Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,203
Cadet.
2
00:00:10,243 --> 00:00:12,211
Continuing to emit
distress signals
3
00:00:12,245 --> 00:00:13,644
on all frequencies, sir.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,147
Chief.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,705
We're still venting plasma.
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,843
Any ship
within 100 million kilometers
7
00:00:18,885 --> 00:00:19,977
will know we're here...
8
00:00:20,053 --> 00:00:21,987
and that we're not going
anywhere.
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,456
We have company, Captain.
10
00:00:24,491 --> 00:00:26,356
Two Dominion ships
heading this way
11
00:00:26,393 --> 00:00:29,328
bearing 197 mark 135.
12
00:00:29,362 --> 00:00:31,762
They'll have us in weapons range
in 22 seconds.
13
00:00:31,798 --> 00:00:32,594
Shields?
14
00:00:32,632 --> 00:00:33,860
Shields at 30 percent.
15
00:00:33,900 --> 00:00:34,798
Phaser banks?
16
00:00:34,834 --> 00:00:36,768
The entire weapons array
is off-line.
17
00:00:36,803 --> 00:00:39,863
Now we find something
to hold onto.
18
00:00:46,079 --> 00:00:48,309
Shields are down to 20 percent.
19
00:00:57,424 --> 00:00:58,516
Now?
20
00:00:58,558 --> 00:01:02,187
Now. Shields up,
engines at full impulse.
21
00:01:02,228 --> 00:01:03,126
Power to main phasers.
22
00:01:03,163 --> 00:01:04,221
Target locked.
23
00:01:04,264 --> 00:01:05,561
Fire!
24
00:01:10,737 --> 00:01:12,796
Cadet, are there any other
Dominion ships out there?
25
00:01:12,839 --> 00:01:14,830
None that I can see.
26
00:01:14,874 --> 00:01:17,240
This is the Captain speaking.
27
00:01:17,277 --> 00:01:19,302
All hands, stand down.
28
00:01:19,345 --> 00:01:20,812
Good job, people.
29
00:01:21,915 --> 00:01:23,212
We're being hailed
by the Rotarran.
30
00:01:23,249 --> 00:01:24,978
Commander Worf
wants to speak to you.
31
00:01:25,085 --> 00:01:26,746
On screen.
32
00:01:26,786 --> 00:01:29,414
Well done, Captain.
33
00:01:29,456 --> 00:01:31,981
You were a very effective decoy.
34
00:01:32,025 --> 00:01:33,925
How about next time
we switch roles?
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,427
That way, I can rescue you.
36
00:01:35,462 --> 00:01:37,430
You may have to wait awhile,
Captain.
37
00:01:37,464 --> 00:01:40,592
We've just received orders
from Starfleet Command.
38
00:01:40,633 --> 00:01:45,161
All ships in this sector to
pull back to Starbase 375.
39
00:01:45,205 --> 00:01:46,502
Fall back again.
40
00:01:46,539 --> 00:01:48,473
Engage, retreat.
Engage, retreat.
41
00:01:48,508 --> 00:01:51,272
I tell you, that's becoming
our favorite tune.
42
00:01:51,311 --> 00:01:52,778
Well, we better think
of a new tune fast
43
00:01:52,812 --> 00:01:54,370
or the only song
we're going to be singing
44
00:01:54,414 --> 00:01:55,676
is "Hail
the Conquering Dominion."
45
00:01:55,715 --> 00:01:58,582
I wouldn't start learning
those lyrics just yet, Doctor.
46
00:01:58,618 --> 00:02:01,849
Worf, we'll see you
at Starbase 375.
47
00:02:01,888 --> 00:02:03,651
I will be waiting.
48
00:02:04,524 --> 00:02:06,583
Set a course
for these coordinates.
49
00:02:06,626 --> 00:02:08,617
Warp seven.
50
00:02:16,569 --> 00:02:18,662
I don't know
what all you brass hats
51
00:02:18,705 --> 00:02:20,673
in Starfleet Command
are thinking
52
00:02:20,707 --> 00:02:23,141
but take it
from a simple field officer...
53
00:02:23,176 --> 00:02:26,976
we're not going to win this war
by running away from the enemy.
54
00:02:27,013 --> 00:02:27,980
I know that.
55
00:02:28,047 --> 00:02:30,948
Benjamin, troop morale
is at an all-time low.
56
00:02:30,984 --> 00:02:33,384
Even the Klingons
are starting to wonder
57
00:02:33,419 --> 00:02:35,910
if we can defeat the Dominion.
58
00:02:35,955 --> 00:02:38,583
We need a victory...
a big victory...
59
00:02:38,625 --> 00:02:40,422
and we need it soon.
60
00:02:40,460 --> 00:02:42,394
I couldn't agree with you more.
61
00:02:44,297 --> 00:02:46,424
Then do something about it.
62
00:02:46,466 --> 00:02:48,127
I already have.
63
00:02:48,168 --> 00:02:49,931
In fact, I'm presenting a plan
64
00:02:49,969 --> 00:02:52,437
to Starfleet Command
at 0800 tomorrow.
65
00:02:52,472 --> 00:02:54,667
What plan?
66
00:02:58,912 --> 00:03:02,848
We're going to retake
Deep Space 9.
67
00:05:06,404 --> 00:05:09,271
Everything appears
to be perfectly normal.
68
00:05:09,307 --> 00:05:10,433
I'm sorry, Garak.
69
00:05:10,475 --> 00:05:11,772
Well, keep looking, Doctor.
70
00:05:11,810 --> 00:05:15,644
Whatever Starfleet put in there
is very well-hidden.
71
00:05:15,680 --> 00:05:16,647
Ridiculous.
72
00:05:16,681 --> 00:05:18,080
Well, that's easy
for you to say, Chief.
73
00:05:18,116 --> 00:05:20,050
You don't know them
as well as I do.
74
00:05:20,085 --> 00:05:21,450
These are desperate people.
75
00:05:21,486 --> 00:05:23,954
Garak, you're not going
to get any of us to believe
76
00:05:23,989 --> 00:05:25,616
that Starfleet Intelligence
77
00:05:25,657 --> 00:05:28,353
has implanted some kind
of neural transponder
78
00:05:28,393 --> 00:05:30,725
in your brain
to monitor your thoughts.
79
00:05:30,762 --> 00:05:32,320
I would have if I were them.
80
00:05:32,364 --> 00:05:34,696
In fact, when I was
conducting interrogations
81
00:05:34,733 --> 00:05:37,531
for the Obsidian Order,
I did a lot worse.
82
00:05:37,569 --> 00:05:38,866
I'm sure you did.
83
00:05:38,904 --> 00:05:41,168
They are not interrogating
you, Mr. Garak...
84
00:05:41,206 --> 00:05:42,230
they are debriefing.
85
00:05:42,274 --> 00:05:43,400
There is a difference.
86
00:05:43,441 --> 00:05:44,965
Not from where I'm sitting.
87
00:05:45,010 --> 00:05:46,875
Oh, I'll have
a raktajino, Julian.
88
00:05:46,912 --> 00:05:48,311
And a raktajino.
89
00:05:48,346 --> 00:05:51,474
Look, Garak,
we are at war with the Dominion.
90
00:05:51,516 --> 00:05:53,177
Cardassia is part
of the Dominion.
91
00:05:53,218 --> 00:05:54,549
You are a Cardassian
92
00:05:54,586 --> 00:05:56,486
and, at one time, you were
a fairly important one.
93
00:05:56,521 --> 00:05:58,216
Of course
Starfleet Intelligence
94
00:05:58,256 --> 00:05:59,780
is going to press you
for specifics.
95
00:05:59,824 --> 00:06:01,883
They need to know
everything you know.
96
00:06:01,927 --> 00:06:04,361
Any small detail
could prove extremely important.
97
00:06:04,396 --> 00:06:05,863
Well, take it from me...
98
00:06:05,897 --> 00:06:08,092
it's a lot more fun
asking questions
99
00:06:08,133 --> 00:06:09,760
than answering them.
100
00:06:09,801 --> 00:06:11,666
All things considered
101
00:06:11,703 --> 00:06:15,264
I'd rather be on the Defiant
with all of you.
102
00:06:15,307 --> 00:06:16,934
Oh, believe me, you
haven't been missing much.
103
00:06:17,042 --> 00:06:18,942
Hopefully, all of that's
about to change.
104
00:06:19,044 --> 00:06:21,706
Do you think Starfleet Command
will approve Sisko's plan?
105
00:06:21,746 --> 00:06:23,941
Well, we'll find out
soon enough.
106
00:06:24,015 --> 00:06:26,609
He's in there
presenting it right now.
107
00:06:26,651 --> 00:06:28,744
Here's to retaking the castle.
108
00:06:28,787 --> 00:06:33,053
And planting our flag
on its battlements once again.
109
00:06:33,091 --> 00:06:36,288
You two have spent too much time
in the holosuites.
110
00:06:36,328 --> 00:06:38,296
By putting together
a task force comprised
111
00:06:38,330 --> 00:06:40,628
of elements of the Second,
Fifth and Ninth Fleets
112
00:06:40,665 --> 00:06:42,428
I believe we can retake
Deep Space 9...
113
00:06:42,467 --> 00:06:44,298
the most important piece
of real estate
114
00:06:44,336 --> 00:06:45,394
in the Alpha Quadrant.
115
00:06:45,437 --> 00:06:48,201
Your plan, Captain Sisko,
is not without merit.
116
00:06:48,239 --> 00:06:49,866
However, I remain skeptical.
117
00:06:49,908 --> 00:06:54,402
The Dominion will undoubtedly
send a large fleet to stop you.
118
00:06:54,446 --> 00:06:55,777
And it will divert their forces
119
00:06:55,814 --> 00:06:57,907
and slow their advance
into Federation territory.
120
00:06:57,949 --> 00:06:59,314
As well as leave
their flank vulnerable.
121
00:06:59,351 --> 00:07:00,477
Which will give us a chance
122
00:07:00,518 --> 00:07:02,042
to be on the offensive
for a change.
123
00:07:02,087 --> 00:07:03,918
There's one thing
that still concerns me.
124
00:07:03,989 --> 00:07:05,251
What's that, Admiral?
125
00:07:05,290 --> 00:07:06,587
Earth.
126
00:07:06,625 --> 00:07:09,753
You've left it
a very tempting target.
127
00:07:09,794 --> 00:07:12,262
Earth will still be defended
by the Third Fleet.
128
00:07:12,297 --> 00:07:13,559
But what if you're wrong
129
00:07:13,598 --> 00:07:15,862
and the Dominion
doesn't commit its forces
130
00:07:15,900 --> 00:07:17,390
to protect Deep Space 9?
131
00:07:17,435 --> 00:07:20,734
What if, instead, they launch
a full-scale assault on Earth?
132
00:07:20,772 --> 00:07:23,536
If we follow the plan
you're proposing
133
00:07:23,575 --> 00:07:24,803
we'll never be able
134
00:07:24,843 --> 00:07:27,175
to get reinforcements
there in time.
135
00:07:27,212 --> 00:07:29,646
The Dominion won't attack Earth.
136
00:07:29,681 --> 00:07:31,080
How can you be sure?
137
00:07:31,116 --> 00:07:34,085
Because Earth isn't the key
to the Alpha Quadrant...
138
00:07:34,119 --> 00:07:35,245
the wormhole is.
139
00:07:35,286 --> 00:07:37,481
And whoever controls
Deep Space 9
140
00:07:37,522 --> 00:07:39,513
controls the wormhole.
141
00:07:48,066 --> 00:07:49,863
Unbelievable.
142
00:07:49,901 --> 00:07:52,199
Amazing.
143
00:07:52,237 --> 00:07:54,432
What nerve.
144
00:07:54,472 --> 00:07:56,167
Morn, you do have a problem
145
00:07:56,207 --> 00:07:58,835
but lucky for you,
the solution is simple.
146
00:07:58,877 --> 00:08:01,471
You're a grown man,
and if you don't want
147
00:08:01,513 --> 00:08:03,845
to attend your mother's
birthday party
148
00:08:03,882 --> 00:08:05,543
you don't have to.
149
00:08:06,651 --> 00:08:09,620
And if she keeps
whining about it
150
00:08:09,654 --> 00:08:12,020
just remind her there's a war on
151
00:08:12,057 --> 00:08:14,389
and you have things to do.
152
00:08:14,426 --> 00:08:16,417
Another ale?
153
00:08:20,498 --> 00:08:22,796
Um... uh...
154
00:08:22,834 --> 00:08:24,631
here, uh...
155
00:08:24,669 --> 00:08:26,136
it's on the house.
156
00:08:34,479 --> 00:08:36,174
Major, you ready?
157
00:08:36,214 --> 00:08:37,181
Now?
158
00:08:37,215 --> 00:08:38,273
Right now.
159
00:08:38,316 --> 00:08:40,716
All right, but I don't think
it'll do any good.
160
00:08:40,752 --> 00:08:42,049
I keep telling myself
161
00:08:42,087 --> 00:08:44,385
that Odo never meant
to have Rom arrested.
162
00:08:44,422 --> 00:08:45,719
It was all a mistake...
163
00:08:45,757 --> 00:08:47,384
bad timing, bad luck.
164
00:08:47,425 --> 00:08:49,359
I thought that, too, at first.
165
00:08:49,394 --> 00:08:51,954
I have known Odo a long time.
166
00:08:52,063 --> 00:08:53,963
He's not a collaborator.
167
00:08:53,998 --> 00:08:56,398
Then why is your brother
still in a holding cell?
168
00:08:59,637 --> 00:09:01,434
We're here to see Odo.
169
00:09:01,473 --> 00:09:03,668
The Founders are
not to be disturbed.
170
00:09:03,708 --> 00:09:06,108
Odo will make
an exception for us.
171
00:09:06,144 --> 00:09:08,237
There are no exceptions.
172
00:09:08,279 --> 00:09:10,577
I'd like to hear that from Odo.
173
00:09:10,615 --> 00:09:12,913
I'm sorry, Major,
but you're wasting your time.
174
00:09:12,951 --> 00:09:14,350
His orders were quite clear.
175
00:09:14,385 --> 00:09:15,909
He doesn't want to see anyone...
176
00:09:15,954 --> 00:09:17,421
not until his guest has left.
177
00:09:17,455 --> 00:09:19,582
And how long has his guest
been visiting?
178
00:09:19,624 --> 00:09:22,422
As far as I know,
the female changeling
179
00:09:22,460 --> 00:09:24,553
has not left his quarters
for three days.
180
00:09:24,596 --> 00:09:25,927
Step away from the door,
Ferengi!
181
00:09:25,997 --> 00:09:27,794
Hey, hey!
182
00:09:27,832 --> 00:09:29,732
Perhaps it would be best
if you left.
183
00:09:29,768 --> 00:09:32,931
My colleague here
takes his duties very seriously.
184
00:09:32,971 --> 00:09:35,735
I promise to tell Odo
you were here.
185
00:09:37,876 --> 00:09:39,468
Let's go, Quark.
186
00:09:47,852 --> 00:09:50,116
So...
187
00:09:50,155 --> 00:09:54,057
that is how the solids
experience intimacy.
188
00:09:56,027 --> 00:09:58,359
Not all solids.
189
00:09:58,396 --> 00:10:01,695
Humans... Bajorans...
190
00:10:01,733 --> 00:10:03,860
I really must thank you, Odo.
191
00:10:03,902 --> 00:10:05,096
For what?
192
00:10:05,136 --> 00:10:09,232
For giving me
new insight into the solids.
193
00:10:09,274 --> 00:10:11,742
And what have you learned?
194
00:10:11,776 --> 00:10:15,712
That what they consider intimacy
is only a shadow
195
00:10:15,747 --> 00:10:19,012
of what we experience
in the Great Link.
196
00:10:21,553 --> 00:10:23,248
You don't agree?
197
00:10:24,756 --> 00:10:27,452
I didn't say that.
198
00:10:27,492 --> 00:10:30,928
You have done this before?
199
00:10:30,962 --> 00:10:32,691
Not often.
200
00:10:32,730 --> 00:10:35,392
But when you have,
you enjoyed it?
201
00:10:37,335 --> 00:10:38,768
Yes.
202
00:10:38,803 --> 00:10:39,929
And you regret
203
00:10:39,971 --> 00:10:43,134
not having experienced it
with Major Kira?
204
00:10:45,210 --> 00:10:48,543
I'd rather not
discuss Major Kira.
205
00:10:48,580 --> 00:10:50,445
I don't see why not.
206
00:10:50,481 --> 00:10:51,607
When we link
207
00:10:51,649 --> 00:10:55,676
your feelings for her
are made very clear.
208
00:10:55,720 --> 00:11:00,589
Then why do you insist
that we talk about it?
209
00:11:00,625 --> 00:11:04,721
Because talking is still
very important to you.
210
00:11:04,762 --> 00:11:06,957
But one day, it won't be.
211
00:11:06,998 --> 00:11:10,195
One day, the Link
will be all that you need
212
00:11:10,235 --> 00:11:12,436
and that day is coming soon.
213
00:11:13,470 --> 00:11:14,494
Is it?
214
00:11:14,538 --> 00:11:15,835
It's amazing
215
00:11:15,872 --> 00:11:18,602
that you have survived
this long without it.
216
00:11:18,642 --> 00:11:19,870
It's only now
217
00:11:19,910 --> 00:11:22,879
after I have been away
from the Great Link myself
218
00:11:22,913 --> 00:11:27,179
that I understand how painful
it must have been for you.
219
00:11:27,217 --> 00:11:29,913
It hasn't always been easy.
220
00:11:29,953 --> 00:11:33,787
Odo, you never have
to be alone again.
221
00:11:38,161 --> 00:11:40,129
Well...
222
00:11:40,163 --> 00:11:41,562
I'd better be going.
223
00:11:41,598 --> 00:11:44,761
There's a meeting
of the station's Ruling Council.
224
00:11:44,801 --> 00:11:46,996
Dukat and Weyoun
are expecting me.
225
00:11:47,070 --> 00:11:49,402
That meeting was held
three days ago.
226
00:11:51,174 --> 00:11:53,267
Three days?
227
00:11:55,779 --> 00:11:57,770
Three days.
228
00:12:00,550 --> 00:12:03,747
How could I have lost track
of that much time?
229
00:12:03,787 --> 00:12:05,778
Does that bother you?
230
00:12:08,158 --> 00:12:10,126
Yes, it does.
231
00:12:10,160 --> 00:12:12,185
Well, don't let it.
232
00:12:12,229 --> 00:12:15,528
You've been living
with the solids' concept of time
233
00:12:15,565 --> 00:12:17,726
for too long.
234
00:12:17,767 --> 00:12:19,928
Let them worry
about their meetings
235
00:12:19,970 --> 00:12:22,165
their schedules,
their obligations.
236
00:12:22,205 --> 00:12:25,140
None of that
has anything to do with you.
237
00:12:25,175 --> 00:12:27,700
You are a changeling.
238
00:12:27,744 --> 00:12:29,735
You are timeless.
239
00:12:32,082 --> 00:12:34,073
As am I.
240
00:13:25,802 --> 00:13:27,963
You asked to see me, Major?
241
00:13:28,071 --> 00:13:29,368
That's right. I...
242
00:13:29,406 --> 00:13:31,374
First, tell me something.
243
00:13:31,408 --> 00:13:34,172
What do you think of this?
244
00:13:34,210 --> 00:13:35,973
It's one of Ziyal's paintings.
245
00:13:36,012 --> 00:13:37,502
I know who the artist is.
246
00:13:37,547 --> 00:13:39,105
Her father gave it to me.
247
00:13:39,149 --> 00:13:42,209
He claims it won some sort
of prize on Cardassia.
248
00:13:42,252 --> 00:13:44,083
Gul Dukat must be very proud...
249
00:13:44,120 --> 00:13:45,087
I suppose.
250
00:13:45,121 --> 00:13:47,112
Is it...
251
00:13:48,959 --> 00:13:50,426
any good?
252
00:13:50,460 --> 00:13:52,189
I think so.
Why, don't you?
253
00:13:52,228 --> 00:13:54,526
I don't know how to judge it.
254
00:13:54,564 --> 00:13:59,160
You see, my people
lack a sense of aesthetics.
255
00:13:59,202 --> 00:14:00,169
That's too bad.
256
00:14:00,203 --> 00:14:02,103
I sometimes think so as well.
257
00:14:02,138 --> 00:14:04,868
But if aesthetics
were truly important
258
00:14:04,908 --> 00:14:06,773
the Founders
would have included it
259
00:14:06,810 --> 00:14:08,038
in our genetic makeup.
260
00:14:08,078 --> 00:14:10,376
Or... they made a mistake.
261
00:14:10,413 --> 00:14:13,610
Gods don't make mistakes.
262
00:14:16,453 --> 00:14:19,911
Though... sometimes...
263
00:14:21,925 --> 00:14:25,622
I think it would be nice
to be able to carry a tune.
264
00:14:29,766 --> 00:14:32,234
So...
265
00:14:32,268 --> 00:14:33,530
what can I do for you, Major?
266
00:14:33,570 --> 00:14:34,537
It's about Rom.
267
00:14:34,571 --> 00:14:36,539
Oh, yes.
268
00:14:36,573 --> 00:14:38,541
The Ferengi saboteur.
269
00:14:38,575 --> 00:14:41,203
He has been in a holding cell
for over a week.
270
00:14:41,244 --> 00:14:43,269
Has it really been that long?
271
00:14:43,313 --> 00:14:44,610
And I was hoping
272
00:14:44,648 --> 00:14:46,946
that you would consider
releasing him.
273
00:14:46,983 --> 00:14:47,950
Impossible.
274
00:14:47,984 --> 00:14:49,975
You can't release a man
and then execute him.
275
00:14:50,086 --> 00:14:50,984
It makes no sense.
276
00:14:51,087 --> 00:14:52,987
Execute Rom?
277
00:14:53,089 --> 00:14:57,321
He committed an act of terrorism
against the Dominion.
278
00:14:57,360 --> 00:15:01,194
Not only did he try to
interfere with our efforts
279
00:15:01,231 --> 00:15:03,290
to take down the minefield
280
00:15:03,333 --> 00:15:05,927
but, as I understand
it, he's also
281
00:15:06,002 --> 00:15:08,766
the diabolical genius
who came up with the idea
282
00:15:08,805 --> 00:15:11,672
of self-replicating mines
in the first place.
283
00:15:11,708 --> 00:15:13,733
I'm afraid there's
no getting around it, Major.
284
00:15:13,777 --> 00:15:16,712
He must be made an example,
so that others think twice
285
00:15:16,746 --> 00:15:18,145
before they act against us.
286
00:15:18,181 --> 00:15:20,479
He is married
to a Bajoran citizen.
287
00:15:20,517 --> 00:15:21,814
I'm well aware of that
288
00:15:21,851 --> 00:15:24,115
and I'm willing to believe...
for now...
289
00:15:24,154 --> 00:15:26,088
his wife is not
a coconspirator.
290
00:15:26,122 --> 00:15:27,953
Otherwise, treaty or no treaty,
she would share
291
00:15:27,991 --> 00:15:30,516
her husband's fate.
292
00:15:30,560 --> 00:15:32,289
I'm sorry, Major.
293
00:15:32,328 --> 00:15:35,559
The Dominion takes a dim view
of terrorism.
294
00:15:35,598 --> 00:15:38,965
Your... friend...
295
00:15:39,002 --> 00:15:41,527
must pay the price
for his crime.
296
00:15:41,571 --> 00:15:44,096
We'll see what
the Bajoran government
297
00:15:44,140 --> 00:15:45,107
has to say about that.
298
00:15:45,141 --> 00:15:46,108
I'm afraid
299
00:15:46,142 --> 00:15:49,077
their pleas
will fall on deaf ears.
300
00:15:49,112 --> 00:15:50,602
Major.
301
00:15:52,615 --> 00:15:55,379
Would this be
more aesthetically pleasing
302
00:15:55,418 --> 00:15:57,215
if it were blue?
303
00:16:05,662 --> 00:16:07,459
I'm going to die.
304
00:16:07,497 --> 00:16:08,464
Stop saying that.
305
00:16:08,498 --> 00:16:09,465
I didn't say it...
306
00:16:09,499 --> 00:16:10,523
he did.
307
00:16:10,567 --> 00:16:11,864
What I said is
308
00:16:11,901 --> 00:16:14,096
they're planning to execute you.
309
00:16:14,137 --> 00:16:15,798
It's not the same thing.
310
00:16:15,839 --> 00:16:17,670
It is to me.
311
00:16:17,707 --> 00:16:19,937
Rom, we are not going
to let them hurt you.
312
00:16:20,043 --> 00:16:21,169
Kira has gone
313
00:16:21,211 --> 00:16:23,145
to the Bajoran Council
of Ministers.
314
00:16:23,179 --> 00:16:25,773
She's asking them
to lodge an official protest.
315
00:16:25,815 --> 00:16:28,113
That's sweet, but I doubt
it'll do any good.
316
00:16:28,151 --> 00:16:30,676
And I've talked
to Grand Nagus Zek himself
317
00:16:30,720 --> 00:16:32,551
and he has offered to buy
your freedom
318
00:16:32,589 --> 00:16:33,954
from the Dominion.
319
00:16:34,057 --> 00:16:36,651
I don't think Weyoun
cares much for latinum.
320
00:16:38,394 --> 00:16:40,055
I'm a dead man.
321
00:16:43,566 --> 00:16:46,194
Will you stop upsetting Leeta?
322
00:16:46,236 --> 00:16:47,601
Sorry.
323
00:16:48,805 --> 00:16:50,102
Besides...
324
00:16:50,140 --> 00:16:51,732
you think your big brother
325
00:16:51,775 --> 00:16:53,766
will let anything
happen to you?
326
00:16:53,810 --> 00:16:55,277
What can you do?
327
00:16:57,213 --> 00:16:58,578
I'm not sure
328
00:16:58,615 --> 00:17:01,482
but I will think of something.
329
00:17:05,655 --> 00:17:08,351
No matter what it takes...
330
00:17:08,391 --> 00:17:11,554
no matter what I have to do
331
00:17:11,594 --> 00:17:13,562
I'm going to get
you out of here.
332
00:17:13,596 --> 00:17:15,120
You do that
333
00:17:15,165 --> 00:17:18,862
and... I'll work
your dabo tables for free.
334
00:17:18,902 --> 00:17:19,630
For how long?
335
00:17:19,669 --> 00:17:21,136
An entire year.
336
00:17:21,171 --> 00:17:22,035
Make it two.
337
00:17:22,071 --> 00:17:22,628
Brother!
338
00:17:22,672 --> 00:17:23,696
Shh!
339
00:17:27,710 --> 00:17:30,304
Isn't your life worth two years?
340
00:17:31,848 --> 00:17:33,406
Now, sit tight
341
00:17:33,449 --> 00:17:35,110
and trust your older brother.
342
00:17:35,151 --> 00:17:37,483
But I don't want you
to try to save me.
343
00:17:37,520 --> 00:17:39,920
What are you talking about?
344
00:17:39,956 --> 00:17:42,652
They must have done something
to his mind.
345
00:17:42,692 --> 00:17:43,681
What mind?
346
00:17:43,726 --> 00:17:45,057
I'm serious.
347
00:17:45,094 --> 00:17:47,153
Brother, you have
more important things
348
00:17:47,197 --> 00:17:48,459
to worry about.
349
00:17:48,498 --> 00:17:50,796
The bar is doing fine,
but thanks for caring.
350
00:17:50,834 --> 00:17:52,461
I'm not talking about the bar.
351
00:17:52,502 --> 00:17:55,232
What could be more important
than your life?
352
00:17:57,941 --> 00:18:01,399
Destroying
the anti-graviton beam.
353
00:18:01,444 --> 00:18:02,502
Shh!
354
00:18:02,545 --> 00:18:05,946
To prevent the Dominion
from taking down the minefield.
355
00:18:06,950 --> 00:18:09,248
You've got to finish
what I started.
356
00:18:09,285 --> 00:18:10,912
The fate of the entire
Alpha Quadrant
357
00:18:10,954 --> 00:18:12,012
rests in your hands.
358
00:18:12,055 --> 00:18:15,923
Billions and billions of people
are counting on you.
359
00:18:16,025 --> 00:18:17,925
Boy, are they going
to be disappointed.
360
00:18:18,027 --> 00:18:19,358
Brother...
361
00:18:20,830 --> 00:18:22,195
you can do this.
362
00:18:22,232 --> 00:18:23,927
You have to do this.
363
00:18:24,033 --> 00:18:25,523
You will do this.
364
00:18:25,568 --> 00:18:27,263
What happens if I get caught?
365
00:18:29,172 --> 00:18:31,299
Then we'll die together...
366
00:18:31,341 --> 00:18:34,037
side by side,
heads held high...
367
00:18:34,077 --> 00:18:36,170
knowing we did our best.
368
00:18:36,212 --> 00:18:37,702
Oh, Rom.
369
00:18:37,747 --> 00:18:40,477
But I don't want to die.
370
00:18:40,516 --> 00:18:42,814
If that's what's written...
371
00:18:42,852 --> 00:18:46,151
then that's what's written.
372
00:18:48,491 --> 00:18:49,958
Now get going, Brother.
373
00:18:49,993 --> 00:18:51,858
You have a lot of work to do.
374
00:19:02,939 --> 00:19:05,840
So... tell me, Leeta,
what else is new?
375
00:19:05,875 --> 00:19:08,810
Have they fixed the sonic shower
in our quarters yet?
376
00:19:24,426 --> 00:19:25,757
Ziyal.
377
00:19:26,795 --> 00:19:28,763
Nerys.
378
00:19:28,797 --> 00:19:30,924
I haven't seen you in weeks.
379
00:19:31,033 --> 00:19:32,091
Do you have a minute?
380
00:19:32,134 --> 00:19:33,863
Sit down.
381
00:19:37,239 --> 00:19:40,675
I need you to talk
to your father for me.
382
00:19:40,709 --> 00:19:41,937
About what?
383
00:19:42,978 --> 00:19:44,843
Rom.
384
00:19:51,487 --> 00:19:52,784
Father?
385
00:19:52,821 --> 00:19:54,083
Ah!
386
00:19:54,123 --> 00:19:56,216
I need to talk to you.
387
00:19:56,258 --> 00:19:58,226
Is something wrong, my dear?
388
00:19:58,260 --> 00:20:00,558
Nothing that you can't fix.
389
00:20:00,596 --> 00:20:02,086
Name it.
390
00:20:03,265 --> 00:20:05,130
I want you to free Rom.
391
00:20:05,167 --> 00:20:07,260
You're joking.
392
00:20:07,302 --> 00:20:08,428
Not at all.
393
00:20:10,072 --> 00:20:12,700
I can't free Rom, Ziyal.
394
00:20:12,741 --> 00:20:15,209
He's been sentenced to death
by the Dominion.
395
00:20:15,244 --> 00:20:16,643
You can pardon him.
396
00:20:16,678 --> 00:20:17,906
Don't you see, Father?
397
00:20:17,946 --> 00:20:19,311
This is your chance
398
00:20:19,348 --> 00:20:22,317
to show the Bajoran people...
to show Major Kira...
399
00:20:22,351 --> 00:20:24,148
who you really are...
400
00:20:24,186 --> 00:20:26,814
a forgiving,
compassionate man.
401
00:20:26,855 --> 00:20:28,652
A great man.
402
00:20:32,294 --> 00:20:34,762
Tell me something, Ziyal...
403
00:20:34,796 --> 00:20:37,094
were you involved
in any way...
404
00:20:37,132 --> 00:20:40,101
with the plans
to sabotage this station?
405
00:20:40,135 --> 00:20:41,762
No, I wasn't involved.
406
00:20:41,803 --> 00:20:43,634
You're sure about that?
407
00:20:43,672 --> 00:20:46,106
I can't help you unless
you tell me the truth.
408
00:20:46,141 --> 00:20:48,666
I am telling you the truth.
409
00:20:48,710 --> 00:20:51,679
The question is: Have you
been telling me the truth?
410
00:20:51,713 --> 00:20:53,010
About what?
411
00:20:53,048 --> 00:20:55,642
That the Bajorans
are wrong about you.
412
00:20:55,684 --> 00:20:59,120
That you regret the horrible
things you had to do
413
00:20:59,154 --> 00:21:01,213
during the occupation.
414
00:21:02,591 --> 00:21:04,957
I do regret them, Ziyal...
415
00:21:04,993 --> 00:21:06,654
deeply.
416
00:21:06,695 --> 00:21:11,189
Then this is your chance
to prove it to everyone
417
00:21:11,233 --> 00:21:14,202
including me.
418
00:21:14,236 --> 00:21:17,831
Show us that you're
capable of mercy.
419
00:21:21,877 --> 00:21:23,242
Rom...
420
00:21:23,278 --> 00:21:25,109
is an enemy of the state
421
00:21:25,147 --> 00:21:29,982
and enemies of the state
do not deserve mercy.
422
00:21:31,486 --> 00:21:34,080
Spoken like a true Cardassian.
423
00:21:34,122 --> 00:21:36,590
I am a Cardassian.
424
00:21:36,625 --> 00:21:38,354
And so are you.
425
00:21:38,393 --> 00:21:40,554
No, I'm not!
426
00:21:40,596 --> 00:21:42,791
I could never be like you.
427
00:21:42,831 --> 00:21:44,321
Ziyal...
428
00:21:54,443 --> 00:21:55,774
You can't trust them.
429
00:21:55,811 --> 00:21:57,711
I trust latinum,
and so do they.
430
00:21:57,746 --> 00:21:59,646
Five bars will buy me
five Nausicaans
431
00:21:59,681 --> 00:22:03,276
and a fast ship
and very few questions.
432
00:22:03,318 --> 00:22:04,615
Breaking Rom out
of the holding cell
433
00:22:04,653 --> 00:22:06,280
will be child's play
compared to the things
434
00:22:06,321 --> 00:22:07,413
they're used to doing.
435
00:22:07,456 --> 00:22:08,423
Forget about it, Quark.
436
00:22:08,457 --> 00:22:09,515
Freeing your brother's
437
00:22:09,558 --> 00:22:11,526
going to take very careful
and precise planning.
438
00:22:11,560 --> 00:22:13,824
It's not the Nausicaan way...
they're thugs.
439
00:22:13,862 --> 00:22:15,853
They'll come strutting
onto the station
440
00:22:15,897 --> 00:22:17,660
Iook at a Jem'Hadar
the wrong way
441
00:22:17,699 --> 00:22:20,167
and before you know it,
there's blood on the Promenade.
442
00:22:21,737 --> 00:22:23,671
Think I can get my money back?
443
00:22:31,913 --> 00:22:33,244
Major...
444
00:22:33,282 --> 00:22:35,307
a freighter loaded
with Tammeron grain
445
00:22:35,350 --> 00:22:36,749
is due within the hour.
446
00:22:36,785 --> 00:22:39,253
See to it that Cargo Bay 5
is ready to receive it.
447
00:22:39,288 --> 00:22:40,255
I'll take care of it.
448
00:22:40,289 --> 00:22:41,256
I'll have a...
449
00:22:41,290 --> 00:22:43,554
Yes, you will.
450
00:22:43,592 --> 00:22:45,116
Now.
451
00:22:49,298 --> 00:22:51,926
That attitude of yours, Major...
452
00:22:51,967 --> 00:22:54,299
it won't be tolerated forever.
453
00:22:55,404 --> 00:22:58,771
You don't like my attitude,
Damar?
454
00:22:58,807 --> 00:23:01,833
You're welcome
to try to change it.
455
00:23:04,546 --> 00:23:07,344
I don't know what Dukat
sees in that woman.
456
00:23:07,382 --> 00:23:10,112
Then you need to have
your eyes examined.
457
00:23:10,152 --> 00:23:11,380
One kanar.
458
00:23:11,420 --> 00:23:13,411
Want me to leave the bottle?
459
00:23:15,057 --> 00:23:17,218
Maybe I should
have you taste it first.
460
00:23:17,259 --> 00:23:18,954
Make sure it isn't poisoned.
461
00:23:18,994 --> 00:23:21,656
Poisoning the customers
is bad for business.
462
00:23:21,697 --> 00:23:22,959
True.
463
00:23:23,065 --> 00:23:25,397
But some people may place
a brother's revenge
464
00:23:25,434 --> 00:23:26,833
above business.
465
00:23:28,937 --> 00:23:30,905
Not this Ferengi.
466
00:23:33,942 --> 00:23:36,911
You're a credit
to your race, Quark.
467
00:23:36,945 --> 00:23:38,344
Unlike your brother
468
00:23:38,380 --> 00:23:41,247
you've chosen to back
the winning side.
469
00:23:42,751 --> 00:23:44,412
All right, you going to tell me
470
00:23:44,453 --> 00:23:45,943
or do you want me to guess?
471
00:23:45,987 --> 00:23:47,181
Tell you what?
472
00:23:47,222 --> 00:23:49,622
Oh, don't be coy with me.
473
00:23:49,658 --> 00:23:51,683
Either someone
you don't like has died
474
00:23:51,727 --> 00:23:53,695
or your promotion
came through.
475
00:23:53,729 --> 00:23:55,390
It's better than that.
476
00:23:59,968 --> 00:24:01,629
It's about the minefield.
477
00:24:01,670 --> 00:24:02,602
What about it?
478
00:24:02,637 --> 00:24:03,831
It's coming down.
479
00:24:03,872 --> 00:24:05,601
Oh, I've heard that before.
480
00:24:05,640 --> 00:24:07,699
Remember those field tests
I was telling you about?
481
00:24:07,743 --> 00:24:09,301
They were successful.
482
00:24:09,344 --> 00:24:12,040
We've begun to deactivate
the mines.
483
00:24:12,080 --> 00:24:13,945
Well...
484
00:24:14,015 --> 00:24:15,812
you've got your work
cut out for you.
485
00:24:15,851 --> 00:24:18,251
What's it going to take...
a couple months? A year?
486
00:24:18,286 --> 00:24:19,514
One week.
487
00:24:19,554 --> 00:24:20,782
A week?
488
00:24:20,822 --> 00:24:22,813
That's right.
489
00:24:24,926 --> 00:24:26,188
One week...
490
00:24:26,228 --> 00:24:29,197
and the Alpha Quadrant
is ours.
491
00:24:42,377 --> 00:24:43,867
Gentlemen,
this mission cannot succeed
492
00:24:43,912 --> 00:24:46,938
without the involvement of
the Klingon Defense Forces.
493
00:24:46,982 --> 00:24:47,971
We agree with you, Captain.
494
00:24:48,049 --> 00:24:49,414
Chancellor Gowron does not.
495
00:24:49,451 --> 00:24:51,112
Then you will have
to change his mind.
496
00:24:51,153 --> 00:24:52,643
The Chancellor is reluctant
497
00:24:52,687 --> 00:24:55,986
to commit such a large fleet
to a single engagement.
498
00:24:56,057 --> 00:24:58,651
He believes it would leave
the Empire vulnerable.
499
00:24:58,693 --> 00:25:01,355
Starfleet Command had
the same concerns about Earth.
500
00:25:01,396 --> 00:25:03,489
But after careful consideration,
they decided
501
00:25:03,532 --> 00:25:04,931
it was worth the risk.
502
00:25:04,966 --> 00:25:08,595
General, perhaps you should
return to Kronos
503
00:25:08,637 --> 00:25:10,264
and make your plea in person.
504
00:25:10,305 --> 00:25:12,773
The Chancellor has
great respect for you.
505
00:25:12,808 --> 00:25:15,538
If you cannot persuade him,
no one can.
506
00:25:16,578 --> 00:25:19,547
I will go to see Gowron
507
00:25:19,581 --> 00:25:21,310
and you will come with me.
508
00:25:22,317 --> 00:25:23,443
No.
509
00:25:23,485 --> 00:25:25,510
The Chancellor no longer
considers me a friend.
510
00:25:25,554 --> 00:25:26,851
I know.
511
00:25:26,888 --> 00:25:28,651
But what could be better?
512
00:25:28,690 --> 00:25:32,456
An ally and an enemy both
telling him the same thing.
513
00:25:32,494 --> 00:25:35,327
He'll have no other
choice but to agree.
514
00:25:35,363 --> 00:25:37,456
Gentlemen, I need those ships.
515
00:25:39,835 --> 00:25:42,235
And you shall have them.
516
00:26:05,759 --> 00:26:07,283
A week?
517
00:26:08,629 --> 00:26:10,426
Are you sure about that?
518
00:26:10,464 --> 00:26:11,931
That's what he said.
519
00:26:12,032 --> 00:26:15,001
Believe me,
this was no idle boast.
520
00:26:16,970 --> 00:26:18,028
We have to stop them.
521
00:26:18,071 --> 00:26:21,199
And end up in a holding cell
like my brother?
522
00:26:21,241 --> 00:26:22,708
No, thanks.
523
00:26:22,743 --> 00:26:25,041
If we could only get to Odo...
524
00:26:25,078 --> 00:26:27,444
make him see what's going on.
525
00:26:27,481 --> 00:26:29,449
Then maybe he could help us.
526
00:26:29,483 --> 00:26:30,575
Forget about Odo.
527
00:26:30,617 --> 00:26:33,347
First, we can't get to him.
528
00:26:33,387 --> 00:26:35,548
Second, even if we did,
he wouldn't help us.
529
00:26:35,589 --> 00:26:40,856
Then what we have to do
is warn Starfleet.
530
00:26:40,894 --> 00:26:43,385
And how do you suggest
we get a message to them?
531
00:26:43,430 --> 00:26:44,624
You're asking me?
532
00:26:44,665 --> 00:26:45,757
You're the terrorist.
533
00:26:45,799 --> 00:26:46,959
I'm just a bartender.
534
00:26:47,000 --> 00:26:48,092
There you are.
535
00:26:49,302 --> 00:26:50,701
From the look on your faces
536
00:26:50,737 --> 00:26:52,602
I can see you haven't
had much luck
537
00:26:52,639 --> 00:26:53,901
getting Rom out of jail.
538
00:26:53,940 --> 00:26:56,067
And the news just keeps
getting worse.
539
00:26:56,109 --> 00:26:57,440
It's not all bad.
540
00:26:57,477 --> 00:26:59,445
Trust us, Jake.
It is.
541
00:26:59,479 --> 00:27:01,106
Not for me.
542
00:27:01,148 --> 00:27:04,549
I'm getting a message
out to my dad.
543
00:27:05,786 --> 00:27:06,718
How?
544
00:27:06,753 --> 00:27:09,483
I'm a reporter...
I have my ways.
545
00:27:09,523 --> 00:27:12,822
Come on, Jake,
this is no time for games.
546
00:27:16,530 --> 00:27:18,225
- Morn?
- He's going home
547
00:27:18,265 --> 00:27:19,926
for his mother's birthday
or something.
548
00:27:20,000 --> 00:27:21,661
He has an encrypted message
549
00:27:21,702 --> 00:27:23,932
for my dad
in one of her presents.
550
00:27:47,561 --> 00:27:49,290
Are you sure this is reliable?
551
00:27:49,329 --> 00:27:51,456
I've known the courier
for five years.
552
00:27:51,498 --> 00:27:52,465
I trust him.
553
00:27:52,499 --> 00:27:54,831
Then we have a problem.
554
00:27:54,868 --> 00:27:55,835
According to this
555
00:27:55,869 --> 00:27:58,303
the minefield's coming
down in three days.
556
00:27:58,338 --> 00:28:01,705
The Ninth Fleet won't be
here for at least four.
557
00:28:01,742 --> 00:28:04,506
Then I suggest
we go without them.
558
00:28:04,544 --> 00:28:06,478
What about the Klingons?
559
00:28:06,513 --> 00:28:08,572
Looks like we go
without them, too.
560
00:28:08,615 --> 00:28:10,480
We've run out of time, Admiral.
561
00:28:10,517 --> 00:28:13,782
If those Dominion reinforcements
come through the wormhole
562
00:28:13,820 --> 00:28:15,344
we'll have lost everything.
563
00:28:15,388 --> 00:28:18,755
Then we take the ships we have,
fight our way to Deep Space 9
564
00:28:18,792 --> 00:28:20,453
and destroy
the anti-graviton emitter.
565
00:28:20,494 --> 00:28:22,394
It's our only hope.
566
00:28:23,730 --> 00:28:25,630
Do it.
567
00:28:36,443 --> 00:28:38,035
There.
568
00:28:38,078 --> 00:28:39,443
Where?
569
00:28:39,479 --> 00:28:41,106
Over there.
570
00:28:41,148 --> 00:28:42,342
That flash of light
571
00:28:42,382 --> 00:28:45,783
was the anti-graviton beam
hitting a mine.
572
00:28:45,819 --> 00:28:48,344
And disabling
its replication unit.
573
00:28:48,388 --> 00:28:49,355
Exactly.
574
00:28:49,389 --> 00:28:50,754
Didn't you see it?
575
00:28:51,758 --> 00:28:53,385
I'm afraid not.
576
00:28:53,426 --> 00:28:55,690
For months,
you've been demanding
577
00:28:55,729 --> 00:28:57,754
that I take down those mines
578
00:28:57,798 --> 00:29:00,198
and now that it's
finally happening
579
00:29:00,233 --> 00:29:01,860
you can't even see it.
580
00:29:01,902 --> 00:29:03,893
Weak eyes.
581
00:29:03,937 --> 00:29:05,427
Excuse me?
582
00:29:05,472 --> 00:29:07,030
My people have poor eyesight.
583
00:29:07,073 --> 00:29:08,597
It's something we've learned
584
00:29:08,642 --> 00:29:09,609
to live with.
585
00:29:09,643 --> 00:29:10,701
Jem'Hadar
586
00:29:10,744 --> 00:29:12,473
on the other hand...
excellent vision.
587
00:29:12,512 --> 00:29:14,912
I suppose they need it
more than we do.
588
00:29:14,948 --> 00:29:17,075
Ah! There's another one.
589
00:29:17,117 --> 00:29:20,052
I'll have
to take your word for it.
590
00:29:20,086 --> 00:29:24,546
Once we disable the replication
units in all the mines
591
00:29:24,591 --> 00:29:29,358
we can detonate
the entire minefield.
592
00:29:29,396 --> 00:29:34,561
And I guarantee you...
weak eyes or not...
593
00:29:34,601 --> 00:29:38,162
that explosion you will see.
594
00:29:38,205 --> 00:29:40,639
When will you be ready
to proceed?
595
00:29:40,674 --> 00:29:43,643
Approximately 78 hours.
596
00:29:43,677 --> 00:29:46,111
Three more days
and we can start to bring
597
00:29:46,146 --> 00:29:49,172
the Jem'Hadar reinforcements
through the wormhole.
598
00:29:49,216 --> 00:29:51,741
Excellent! I knew you
could do it, Dukat.
599
00:29:54,254 --> 00:29:55,448
Did you?
600
00:29:57,490 --> 00:30:00,618
I never doubted you
for a moment.
601
00:30:00,660 --> 00:30:01,957
Sir.
602
00:30:01,995 --> 00:30:04,429
I have new information
on enemy fleet movements.
603
00:30:04,464 --> 00:30:05,522
Go ahead.
604
00:30:05,565 --> 00:30:07,965
The Second Fleet has fallen back
past the Kotanka system
605
00:30:08,034 --> 00:30:09,194
while the Fifth Fleet
606
00:30:09,236 --> 00:30:12,262
has pulled out of the fighting
along the Vulcan border.
607
00:30:12,305 --> 00:30:14,933
Both fleets have converged
here... Starbase 375.
608
00:30:14,975 --> 00:30:17,603
Isn't that where Captain Sisko
is stationed?
609
00:30:17,644 --> 00:30:18,975
He's been made an adjutant
610
00:30:19,079 --> 00:30:20,774
- to Admiral Ross.
- Good for him.
611
00:30:21,748 --> 00:30:24,546
Now, why have those fleets
gathered there?
612
00:30:24,584 --> 00:30:25,551
I'm not sure.
613
00:30:25,585 --> 00:30:26,813
You're not sure?
614
00:30:26,853 --> 00:30:28,081
Two large enemy fleets
615
00:30:28,121 --> 00:30:30,954
break off from the front lines
and rendezvous at a starbase
616
00:30:30,991 --> 00:30:32,219
and you have no idea why?
617
00:30:32,259 --> 00:30:36,992
Well, we'll just have
to find out, won't we?
618
00:30:37,097 --> 00:30:38,792
See that you do.
619
00:30:43,570 --> 00:30:46,198
He should speak to you
with greater respect.
620
00:30:47,908 --> 00:30:51,139
Someday, I'll let you
teach him that lesson
621
00:30:51,177 --> 00:30:53,236
but right now,
there's something
622
00:30:53,280 --> 00:30:56,340
more pressing
I need you to do.
623
00:30:56,383 --> 00:31:02,447
It's of a personal nature,
a matter of some... delicacy.
624
00:31:02,489 --> 00:31:04,389
It's about my daughter.
625
00:31:04,424 --> 00:31:05,755
Ziyal?
626
00:31:05,792 --> 00:31:09,455
We've had a misunderstanding.
627
00:31:09,496 --> 00:31:13,296
I want you to go
and convince her to...
628
00:31:13,333 --> 00:31:15,028
speak with me.
629
00:31:16,069 --> 00:31:17,161
Sir, I really feel
630
00:31:17,203 --> 00:31:19,967
I would be more valuable
tracking the enemy fleet.
631
00:31:20,073 --> 00:31:21,734
I've given you an order, Damar.
632
00:31:21,775 --> 00:31:26,337
We're on the verge
of a great victory
633
00:31:26,379 --> 00:31:32,978
and when it comes,
I want my daughter at my side.
634
00:31:33,019 --> 00:31:34,611
Is that understood?
635
00:31:48,735 --> 00:31:51,670
I really believed
my father had changed.
636
00:31:51,705 --> 00:31:54,503
That he wanted
to be a man of peace.
637
00:31:54,541 --> 00:31:56,532
I think he believes that, too...
638
00:31:56,576 --> 00:31:59,443
when it suits his purpose.
639
00:31:59,479 --> 00:32:02,243
Everything he's ever said
to me has been a lie.
640
00:32:02,282 --> 00:32:03,408
Not everything.
641
00:32:03,450 --> 00:32:06,214
He really does care about you.
642
00:32:06,252 --> 00:32:07,617
I don't care.
643
00:32:07,654 --> 00:32:09,485
I am not going back to him.
644
00:32:11,491 --> 00:32:12,890
You don't believe me, do you?
645
00:32:14,427 --> 00:32:16,258
Right now, you're angry and hurt
646
00:32:16,296 --> 00:32:17,695
but that's going to pass
647
00:32:17,731 --> 00:32:20,131
and then you'll have
to decide what to do.
648
00:32:20,166 --> 00:32:21,258
Ziyal!
649
00:32:21,301 --> 00:32:22,700
I need to speak to you.
650
00:32:22,736 --> 00:32:24,727
You and I have nothing
to talk about.
651
00:32:24,771 --> 00:32:26,898
Maybe not,
but you and your father do.
652
00:32:26,940 --> 00:32:29,534
He wants to see you.
653
00:32:29,576 --> 00:32:31,510
Well, I don't want to see him.
654
00:32:33,146 --> 00:32:34,272
You heard her.
655
00:32:34,314 --> 00:32:36,646
Stay out of this, Major.
656
00:32:36,683 --> 00:32:37,980
Ziyal, listen.
657
00:32:38,018 --> 00:32:40,452
Your father is a great man...
658
00:32:40,487 --> 00:32:41,886
a man of destiny...
659
00:32:41,921 --> 00:32:44,116
but he also carries
great burdens.
660
00:32:44,157 --> 00:32:46,250
He knows our alliance
with the Dominion
661
00:32:46,292 --> 00:32:47,486
is a dangerous one.
662
00:32:47,527 --> 00:32:50,587
If we show any sign of weakness,
our allies will turn on us.
663
00:32:50,630 --> 00:32:53,224
That is why we must all
help him remain strong.
664
00:32:53,266 --> 00:32:55,928
So I ask you to be
a true daughter of Cardassia
665
00:32:55,969 --> 00:32:57,197
and stand beside him.
666
00:32:57,237 --> 00:32:59,398
It should be obvious,
even to you, Damar
667
00:32:59,439 --> 00:33:02,931
that I am not "a true
daughter of Cardassia"!
668
00:33:02,976 --> 00:33:04,944
What is obvious to me
is that your father
669
00:33:05,011 --> 00:33:07,707
should have left you to rot
in that Breen prison camp.
670
00:33:07,747 --> 00:33:08,771
But he didn't.
671
00:33:08,815 --> 00:33:10,282
He took pity on you
672
00:33:10,316 --> 00:33:11,613
and it's your duty to repay him.
673
00:33:11,651 --> 00:33:12,618
Now come with me.
674
00:33:12,652 --> 00:33:13,482
Let her go.
675
00:33:15,155 --> 00:33:17,248
And if I don't?
676
00:33:17,290 --> 00:33:18,552
What happens, then?
677
00:33:18,591 --> 00:33:21,151
I was hoping you'd ask.
678
00:33:36,176 --> 00:33:37,643
Did you kill him?
679
00:33:37,677 --> 00:33:41,135
No, but I thought about it.
680
00:33:41,181 --> 00:33:43,615
What are you going to do
when he wakes up?
681
00:33:43,650 --> 00:33:44,981
That's up to him.
682
00:34:01,432 --> 00:34:03,400
I just came to wish you luck.
683
00:34:03,434 --> 00:34:05,095
Oh, thank you.
684
00:34:05,136 --> 00:34:06,194
My father says
685
00:34:06,237 --> 00:34:08,432
you can never have
too much good luck.
686
00:34:08,472 --> 00:34:10,599
Your father sounds
like a wise man.
687
00:34:10,641 --> 00:34:12,768
And he makes a fierce jambalaya.
688
00:34:14,545 --> 00:34:15,876
What's this?
689
00:34:15,913 --> 00:34:17,505
Ancient Bajoran texts.
690
00:34:19,283 --> 00:34:21,649
Ah. The Emissary
looks for guidance
691
00:34:21,686 --> 00:34:23,176
on the eve of battle.
692
00:34:23,220 --> 00:34:27,156
Guidance, insights, loopholes...
693
00:34:27,191 --> 00:34:29,352
I'll take anything I can get.
694
00:34:29,393 --> 00:34:31,793
And what do
the Prophets tell you?
695
00:34:33,831 --> 00:34:35,526
That I have a long way to go
696
00:34:35,566 --> 00:34:38,558
before I can make any sense
of their prophecies.
697
00:34:40,171 --> 00:34:43,971
Maybe when this war is over,
you can look at them closer.
698
00:34:44,041 --> 00:34:46,066
That would be a change.
699
00:34:46,110 --> 00:34:48,670
Spend a week or two
down on Bajor.
700
00:34:48,713 --> 00:34:50,806
Visit the Dakeen Monastery.
701
00:34:50,848 --> 00:34:52,076
I've never been on Bajor.
702
00:34:52,116 --> 00:34:54,448
I hear it's quite nice.
703
00:34:54,485 --> 00:34:56,453
Nice?
704
00:34:56,487 --> 00:34:59,479
That hardly describes it at all.
705
00:34:59,523 --> 00:35:01,753
There are parts
of the Eastern Province
706
00:35:01,792 --> 00:35:03,726
that are like Eden itself...
707
00:35:03,761 --> 00:35:06,355
lush green valleys
covered in wildflowers
708
00:35:06,397 --> 00:35:08,422
that seem to spring
up overnight;
709
00:35:08,466 --> 00:35:10,627
hundreds of small,
crystal-clear ponds
710
00:35:10,668 --> 00:35:13,398
interconnected by waterfalls...
711
00:35:13,437 --> 00:35:15,268
All right, all right.
I'm convinced.
712
00:35:15,306 --> 00:35:17,604
I'm already planning
my next R&R down there.
713
00:35:17,642 --> 00:35:21,100
You know, it sounds like,
when your assignment
714
00:35:21,145 --> 00:35:22,578
on Deep Space 9 is over
715
00:35:22,613 --> 00:35:24,911
and Bajor is welcomed
into the Federation
716
00:35:24,949 --> 00:35:27,679
you're going to have
a tough time saying good-bye.
717
00:35:27,718 --> 00:35:29,913
I don't plan to say good-bye.
718
00:35:31,956 --> 00:35:35,357
I plan to build
a house on Bajor.
719
00:35:35,393 --> 00:35:36,792
And what if Starfleet
720
00:35:36,827 --> 00:35:39,057
assigns you
to a different sector?
721
00:35:39,096 --> 00:35:41,860
I will go wherever they send me
722
00:35:41,899 --> 00:35:44,959
but when I go home...
723
00:35:45,002 --> 00:35:47,766
it will be to Bajor.
724
00:36:02,186 --> 00:36:04,484
Chief! I was
just coming to see you.
725
00:36:04,522 --> 00:36:05,750
Can you believe it?
726
00:36:05,790 --> 00:36:07,280
They made me an Ensign.
727
00:36:07,324 --> 00:36:09,690
I hadn't realized things
were going so bad.
728
00:36:09,727 --> 00:36:10,694
Scary, isn't it?
729
00:36:10,728 --> 00:36:12,320
If my classmates
at the Academy
730
00:36:12,363 --> 00:36:13,330
could only see me now.
731
00:36:13,364 --> 00:36:14,490
They'd be surprised,
would they?
732
00:36:14,532 --> 00:36:15,499
"Amazed" is more like it.
733
00:36:15,533 --> 00:36:16,659
What do they know?
734
00:36:16,701 --> 00:36:18,896
Anyway, I just want to say
thanks for all your help.
735
00:36:18,936 --> 00:36:19,903
My help?
736
00:36:19,937 --> 00:36:21,905
I've learned a lot from you
737
00:36:21,939 --> 00:36:23,167
and not just about engineering.
738
00:36:23,207 --> 00:36:25,266
You've shown me what it takes
to be a good soldier.
739
00:36:25,309 --> 00:36:27,209
Don't let that uniform
go to your head.
740
00:36:27,244 --> 00:36:29,178
You've a lot to learn yet...
741
00:36:29,213 --> 00:36:30,771
and you will.
742
00:36:30,815 --> 00:36:32,544
Congratulations, Ensign.
743
00:36:32,583 --> 00:36:33,777
Wear it with pride.
744
00:36:33,818 --> 00:36:35,183
I intend to, Chief.
745
00:36:40,357 --> 00:36:41,688
Captain on the Bridge.
746
00:36:44,662 --> 00:36:46,994
I've kept it warm for you, Ben.
747
00:36:54,972 --> 00:36:56,940
Ensign, alert all ships.
748
00:36:56,974 --> 00:36:58,339
We're moving out.
749
00:36:58,375 --> 00:37:00,275
Aye, sir.
750
00:37:14,925 --> 00:37:16,916
Our initial
intelligence reports
751
00:37:16,961 --> 00:37:18,826
have been verified.
752
00:37:18,863 --> 00:37:21,764
The Federation fleet
is on the move.
753
00:37:21,799 --> 00:37:23,289
Do we know their destination?
754
00:37:23,334 --> 00:37:24,801
Yes. It appears
they're headed here.
755
00:37:24,835 --> 00:37:25,802
Here?
756
00:37:25,836 --> 00:37:27,804
Oh, ho, ho, ho.
757
00:37:27,838 --> 00:37:30,807
He knows we're taking down
the minefield.
758
00:37:31,809 --> 00:37:33,902
Someone must've gotten
a message out.
759
00:37:33,944 --> 00:37:36,174
So it would seem.
760
00:37:36,213 --> 00:37:37,680
No matter.
761
00:37:37,715 --> 00:37:39,683
We'll crush them.
762
00:37:39,717 --> 00:37:41,344
Yes. Yes, we will
763
00:37:41,385 --> 00:37:45,116
but in order to do that,
I'm going to have to pull
764
00:37:45,156 --> 00:37:47,056
a significant number
of our ships
765
00:37:47,091 --> 00:37:48,490
off the front lines.
766
00:37:48,526 --> 00:37:49,652
Do it.
767
00:37:49,693 --> 00:37:51,092
Come in.
768
00:37:51,128 --> 00:37:52,891
Once the minefield is down
769
00:37:52,930 --> 00:37:53,897
we'll have more
than enough ships
770
00:37:53,931 --> 00:37:55,193
to take their place.
771
00:37:57,368 --> 00:37:59,734
I understand.
772
00:37:59,770 --> 00:38:01,670
One moment, please.
773
00:38:06,777 --> 00:38:09,245
I want your permission
to arrest Major Kira.
774
00:38:09,280 --> 00:38:11,305
Kira? What about Ziyal?
775
00:38:11,348 --> 00:38:12,440
Did you talk to her?
776
00:38:12,483 --> 00:38:13,643
She doesn't want to see you.
777
00:38:13,684 --> 00:38:16,778
When I insisted,
the Major... objected.
778
00:38:16,821 --> 00:38:18,686
What did you do to Ziyal?
779
00:38:18,722 --> 00:38:19,848
I did nothing to her.
780
00:38:19,890 --> 00:38:21,653
Then why did the Major
attack you?
781
00:38:21,692 --> 00:38:23,683
You must have done something...
782
00:38:23,727 --> 00:38:25,217
threatened my daughter
in some way.
783
00:38:25,262 --> 00:38:27,753
Damar, I told you to be tactful.
784
00:38:27,798 --> 00:38:29,891
Excuse me.
785
00:38:29,934 --> 00:38:32,596
Don't you think
resolving family squabbles
786
00:38:32,636 --> 00:38:35,230
can wait
until after we've won this war?
787
00:38:36,473 --> 00:38:39,067
Weak eyes, good ears.
788
00:38:39,109 --> 00:38:40,440
Yes, of course.
789
00:38:40,477 --> 00:38:42,240
You're quite right.
790
00:38:42,279 --> 00:38:44,213
Then you're clear
on what must be done?
791
00:38:44,248 --> 00:38:45,374
I'm going to call back
792
00:38:45,416 --> 00:38:48,681
enough ships to destroy
the Federation fleet
793
00:38:48,719 --> 00:38:50,414
and hold this station.
794
00:38:57,161 --> 00:38:58,788
The Federation is
moving against us?
795
00:38:58,829 --> 00:38:59,796
That's right.
796
00:38:59,830 --> 00:39:00,854
Now, I want to know
797
00:39:00,898 --> 00:39:03,298
exactly what went on
between you and Ziyal.
798
00:39:09,607 --> 00:39:11,165
It's odd.
799
00:39:11,208 --> 00:39:13,608
I've stood here countless times
800
00:39:13,644 --> 00:39:16,841
and yet, somehow it
all looks different.
801
00:39:16,881 --> 00:39:19,111
It's the solids.
802
00:39:19,149 --> 00:39:21,674
They look small, don't they?
803
00:39:21,719 --> 00:39:23,482
Insignificant.
804
00:39:23,520 --> 00:39:25,886
It's not their fault.
805
00:39:25,923 --> 00:39:28,289
I'm not placing blame.
806
00:39:28,325 --> 00:39:30,225
They're trapped.
807
00:39:30,261 --> 00:39:33,492
Confined to a single shape.
808
00:39:33,530 --> 00:39:35,657
A single perspective.
809
00:39:35,699 --> 00:39:38,190
It's so limiting.
810
00:39:40,204 --> 00:39:42,502
I feel sorry for them.
811
00:39:42,539 --> 00:39:45,269
They need our guidance, Odo
812
00:39:45,309 --> 00:39:47,209
not our pity.
813
00:39:47,244 --> 00:39:49,576
They cherish their freedom.
814
00:39:49,613 --> 00:39:52,446
We'll have to break them
of that.
815
00:39:52,483 --> 00:39:54,610
Break them?
816
00:39:54,652 --> 00:39:56,813
In a manner of speaking.
817
00:39:56,854 --> 00:39:59,755
Oh, this language
of the solids...
818
00:39:59,790 --> 00:40:01,690
it's so imprecise.
819
00:40:01,725 --> 00:40:04,421
What exactly do you plan to do?
820
00:40:04,461 --> 00:40:08,295
The solids are no longer
your concern, Odo.
821
00:40:08,332 --> 00:40:11,597
What must be done will be done.
822
00:40:11,635 --> 00:40:14,126
It's as simple as that.
823
00:40:14,171 --> 00:40:15,866
Forgive me for intruding
824
00:40:15,906 --> 00:40:18,875
but I have important news
about the war.
825
00:40:18,909 --> 00:40:22,310
Why don't you return
to your quarters, Odo?
826
00:40:22,346 --> 00:40:25,213
I'll join you there shortly.
827
00:40:25,249 --> 00:40:26,978
Don't worry.
828
00:40:27,017 --> 00:40:30,418
Everything will be fine.
829
00:40:30,454 --> 00:40:32,422
I promise.
830
00:40:39,797 --> 00:40:41,822
I must say...
831
00:40:41,865 --> 00:40:45,995
you're doing a
wonderful job with Odo.
832
00:40:46,103 --> 00:40:47,695
Meaning what?
833
00:40:47,738 --> 00:40:52,004
Meaning that he's always posed
a potential threat to our plans
834
00:40:52,109 --> 00:40:53,804
but you seem to have...
835
00:40:53,844 --> 00:40:55,903
neutralized him quite nicely.
836
00:40:55,946 --> 00:40:57,414
Neutralize Odo?
837
00:40:57,547 --> 00:40:59,344
Is that why you think I'm here?
838
00:40:59,382 --> 00:41:02,351
Odo is a changeling.
839
00:41:02,385 --> 00:41:05,115
Bringing him home,
returning him to the Great Link
840
00:41:05,155 --> 00:41:07,817
means more to us
than the Alpha Quadrant itself.
841
00:41:07,857 --> 00:41:09,848
Is that clear?
842
00:41:09,893 --> 00:41:12,589
I meant no disrespect.
843
00:41:12,629 --> 00:41:14,620
Well, of course you didn't.
844
00:41:14,664 --> 00:41:16,291
You are what you are...
845
00:41:16,332 --> 00:41:18,630
a loyal subject of the Dominion.
846
00:41:18,668 --> 00:41:20,067
Come. Walk with me.
847
00:41:20,103 --> 00:41:22,469
You said you had important news.
848
00:41:40,290 --> 00:41:41,882
Major!
849
00:41:49,632 --> 00:41:50,621
Kira!
850
00:41:51,701 --> 00:41:52,668
Kira, wait, please.
851
00:41:52,702 --> 00:41:54,192
I have nothing to say to you.
852
00:41:54,237 --> 00:41:55,261
I understand that you're angry.
853
00:41:55,305 --> 00:41:56,795
Oh, you bet I am angry.
854
00:41:56,840 --> 00:41:58,501
Do you have any idea
what's going on?
855
00:41:58,541 --> 00:42:00,304
Yes... somewhat.
856
00:42:00,343 --> 00:42:01,674
I've been occupied.
857
00:42:01,711 --> 00:42:04,771
Ah... Dukat is bringing
down the minefield
858
00:42:04,814 --> 00:42:06,839
the Federation is
about to be overrun
859
00:42:06,883 --> 00:42:08,145
by the Dominion reinforcements
860
00:42:08,184 --> 00:42:10,175
and Weyoun has ordered
Rom's execution
861
00:42:10,220 --> 00:42:11,949
and you have been occupied.
862
00:42:12,055 --> 00:42:13,955
This is so difficult
to explain.
863
00:42:13,990 --> 00:42:15,958
If you're going to talk to me
about the Link, don't bother.
864
00:42:15,992 --> 00:42:16,959
I'm a solid, remember?
865
00:42:16,993 --> 00:42:17,960
I won't understand.
866
00:42:17,994 --> 00:42:18,983
Nerys...
867
00:42:21,064 --> 00:42:22,429
I'm sorry.
868
00:42:22,465 --> 00:42:23,955
Sorry?
869
00:42:24,033 --> 00:42:26,399
That's what you wanted
to tell me?
870
00:42:26,436 --> 00:42:27,664
You're sorry?
871
00:42:27,704 --> 00:42:29,103
Yes.
872
00:42:29,138 --> 00:42:30,969
Well, let me
tell you something, Odo.
873
00:42:31,007 --> 00:42:34,773
We are way, way past "sorry."
874
00:42:50,660 --> 00:42:52,685
Sir, incoming message
from the Cortéz.
875
00:42:52,729 --> 00:42:54,356
They're still having
trouble stabilizing
876
00:42:54,397 --> 00:42:56,365
the guidance thrusters
on the port nacelle.
877
00:42:56,399 --> 00:42:58,162
Tell them to drop back
and make repairs.
878
00:42:58,201 --> 00:42:59,828
Bring up the Sarek
to take its place.
879
00:42:59,869 --> 00:43:00,893
Will do.
880
00:43:00,937 --> 00:43:02,234
That's the 11th ship
881
00:43:02,272 --> 00:43:03,830
to fall out of formation.
882
00:43:03,873 --> 00:43:05,465
Nice of you to keep track,
Garak.
883
00:43:05,508 --> 00:43:06,941
He can't help being negative.
884
00:43:07,043 --> 00:43:08,067
It's in his nature.
885
00:43:08,111 --> 00:43:10,079
On the contrary.
886
00:43:10,113 --> 00:43:11,808
I always hope for the best.
887
00:43:11,848 --> 00:43:13,679
Experience, unfortunately
888
00:43:13,716 --> 00:43:16,947
has taught me
to expect the worst.
889
00:43:17,020 --> 00:43:18,510
I'm picking something up.
890
00:43:18,555 --> 00:43:23,151
It's a large Dominion fleet,
bearing 004 mark 009.
891
00:43:23,192 --> 00:43:24,591
How large?
892
00:43:24,627 --> 00:43:26,959
1,254 ships.
893
00:43:27,063 --> 00:43:29,190
They outnumber us two to one.
894
00:43:29,232 --> 00:43:31,496
Now who's being negative?
895
00:43:31,534 --> 00:43:33,434
Ensign, on screen.
896
00:43:33,469 --> 00:43:34,959
Maximum magnification.
897
00:43:35,071 --> 00:43:36,402
Aye, sir.
898
00:43:49,118 --> 00:43:50,745
To all ships...
899
00:43:50,787 --> 00:43:52,516
this is Captain Sisko.
900
00:43:52,555 --> 00:43:55,251
Assume attack formation
delta-two.
901
00:44:02,632 --> 00:44:04,759
There's an old saying...
902
00:44:04,801 --> 00:44:07,497
"Fortune favors the bold."
903
00:44:09,505 --> 00:44:11,097
Well...
904
00:44:11,140 --> 00:44:14,007
I guess we're about to find out.
62013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.