704 00:34:56,487 --> 00:34:59,479 That hardly describes it at all. 705 00:34:59,523 --> 00:35:01,753 There are parts of the Eastern Province 706 00:35:01,792 --> 00:35:03,726 that are like Eden itself... 707 00:35:03,761 --> 00:35:06,355 lush green valleys covered in wildflowers 708 00:35:06,397 --> 00:35:08,422 that seem to spring up overnight; 709 00:35:08,466 --> 00:35:10,627 hundreds of small, crystal-clear ponds 710 00:35:10,668 --> 00:35:13,398 interconnected by waterfalls... 711 00:35:13,437 --> 00:35:15,268 All right, all right. I'm convinced. 712 00:35:15,306 --> 00:35:17,604 I'm already planning my next R&R down there. 713 00:35:17,642 --> 00:35:21,100 You know, it sounds like, when your assignment 714 00:35:21,145 --> 00:35:22,578 on Deep Space 9 is over 715 00:35:22,613 --> 00:35:24,911 and Bajor is welcomed into the Federation 716 00:35:24,949 --> 00:35:27,679 you're going to have a tough time saying good-bye. 717 00:35:27,718 --> 00:35:29,913 I don't plan to say good-bye. 718 00:35:31,956 --> 00:35:35,357 I plan to build a house on Bajor. 719 00:35:35,393 --> 00:35:36,792 And what if Starfleet 720 00:35:36,827 --> 00:35:39,057 assigns you to a different sector? 721 00:35:39,096 --> 00:35:41,860 I will go wherever they send me 722 00:35:41,899 --> 00:35:44,959 but when I go home... 723 00:35:45,002 --> 00:35:47,766 it will be to Bajor. 724 00:36:02,186 --> 00:36:04,484 Chief! I was just coming to see you. 725 00:36:04,522 --> 00:36:05,750 Can you believe it? 726 00:36:05,790 --> 00:36:07,280 They made me an Ensign. 727 00:36:07,324 --> 00:36:09,690 I hadn't realized things were going so bad. 728 00:36:09,727 --> 00:36:10,694 Scary, isn't it? 729 00:36:10,728 --> 00:36:12,320 If my classmates at the Academy 730 00:36:12,363 --> 00:36:13,330 could only see me now. 731 00:36:13,364 --> 00:36:14,490 They'd be surprised, would they? 732 00:36:14,532 --> 00:36:15,499 "Amazed" is more like it. 733 00:36:15,533 --> 00:36:16,659 What do they know? 734 00:36:16,701 --> 00:36:18,896 Anyway, I just want to say thanks for all your help. 735 00:36:18,936 --> 00:36:19,903 My help? 736 00:36:19,937 --> 00:36:21,905 I've learned a lot from you 737 00:36:21,939 --> 00:36:23,167 and not just about engineering. 738 00:36:23,207 --> 00:36:25,266 You've shown me what it takes to be a good soldier. 739 00:36:25,309 --> 00:36:27,209 Don't let that uniform go to your head. 740 00:36:27,244 --> 00:36:29,178 You've a lot to learn yet... 741 00:36:29,213 --> 00:36:30,771 and you will. 742 00:36:30,815 --> 00:36:32,544 Congratulations, Ensign. 743 00:36:32,583 --> 00:36:33,777 Wear it with pride. 744 00:36:33,818 --> 00:36:35,183 I intend to, Chief. 745 00:36:40,357 --> 00:36:41,688 Captain on the Bridge. 746 00:36:44,662 --> 00:36:46,994 I've kept it warm for you, Ben. 747 00:36:54,972 --> 00:36:56,940 Ensign, alert all ships. 748 00:36:56,974 --> 00:36:58,339 We're moving out. 749 00:36:58,375 --> 00:37:00,275 Aye, sir. 750 00:37:14,925 --> 00:37:16,916 Our initial intelligence reports 751 00:37:16,961 --> 00:37:18,826 have been verified. 752 00:37:18,863 --> 00:37:21,764 The Federation fleet is on the move. 753 00:37:21,799 --> 00:37:23,289 Do we know their destination? 754 00:37:23,334 --> 00:37:24,801 Yes. It appears they're headed here. 755 00:37:24,835 --> 00:37:25,802 Here? 756 00:37:25,836 --> 00:37:27,804 Oh, ho, ho, ho. 757 00:37:27,838 --> 00:37:30,807 He knows we're taking down the minefield. 758 00:37:31,809 --> 00:37:33,902 Someone must've gotten a message out. 759 00:37:33,944 --> 00:37:36,174 So it would seem. 760 00:37:36,213 --> 00:37:37,680 No matter. 761 00:37:37,715 --> 00:37:39,683 We'll crush them. 762 00:37:39,717 --> 00:37:41,344 Yes. Yes, we will 763 00:37:41,385 --> 00:37:45,116 but in order to do that, I'm going to have to pull 764 00:37:45,156 --> 00:37:47,056 a significant number of our ships 765 00:37:47,091 --> 00:37:48,490 off the front lines. 766 00:37:48,526 --> 00:37:49,652 Do it. 767 00:37:49,693 --> 00:37:51,092 Come in. 768 00:37:51,128 --> 00:37:52,891 Once the minefield is down 769 00:37:52,930 --> 00:37:53,897 we'll have more than enough ships 770 00:37:53,931 --> 00:37:55,193 to take their place. 771 00:37:57,368 --> 00:37:59,734 I understand. 772 00:37:59,770 --> 00:38:01,670 One moment, please. 773 00:38:06,777 --> 00:38:09,245 I want your permission to arrest Major Kira. 774 00:38:09,280 --> 00:38:11,305 Kira? What about Ziyal? 775 00:38:11,348 --> 00:38:12,440 Did you talk to her? 776 00:38:12,483 --> 00:38:13,643 She doesn't want to see you. 777 00:38:13,684 --> 00:38:16,778 When I insisted, the Major... objected. 778 00:38:16,821 --> 00:38:18,686 What did you do to Ziyal? 779 00:38:18,722 --> 00:38:19,848 I did nothing to her. 780 00:38:19,890 --> 00:38:21,653 Then why did the Major attack you? 781 00:38:21,692 --> 00:38:23,683 You must have done something... 782 00:38:23,727 --> 00:38:25,217 threatened my daughter in some way. 783 00:38:25,262 --> 00:38:27,753 Damar, I told you to be tactful. 784 00:38:27,798 --> 00:38:29,891 Excuse me. 785 00:38:29,934 --> 00:38:32,596 Don't you think resolving family squabbles 786 00:38:32,636 --> 00:38:35,230 can wait until after we've won this war? 787 00:38:36,473 --> 00:38:39,067 Weak eyes, good ears. 788 00:38:39,109 --> 00:38:40,440 Yes, of course. 789 00:38:40,477 --> 00:38:42,240 You're quite right. 790 00:38:42,279 --> 00:38:44,213 Then you're clear on what must be done? 791 00:38:44,248 --> 00:38:45,374 I'm going to call back 792 00:38:45,416 --> 00:38:48,681 enough ships to destroy the Federation fleet 793 00:38:48,719 --> 00:38:50,414 and hold this station. 794 00:38:57,161 --> 00:38:58,788 The Federation is moving against us? 795 00:38:58,829 --> 00:38:59,796 That's right. 796 00:38:59,830 --> 00:39:00,854 Now, I want to know 797 00:39:00,898 --> 00:39:03,298 exactly what went on between you and Ziyal. 798 00:39:09,607 --> 00:39:11,165 It's odd. 799 00:39:11,208 --> 00:39:13,608 I've stood here countless times 800 00:39:13,644 --> 00:39:16,841 and yet, somehow it all looks different. 801 00:39:16,881 --> 00:39:19,111 It's the solids. 802 00:39:19,149 --> 00:39:21,674 They look small, don't they? 803 00:39:21,719 --> 00:39:23,482 Insignificant. 804 00:39:23,520 --> 00:39:25,886 It's not their fault. 805 00:39:25,923 --> 00:39:28,289 I'm not placing blame. 806 00:39:28,325 --> 00:39:30,225 They're trapped. 807 00:39:30,261 --> 00:39:33,492 Confined to a single shape. 808 00:39:33,530 --> 00:39:35,657 A single perspective. 809 00:39:35,699 --> 00:39:38,190 It's so limiting. 810 00:39:40,204 --> 00:39:42,502 I feel sorry for them. 811 00:39:42,539 --> 00:39:45,269 They need our guidance, Odo 812 00:39:45,309 --> 00:39:47,209 not our pity. 813 00:39:47,244 --> 00:39:49,576 They cherish their freedom. 814 00:39:49,613 --> 00:39:52,446 We'll have to break them of that. 815 00:39:52,483 --> 00:39:54,610 Break them? 816 00:39:54,652 --> 00:39:56,813 In a manner of speaking. 817 00:39:56,854 --> 00:39:59,755 Oh, this language of the solids... 818 00:39:59,790 --> 00:40:01,690 it's so imprecise. 819 00:40:01,725 --> 00:40:04,421 What exactly do you plan to do? 820 00:40:04,461 --> 00:40:08,295 The solids are no longer your concern, Odo. 821 00:40:08,332 --> 00:40:11,597 What must be done will be done. 822 00:40:11,635 --> 00:40:14,126 It's as simple as that. 823 00:40:14,171 --> 00:40:15,866 Forgive me for intruding 824 00:40:15,906 --> 00:40:18,875 but I have important news about the war. 825 00:40:18,909 --> 00:40:22,310 Why don't you return to your quarters, Odo? 826 00:40:22,346 --> 00:40:25,213 I'll join you there shortly. 827 00:40:25,249 --> 00:40:26,978 Don't worry. 828 00:40:27,017 --> 00:40:30,418 Everything will be fine. 829 00:40:30,454 --> 00:40:32,422 I promise. 830 00:40:39,797 --> 00:40:41,822 I must say... 831 00:40:41,865 --> 00:40:45,995 you're doing a wonderful job with Odo. 832 00:40:46,103 --> 00:40:47,695 Meaning what? 833 00:40:47,738 --> 00:40:52,004 Meaning that he's always posed a potential threat to our plans 834 00:40:52,109 --> 00:40:53,804 but you seem to have... 835 00:40:53,844 --> 00:40:55,903 neutralized him quite nicely. 836 00:40:55,946 --> 00:40:57,414 Neutralize Odo? 837 00:40:57,547 --> 00:40:59,344 Is that why you think I'm here? 838 00:40:59,382 --> 00:41:02,351 Odo is a changeling. 839 00:41:02,385 --> 00:41:05,115 Bringing him home, returning him to the Great Link 840 00:41:05,155 --> 00:41:07,817 means more to us than the Alpha Quadrant itself. 841 00:41:07,857 --> 00:41:09,848 Is that clear? 842 00:41:09,893 --> 00:41:12,589 I meant no disrespect. 843 00:41:12,629 --> 00:41:14,620 Well, of course you didn't. 844 00:41:14,664 --> 00:41:16,291 You are what you are... 845 00:41:16,332 --> 00:41:18,630 a loyal subject of the Dominion. 846 00:41:18,668 --> 00:41:20,067 Come. Walk with me. 847 00:41:20,103 --> 00:41:22,469 You said you had important news. 848 00:41:40,290 --> 00:41:41,882 Major! 849 00:41:49,632 --> 00:41:50,621 Kira! 850 00:41:51,701 --> 00:41:52,668 Kira, wait, please. 851 00:41:52,702 --> 00:41:54,192 I have nothing to say to you. 852 00:41:54,237 --> 00:41:55,261 I understand that you're angry. 853 00:41:55,305 --> 00:41:56,795 Oh, you bet I am angry. 854 00:41:56,840 --> 00:41:58,501 Do you have any idea what's going on? 855 00:41:58,541 --> 00:42:00,304 Yes... somewhat. 856 00:42:00,343 --> 00:42:01,674 I've been occupied. 857 00:42:01,711 --> 00:42:04,771 Ah... Dukat is bringing down the minefield 858 00:42:04,814 --> 00:42:06,839 the Federation is about to be overrun 859 00:42:06,883 --> 00:42:08,145 by the Dominion reinforcements 860 00:42:08,184 --> 00:42:10,175 and Weyoun has ordered Rom's execution 861 00:42:10,220 --> 00:42:11,949 and you have been occupied. 862 00:42:12,055 --> 00:42:13,955 This is so difficult to explain. 863 00:42:13,990 --> 00:42:15,958 If you're going to talk to me about the Link, don't bother. 864 00:42:15,992 --> 00:42:16,959 I'm a solid, remember? 865 00:42:16,993 --> 00:42:17,960 I won't understand. 866 00:42:17,994 --> 00:42:18,983 Nerys... 867 00:42:21,064 --> 00:42:22,429 I'm sorry. 868 00:42:22,465 --> 00:42:23,955 Sorry? 869 00:42:24,033 --> 00:42:26,399 That's what you wanted to tell me? 870 00:42:26,436 --> 00:42:27,664 You're sorry? 871 00:42:27,704 --> 00:42:29,103 Yes. 872 00:42:29,138 --> 00:42:30,969 Well, let me tell you something, Odo. 873 00:42:31,007 --> 00:42:34,773 We are way, way past "sorry." 874 00:42:50,660 --> 00:42:52,685 Sir, incoming message from the Cortéz. 875 00:42:52,729 --> 00:42:54,356 They're still having trouble stabilizing 876 00:42:54,397 --> 00:42:56,365 the guidance thrusters on the port nacelle. 877 00:42:56,399 --> 00:42:58,162 Tell them to drop back and make repairs. 878 00:42:58,201 --> 00:42:59,828 Bring up the Sarek to take its place. 879 00:42:59,869 --> 00:43:00,893 Will do. 880 00:43:00,937 --> 00:43:02,234 That's the 11th ship 881 00:43:02,272 --> 00:43:03,830 to fall out of formation. 882 00:43:03,873 --> 00:43:05,465 Nice of you to keep track, Garak. 883 00:43:05,508 --> 00:43:06,941 He can't help being negative. 884 00:43:07,043 --> 00:43:08,067 It's in his nature. 885 00:43:08,111 --> 00:43:10,079 On the contrary. 886 00:43:10,113 --> 00:43:11,808 I always hope for the best. 887 00:43:11,848 --> 00:43:13,679 Experience, unfortunately 888 00:43:13,716 --> 00:43:16,947 has taught me to expect the worst. 889 00:43:17,020 --> 00:43:18,510 I'm picking something up. 890 00:43:18,555 --> 00:43:23,151 It's a large Dominion fleet, bearing 004 mark 009. 891 00:43:23,192 --> 00:43:24,591 How large? 892 00:43:24,627 --> 00:43:26,959 1,254 ships. 893 00:43:27,063 --> 00:43:29,190 They outnumber us two to one. 894 00:43:29,232 --> 00:43:31,496 Now who's being negative? 895 00:43:31,534 --> 00:43:33,434 Ensign, on screen. 896 00:43:33,469 --> 00:43:34,959 Maximum magnification. 897 00:43:35,071 --> 00:43:36,402 Aye, sir. 898 00:43:49,118 --> 00:43:50,745 To all ships... 899 00:43:50,787 --> 00:43:52,516 this is Captain Sisko. 900 00:43:52,555 --> 00:43:55,251 Assume attack formation delta-two. 901 00:44:02,632 --> 00:44:04,759 There's an old saying... 902 00:44:04,801 --> 00:44:07,497 "Fortune favors the bold." 903 00:44:09,505 --> 00:44:11,097 Well... 904 00:44:11,140 --> 00:44:14,007 I guess we're about to find out. 62013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.