Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,772 --> 00:00:08,764
Last time on
Star Trek: Deep Space Nine...
2
00:00:08,808 --> 00:00:10,105
More Jem'Hadar ships
3
00:00:10,143 --> 00:00:11,542
come through the wormhole
every week.
4
00:00:11,578 --> 00:00:12,943
It must stop.
5
00:00:12,979 --> 00:00:14,173
It's going to stop.
6
00:00:14,214 --> 00:00:15,875
How do we keep them out?
7
00:00:15,915 --> 00:00:17,712
We're going to mine
the entrance to the wormhole.
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,582
Prevent the Dominion
from bringing
9
00:00:19,619 --> 00:00:21,678
any more reinforcements
to Cardassia.
10
00:00:21,721 --> 00:00:23,313
Either you remove the mines
11
00:00:23,356 --> 00:00:26,985
or we will take this station
from you...
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,892
and remove them ourselves.
13
00:00:31,564 --> 00:00:34,124
Mr. Worf, all weapons
fire at will.
14
00:00:42,208 --> 00:00:45,041
I've been waiting
for this moment for five years.
15
00:00:52,352 --> 00:00:54,479
We've lost main power
to the shields.
16
00:01:02,896 --> 00:01:04,523
What are your orders, Captain?
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,555
We've done all we can here.
18
00:01:06,599 --> 00:01:10,160
Notify all remaining
Starfleet personnel.
19
00:01:10,203 --> 00:01:13,969
We're evacuating the station.
20
00:01:14,040 --> 00:01:15,200
I heard you're not
coming with us...
21
00:01:15,241 --> 00:01:16,731
that you've been assigned
to Martok's ship.
22
00:01:16,776 --> 00:01:19,301
It may be some time
before we see each other again.
23
00:01:19,345 --> 00:01:21,176
Worf, we may never
see each other again.
24
00:01:25,452 --> 00:01:27,750
Dukat wanted the station back.
25
00:01:27,787 --> 00:01:29,516
He can have it.
26
00:01:38,531 --> 00:01:41,364
And now, the continuation.
27
00:02:04,891 --> 00:02:06,654
Cadet?
28
00:02:06,693 --> 00:02:09,389
Long-range scanners show
no sign of Jem'Hadar ships.
29
00:02:09,429 --> 00:02:11,761
Looks like they've broken off
the pursuit.
30
00:02:11,798 --> 00:02:14,961
I guess they got tired
of looking at our backs.
31
00:02:15,034 --> 00:02:16,058
Three months of bloody slaughter
32
00:02:16,102 --> 00:02:17,296
and what have we got
to show for it?
33
00:02:17,337 --> 00:02:18,395
Not a damned thing.
34
00:02:18,438 --> 00:02:20,065
Engage, retreat,
engage, retreat.
35
00:02:20,106 --> 00:02:21,437
Just once, I would've liked
36
00:02:21,474 --> 00:02:22,964
to have gotten
a look at their backs.
37
00:02:23,076 --> 00:02:24,441
Chief, that's enough.
38
00:02:24,477 --> 00:02:25,774
Sorry, sir.
39
00:02:25,812 --> 00:02:27,905
Nothing a little sleep
won't cure.
40
00:02:27,947 --> 00:02:30,347
We could all use some sleep.
41
00:02:30,383 --> 00:02:32,783
What has it been... 78 hours?
42
00:02:32,819 --> 00:02:34,309
Shouldn't we have heard
something
43
00:02:34,354 --> 00:02:35,446
from the Seventh Fleet
by now?
44
00:02:35,488 --> 00:02:37,183
I wouldn't worry just yet.
45
00:02:37,223 --> 00:02:38,884
The Tyra system
is far enough away
46
00:02:38,925 --> 00:02:41,359
that it'll be a day or two
before we get any message.
47
00:02:41,394 --> 00:02:43,885
You think they could
stop the Dominion?
48
00:02:43,930 --> 00:02:45,454
Damn right they can.
49
00:02:45,498 --> 00:02:46,726
Somebody has to.
50
00:02:54,040 --> 00:02:55,268
Ah, there you are.
51
00:02:55,308 --> 00:02:58,106
I was beginning
to give up hope, Doctor.
52
00:02:58,144 --> 00:03:00,578
I would think that all
those lunches we've shared
53
00:03:00,613 --> 00:03:02,945
would have entitled me
to preferential treatment.
54
00:03:02,982 --> 00:03:05,746
Look, I have 12 wounded officers
and crewman out there
55
00:03:05,785 --> 00:03:08,549
all of whom are in a lot
worse shape than you, Garak.
56
00:03:08,588 --> 00:03:10,351
Well, if you're trying
to cheer me up
57
00:03:10,390 --> 00:03:11,357
it's working.
58
00:03:11,391 --> 00:03:12,949
I feel better already.
59
00:03:13,026 --> 00:03:14,084
What happened?
60
00:03:14,127 --> 00:03:16,755
I was studying some star charts
for Captain Sisko
61
00:03:16,796 --> 00:03:18,491
during the last assault,
when I had a sudden
62
00:03:18,531 --> 00:03:21,227
and rather violent encounter
with a bulkhead.
63
00:03:21,267 --> 00:03:22,825
You'll live.
64
00:03:22,869 --> 00:03:24,700
I wish I shared your confidence.
65
00:03:24,737 --> 00:03:27,069
I'm sure my head will heal
66
00:03:27,106 --> 00:03:28,698
but the way this war is going
67
00:03:28,741 --> 00:03:31,733
I wouldn't bet on any of us
living to a ripe old age.
68
00:03:31,778 --> 00:03:34,338
I admit the odds are not good,
but they could be worse.
69
00:03:34,380 --> 00:03:35,472
Ah, let me guess.
70
00:03:35,515 --> 00:03:37,983
You've used your
genetically enhanced brain
71
00:03:38,017 --> 00:03:40,315
to calculate
our chances for survival.
72
00:03:40,353 --> 00:03:41,752
It really wasn't that difficult.
73
00:03:41,788 --> 00:03:43,221
I simply started
with a binomial...
74
00:03:43,256 --> 00:03:45,816
I'm really not interested,
Doctor.
75
00:03:45,858 --> 00:03:47,485
Ever since it's become
public knowledge
76
00:03:47,527 --> 00:03:48,994
that you're
genetically engineered
77
00:03:49,062 --> 00:03:51,656
you've used every opportunity
to show off.
78
00:03:51,698 --> 00:03:53,097
I have nothing to hide anymore.
79
00:03:53,132 --> 00:03:55,225
I might as well use what I have.
80
00:03:55,268 --> 00:03:58,635
Well... what are our chances?
81
00:03:58,671 --> 00:03:59,638
Over 50 percent?
82
00:03:59,672 --> 00:04:01,799
32.7.
83
00:04:01,841 --> 00:04:03,308
I'm sorry I asked.
84
00:04:03,343 --> 00:04:05,277
You're certain
about that figure?
85
00:04:05,311 --> 00:04:06,369
Do you want me to take you
86
00:04:06,412 --> 00:04:07,936
through the entire set
of calculations?
87
00:04:08,047 --> 00:04:10,072
Not really.
88
00:04:10,116 --> 00:04:12,209
"Genetically engineered,"
indeed.
89
00:04:12,252 --> 00:04:13,583
Excuse me?
90
00:04:13,620 --> 00:04:14,644
Well, look at you.
91
00:04:14,687 --> 00:04:17,520
You act as if you haven't
a care in the world.
92
00:04:17,557 --> 00:04:20,424
It's exactly that kind
of smug, superior attitude
93
00:04:20,460 --> 00:04:22,951
that makes people like
you so... unpopular.
94
00:04:22,996 --> 00:04:24,361
Are you trying to insult me?
95
00:04:24,397 --> 00:04:26,865
"A 32.7 percent chance
of survival"...
96
00:04:26,899 --> 00:04:28,457
I call that insulting.
97
00:04:28,501 --> 00:04:30,560
Don't take it
so personally, Garak.
98
00:04:30,603 --> 00:04:32,400
It's strictly a matter
of mathematics.
99
00:04:32,438 --> 00:04:34,633
No. It's strictly
a matter of our lives.
100
00:04:34,674 --> 00:04:37,370
You're not genetically
engineered.
101
00:04:37,410 --> 00:04:39,401
You're a Vulcan.
102
00:04:39,445 --> 00:04:41,174
If I'm a Vulcan
103
00:04:41,214 --> 00:04:43,682
then how do you explain
my boyish smile?
104
00:04:43,716 --> 00:04:47,083
Not so boyish anymore, Doctor.
105
00:04:48,921 --> 00:04:50,149
So where do you think
106
00:04:50,189 --> 00:04:51,884
Starfleet will be
sending us next?
107
00:04:51,924 --> 00:04:53,983
I don't know, but if I have
anything to say about the matter
108
00:04:54,060 --> 00:04:56,585
we'll be going right back
to the front lines.
109
00:04:56,629 --> 00:04:58,324
Well said, Captain
110
00:04:58,364 --> 00:05:00,889
and my ship
will be at your side.
111
00:05:02,635 --> 00:05:04,262
Worf!
112
00:05:06,973 --> 00:05:08,372
Tell her.
113
00:05:08,408 --> 00:05:10,035
Tell me what?
114
00:05:10,076 --> 00:05:12,476
It can wait.
115
00:05:12,512 --> 00:05:15,743
No! It cannot.
116
00:05:15,782 --> 00:05:17,272
Raktajino.
117
00:05:17,317 --> 00:05:19,877
It's been weighing heavily
on his mind.
118
00:05:21,054 --> 00:05:22,885
What is it, Worf?
What's wrong?
119
00:05:26,326 --> 00:05:28,487
It is about our wedding.
120
00:05:28,528 --> 00:05:31,292
You're getting cold feet?
121
00:05:31,331 --> 00:05:33,891
You have scheduled
the ritual sacrifice of the targ
122
00:05:33,933 --> 00:05:36,401
to occur after the wedding feast
has been served.
123
00:05:36,436 --> 00:05:38,267
We haven't seen each other
124
00:05:38,304 --> 00:05:41,102
for five weeks and that's
the first thing you say to me?
125
00:05:41,140 --> 00:05:44,837
We agreed it would be
a traditional ceremony.
126
00:05:47,313 --> 00:05:49,338
Okay. Have it your way.
127
00:05:50,450 --> 00:05:52,611
First, we'll shed blood,
and then we'll feast.
128
00:05:52,652 --> 00:05:53,914
As it should be.
129
00:05:53,953 --> 00:05:58,890
He has been unable to talk
of anything else for days.
130
00:05:58,925 --> 00:06:01,587
He is such a worrier.
131
00:06:01,627 --> 00:06:02,651
Take it from me, old man...
132
00:06:02,695 --> 00:06:05,061
a small wedding
is the way to go.
133
00:06:05,098 --> 00:06:07,032
Well, you get married
the way you want
134
00:06:07,066 --> 00:06:09,626
and I'll get married
the way I want.
135
00:06:09,669 --> 00:06:11,068
I'll see you later, Captain.
136
00:06:11,104 --> 00:06:13,129
Try not to break any bones.
137
00:06:16,642 --> 00:06:18,610
Now that that's settled
138
00:06:18,644 --> 00:06:20,839
I'm going to take care of this.
139
00:06:20,880 --> 00:06:23,815
Klingons make great warriors,
but...
140
00:06:23,850 --> 00:06:25,340
terrible doctors.
141
00:06:25,385 --> 00:06:26,943
Captain...
142
00:06:27,019 --> 00:06:28,452
Just the man I wanted to see.
143
00:06:28,488 --> 00:06:31,514
We've been ordered
to report to Starbase 375
144
00:06:31,557 --> 00:06:32,785
for reassignment.
145
00:06:36,662 --> 00:06:38,289
Something else, Doctor?
146
00:06:38,331 --> 00:06:41,858
I have news
of the Seventh Fleet.
147
00:06:44,237 --> 00:06:46,330
Go on.
148
00:06:46,372 --> 00:06:48,431
Only 14 ships made it back
to our lines.
149
00:06:48,474 --> 00:06:51,705
Fourteen...
out of 112.
150
00:06:51,744 --> 00:06:54,178
We can't keep taking
these kinds of losses, sir
151
00:06:54,213 --> 00:06:55,373
not if we expect to win this.
152
00:06:55,415 --> 00:06:57,076
Thank you, Doctor.
153
00:06:57,116 --> 00:06:58,242
That will be all.
154
00:07:05,458 --> 00:07:07,619
I'll take a look
at that arm now.
155
00:09:18,790 --> 00:09:24,285
Permanent Documentation File,
Dukat, S.G.
156
00:09:24,329 --> 00:09:27,526
Each day brings reports
of new victories.
157
00:09:27,565 --> 00:09:29,795
The war continues to go well.
158
00:09:29,834 --> 00:09:32,667
The enemy is retreating.
On almost all fronts.
159
00:09:32,704 --> 00:09:37,403
It's only a matter of time
before the Federation collapses
160
00:09:37,442 --> 00:09:40,036
and Earth becomes
another conquered planet
161
00:09:40,078 --> 00:09:42,273
under Dominion rule.
162
00:09:42,313 --> 00:09:46,841
All in all, it's a good time
for Cardassia.
163
00:09:46,884 --> 00:09:49,853
And the Dominion.
164
00:09:49,887 --> 00:09:52,720
My dear Major Kira,
you have no idea
165
00:09:52,757 --> 00:09:54,622
how it pleases me
to hear you say that.
166
00:09:54,659 --> 00:09:56,957
Dukat,
the Major has just given me
167
00:09:57,061 --> 00:09:58,323
the most wonderful news.
168
00:09:58,363 --> 00:10:01,389
Bajorans are returning
to the station.
169
00:10:03,067 --> 00:10:04,625
I'm well aware of it.
170
00:10:04,669 --> 00:10:06,534
Then I'm sure you share
my delight
171
00:10:06,571 --> 00:10:09,335
in knowing that life here
is returning to normal.
172
00:10:09,374 --> 00:10:10,841
The shops are reopening.
173
00:10:10,875 --> 00:10:13,810
The Promenade is abuzz
with activity once again.
174
00:10:13,845 --> 00:10:15,278
The Habitat Ring echoes
175
00:10:15,313 --> 00:10:16,974
with the laughter
of happy children.
176
00:10:17,081 --> 00:10:19,413
I've doubled security patrols
throughout the station.
177
00:10:23,021 --> 00:10:26,650
Are such precautions
really necessary?
178
00:10:26,691 --> 00:10:30,127
I've found that one
can't be too careful
179
00:10:30,161 --> 00:10:32,220
when dealing with the Bajorans.
180
00:10:32,263 --> 00:10:33,389
What's the matter, Dukat?
181
00:10:33,431 --> 00:10:35,695
Afraid we'll take the station
away from you again?
182
00:10:35,733 --> 00:10:37,860
You're welcome to try.
183
00:10:37,902 --> 00:10:38,926
Come now, come now.
184
00:10:38,970 --> 00:10:41,234
There's no need
for this petty bickering.
185
00:10:41,272 --> 00:10:42,330
We're all friends here.
186
00:10:42,373 --> 00:10:43,397
Are we?
187
00:10:43,441 --> 00:10:45,739
Of course we are
188
00:10:45,777 --> 00:10:47,677
and if you have
any suggestions, Major
189
00:10:47,712 --> 00:10:50,010
feel free to bring them
to me at any time.
190
00:10:50,114 --> 00:10:51,411
Fine.
191
00:10:51,449 --> 00:10:55,442
We'd like the station's Bajoran
security force reinstated.
192
00:10:55,486 --> 00:10:56,748
I suppose you want us
193
00:10:56,788 --> 00:10:59,018
to give them back
their weapons as well.
194
00:10:59,057 --> 00:11:01,184
That's right.
195
00:11:01,225 --> 00:11:05,787
The station no longer requires
a Bajoran security force.
196
00:11:05,830 --> 00:11:09,231
Our troops can handle
any problems that might arise.
197
00:11:09,267 --> 00:11:11,633
The Federation and Bajor
always shared
198
00:11:11,669 --> 00:11:14,365
equal responsibility
for station security.
199
00:11:14,405 --> 00:11:16,532
I thought you said
that we would have
200
00:11:16,574 --> 00:11:18,064
the same arrangement
with the Dominion.
201
00:11:18,109 --> 00:11:20,077
After all
202
00:11:20,111 --> 00:11:22,511
we are all friends here...
203
00:11:22,547 --> 00:11:23,980
aren't we?
204
00:11:24,082 --> 00:11:27,677
Perhaps you should
reconsider your decision.
205
00:11:27,719 --> 00:11:30,813
The order stands.
206
00:11:30,855 --> 00:11:34,882
You may trust
the Bajorans, but I don't
207
00:11:34,926 --> 00:11:37,793
and until they earn my trust
208
00:11:37,829 --> 00:11:40,389
I prefer to keep them unarmed.
209
00:11:40,431 --> 00:11:41,921
And if you were in my position,
Major
210
00:11:41,966 --> 00:11:45,163
you would do
exactly the same thing.
211
00:11:47,138 --> 00:11:49,265
Perhaps it would be best
212
00:11:49,307 --> 00:11:50,831
to let the matter rest
for a while.
213
00:11:50,875 --> 00:11:53,400
I'm sure in time
we'll be able to resolve
214
00:11:53,444 --> 00:11:55,878
all these minor problems
to our mutual satisfaction.
215
00:11:55,913 --> 00:11:57,107
I'll remember you said that.
216
00:11:57,148 --> 00:11:58,672
I'm sure you will.
217
00:11:58,716 --> 00:11:59,808
One last thing...
218
00:12:01,185 --> 00:12:02,812
Odo.
219
00:12:02,854 --> 00:12:04,287
What about him?
220
00:12:05,990 --> 00:12:10,290
Is he aware
that I'm doing everything I can
221
00:12:10,328 --> 00:12:11,761
to strengthen the bond
222
00:12:11,796 --> 00:12:14,663
between the Dominion
and the Bajoran people?
223
00:12:15,867 --> 00:12:17,767
Why don't you ask him
yourself?
224
00:12:17,802 --> 00:12:21,966
No, no. I wouldn't
want to bother him.
225
00:12:24,308 --> 00:12:25,707
Good day, Major.
226
00:12:33,284 --> 00:12:35,650
She's a fascinating woman,
isn't she?
227
00:12:35,686 --> 00:12:37,415
I wouldn't know...
228
00:12:37,455 --> 00:12:40,481
but I do know
we need her as an ally.
229
00:12:40,525 --> 00:12:42,493
The Bajorans will never
be our allies.
230
00:12:42,527 --> 00:12:43,551
Out.
231
00:12:43,594 --> 00:12:44,993
Don't look at him.
232
00:12:45,062 --> 00:12:46,620
I'm telling you to leave.
233
00:12:46,664 --> 00:12:48,063
Now!
234
00:12:57,875 --> 00:12:59,843
I find him useful.
235
00:12:59,877 --> 00:13:01,469
In the future...
236
00:13:02,647 --> 00:13:06,515
it might be prudent
for you to include me
237
00:13:06,551 --> 00:13:10,043
in all decisions
regarding station policy.
238
00:13:11,289 --> 00:13:12,722
Now...
239
00:13:12,757 --> 00:13:15,055
what about the wormhole?
240
00:13:15,092 --> 00:13:17,185
You assured me
that you would be able
241
00:13:17,228 --> 00:13:19,059
to dismantle the minefield
within a month.
242
00:13:19,096 --> 00:13:20,961
That was two months ago.
243
00:13:20,998 --> 00:13:22,090
Well, I admit
244
00:13:22,133 --> 00:13:26,126
the work is proceeding
more slowly than expected
245
00:13:26,170 --> 00:13:29,662
but as you know,
these are not ordinary mines.
246
00:13:29,707 --> 00:13:33,473
Every time we deactivate
or destroy one of them
247
00:13:33,511 --> 00:13:36,674
its neighbor replicates
a new one.
248
00:13:38,182 --> 00:13:40,810
We have to take down
that minefield
249
00:13:40,852 --> 00:13:42,717
and reopen the wormhole.
250
00:13:42,753 --> 00:13:45,221
And we will.
251
00:13:45,256 --> 00:13:47,816
But there's no need for panic.
252
00:13:47,859 --> 00:13:50,589
We are winning the war.
253
00:13:50,628 --> 00:13:53,995
For the moment, yes,
but to defeat the Federation
254
00:13:54,065 --> 00:13:55,464
we're going to need
reinforcements
255
00:13:55,500 --> 00:13:58,298
and new supplies
of ketracel-white...
256
00:13:58,336 --> 00:13:59,735
soon.
257
00:13:59,770 --> 00:14:01,294
Weyoun...
258
00:14:03,374 --> 00:14:07,174
I said I will deal
with the minefield
259
00:14:07,211 --> 00:14:09,702
and I will.
260
00:14:09,747 --> 00:14:11,339
Hmm.
261
00:14:24,194 --> 00:14:26,162
Good evening, gentlemen.
262
00:14:26,196 --> 00:14:29,723
Once again, I see
you're at your usual table.
263
00:14:29,766 --> 00:14:32,394
It's amazing
how many of my customers
264
00:14:32,435 --> 00:14:34,903
think of Quark's
as their second home.
265
00:14:34,938 --> 00:14:38,772
I only wish I had a holo-imager,
so I could preserve
266
00:14:38,808 --> 00:14:43,507
this warm and wonderful moment
of camaraderie.
267
00:14:43,547 --> 00:14:47,779
Something you could hang
on the wall of your barracks.
268
00:14:50,353 --> 00:14:53,345
Have you tried the dabo tables?
269
00:14:53,390 --> 00:14:55,858
I'm sure one
of my lovely hostesses
270
00:14:55,892 --> 00:14:59,589
would be happy
to teach you the game.
271
00:14:59,629 --> 00:15:01,563
I know...
272
00:15:01,598 --> 00:15:03,725
a complimentary hour
273
00:15:03,767 --> 00:15:07,328
in one of our
state-of-the-art holosuites.
274
00:15:07,370 --> 00:15:09,770
Whatever your desires
275
00:15:09,806 --> 00:15:13,173
I'm sure we can satisfy them.
276
00:15:14,277 --> 00:15:15,904
Perhaps another time.
277
00:15:15,946 --> 00:15:17,311
Enjoy the evening.
278
00:15:20,283 --> 00:15:21,944
Tough crowd.
279
00:15:22,052 --> 00:15:23,349
I'm telling you, Odo
280
00:15:23,386 --> 00:15:25,854
Dukat has only one thing
on his mind
281
00:15:25,889 --> 00:15:27,083
and that's revenge.
282
00:15:27,123 --> 00:15:30,388
He can't stand the thought
that Bajor defeated Cardassia.
283
00:15:30,427 --> 00:15:33,157
You think he wants
to reopen the labor camps?
284
00:15:33,196 --> 00:15:34,754
Oh, eventually.
285
00:15:34,798 --> 00:15:37,733
Well, then, I suppose
we should be grateful
286
00:15:37,767 --> 00:15:40,895
that he has Weyoun
looking over his shoulder.
287
00:15:40,937 --> 00:15:42,131
Maybe.
288
00:15:42,172 --> 00:15:44,197
Weyoun's a hard one
to figure out.
289
00:15:44,241 --> 00:15:46,641
I don't really trust him, but...
290
00:15:46,676 --> 00:15:49,736
I trust him more than Dukat.
291
00:15:49,779 --> 00:15:53,875
Weyoun knows that it's
in the Dominion's best interest
292
00:15:53,917 --> 00:15:56,078
to honor its treaty with Bajor.
293
00:15:56,119 --> 00:15:59,555
They want to prove to the rest
of the Alpha Quadrant
294
00:15:59,589 --> 00:16:01,557
that they're true to their word.
295
00:16:01,591 --> 00:16:03,559
Weyoun asked me about you.
296
00:16:03,593 --> 00:16:06,426
He seemed very concerned
about what you thought of him.
297
00:16:07,697 --> 00:16:10,495
I try not to think of him.
298
00:16:10,533 --> 00:16:12,933
He'd be hurt to hear
you say that.
299
00:16:12,969 --> 00:16:15,437
I'll have to mention it
to him.
300
00:16:18,842 --> 00:16:21,276
I'm glad you can still smile.
301
00:16:21,311 --> 00:16:23,836
Ah, only when I'm with you.
302
00:16:23,880 --> 00:16:25,279
That's kind of you to say.
303
00:16:25,315 --> 00:16:27,078
No, it's true.
304
00:16:27,117 --> 00:16:29,984
When I talk to you,
things don't seem as bad.
305
00:16:30,987 --> 00:16:34,479
When I think of Dukat
in the Captain's office
306
00:16:34,524 --> 00:16:37,960
or the fact that the Federation
seems to be losing this war
307
00:16:38,061 --> 00:16:40,359
and we're sitting here
doing nothing...
308
00:16:40,397 --> 00:16:42,763
I share your frustration, Major,
but right now
309
00:16:42,799 --> 00:16:45,359
there's really nothing we can do
but bide our time.
310
00:16:45,402 --> 00:16:48,963
It's like Captain Sisko said...
Bajor must be kept
311
00:16:49,005 --> 00:16:51,303
out of the fighting.
312
00:16:51,341 --> 00:16:53,969
And who am I to argue
with the Emissary?
313
00:16:54,010 --> 00:16:55,272
Thanks for waiting.
314
00:16:55,312 --> 00:16:58,110
Things have been
a little busier than expected.
315
00:16:58,148 --> 00:17:01,015
This one's on the house.
316
00:17:02,118 --> 00:17:03,779
What do you want, Quark?
317
00:17:03,820 --> 00:17:07,278
The usual...
peace, love and understanding.
318
00:17:07,324 --> 00:17:11,021
Not to mention
a generous profit margin
319
00:17:11,061 --> 00:17:13,791
which, I'm happy to say,
is looking more and more likely.
320
00:17:13,830 --> 00:17:17,789
You know, I never
expected to say this
321
00:17:17,834 --> 00:17:22,100
but as occupations go,
this one's not so bad.
322
00:17:22,138 --> 00:17:23,400
No, I suppose that's true
323
00:17:23,440 --> 00:17:26,341
if all you're worried about
is a monthly balance sheet.
324
00:17:26,376 --> 00:17:29,573
I'm not just concerned
with profit, Major.
325
00:17:30,847 --> 00:17:32,712
Look around.
326
00:17:32,749 --> 00:17:35,684
Do you see any ghetto fences
dividing the Promenade?
327
00:17:35,719 --> 00:17:38,415
Or exhausted
Bajoran slave laborers
328
00:17:38,455 --> 00:17:40,446
sprawled on the ground
after a grueling day
329
00:17:40,490 --> 00:17:41,855
in the ore-processing
center?
330
00:17:41,891 --> 00:17:44,291
Do you hear
the cries of starving children?
331
00:17:44,327 --> 00:17:45,351
I don't.
332
00:17:45,395 --> 00:17:47,295
Now don't get me wrong.
333
00:17:47,330 --> 00:17:50,163
I miss the Federation, too.
334
00:17:50,200 --> 00:17:53,260
All I'm saying is
335
00:17:53,303 --> 00:17:55,965
things could be a lot worse.
336
00:18:00,310 --> 00:18:03,438
I hate to say this,
but he's right.
337
00:18:03,480 --> 00:18:05,846
The Dominion seems
determined to prove
338
00:18:05,882 --> 00:18:08,282
that it can be
a friend to Bajor.
339
00:18:09,352 --> 00:18:11,047
If it's such a good friend
340
00:18:11,087 --> 00:18:14,921
why are there
no Bajoran security officers
341
00:18:15,024 --> 00:18:16,514
on the station?
342
00:18:30,740 --> 00:18:33,470
I'm glad you made it back
in one piece, Ben.
343
00:18:33,510 --> 00:18:34,738
I was lucky.
344
00:18:34,778 --> 00:18:36,575
We lost a lot of good people.
345
00:18:36,613 --> 00:18:37,773
Yes, we did
346
00:18:37,814 --> 00:18:40,078
and we're going
to lose a lot more
347
00:18:40,116 --> 00:18:41,708
before this is over.
348
00:18:43,720 --> 00:18:46,052
I hope you'll find
this office satisfactory.
349
00:18:46,089 --> 00:18:47,386
Office?
350
00:18:47,424 --> 00:18:48,914
I wasn't aware
I'd be needing an office.
351
00:18:48,958 --> 00:18:50,823
I thought I was here
for an assignment briefing.
352
00:18:50,860 --> 00:18:52,350
I'm afraid
you're going to be here
353
00:18:52,395 --> 00:18:54,226
for a lot longer
than you think, Captain.
354
00:18:54,264 --> 00:18:55,959
As of right now,
you're no longer
355
00:18:55,999 --> 00:18:57,432
in command of the Defiant.
356
00:19:08,411 --> 00:19:10,470
Relieved of command?
357
00:19:10,513 --> 00:19:11,480
Why?
358
00:19:11,514 --> 00:19:13,607
Admiral Ross didn't say.
359
00:19:14,884 --> 00:19:16,818
He did say we'll be getting
360
00:19:16,853 --> 00:19:19,253
our new assignment
at 1600 hours.
361
00:19:19,288 --> 00:19:22,746
Well, at least the crew
is staying together.
362
00:19:24,293 --> 00:19:26,591
We are staying together,
aren't we?
363
00:19:26,629 --> 00:19:27,926
You can count on it.
364
00:19:30,366 --> 00:19:33,301
So what do you plan on doing
the next couple of hours?
365
00:19:33,336 --> 00:19:35,861
I haven't given
it much thought.
366
00:19:35,905 --> 00:19:37,702
Maybe now would be
a good time
367
00:19:37,740 --> 00:19:39,503
to contact your father.
368
00:19:41,911 --> 00:19:43,469
Maybe.
369
00:19:44,881 --> 00:19:48,908
Benjamin, you haven't
spoken to him for months
370
00:19:48,951 --> 00:19:50,942
and Jake is his grandson.
371
00:19:51,020 --> 00:19:53,079
How do I explain
372
00:19:53,122 --> 00:19:55,716
that I evacuated
every Federation citizen
373
00:19:55,758 --> 00:19:59,216
off Deep Space 9
except his grandson?
374
00:19:59,262 --> 00:20:00,957
You'll think of something.
375
00:20:01,063 --> 00:20:03,930
You always do.
376
00:20:03,966 --> 00:20:05,490
You did what?
377
00:20:05,535 --> 00:20:07,969
Dad, it's not quite
as bad as it sounds.
378
00:20:08,037 --> 00:20:10,471
You mean, you didn't leave
my grandson
379
00:20:10,506 --> 00:20:13,236
at the mercy of a vicious,
bloodthirsty enemy?
380
00:20:13,276 --> 00:20:16,439
Well... no.
381
00:20:16,479 --> 00:20:18,413
I did.
382
00:20:18,448 --> 00:20:21,542
Then it's certainly
just as bad as it sounds.
383
00:20:21,584 --> 00:20:23,415
Dad, it was not my decision.
384
00:20:23,453 --> 00:20:25,512
It was Jake's choice
to stay behind.
385
00:20:25,555 --> 00:20:28,319
Oh, so now you're going
to blame this on Jake.
386
00:20:28,357 --> 00:20:29,984
I'm not blaming Jake.
387
00:20:30,092 --> 00:20:31,753
He's not a child anymore.
388
00:20:31,794 --> 00:20:34,092
He's responsible
for his own actions.
389
00:20:34,130 --> 00:20:35,859
I don't care who's responsible.
390
00:20:35,898 --> 00:20:37,798
It's wrong, and I want him back.
391
00:20:37,834 --> 00:20:39,563
And so do I.
392
00:20:44,674 --> 00:20:46,141
Do you think he's all right?
393
00:20:46,175 --> 00:20:48,109
I hope so.
394
00:20:49,946 --> 00:20:51,937
I'll bring him back, Dad.
395
00:20:51,981 --> 00:20:53,448
I promise.
396
00:20:53,483 --> 00:20:54,472
When?
397
00:20:54,517 --> 00:20:55,745
That I don't know.
398
00:20:55,785 --> 00:20:56,877
It might be a while.
399
00:20:56,919 --> 00:20:58,250
I'm about to be given new orders
400
00:20:58,287 --> 00:21:00,221
and I don't know
where they're going to send me.
401
00:21:00,256 --> 00:21:02,417
Tell them
you want to go get your son.
402
00:21:02,458 --> 00:21:03,425
It's wartime.
403
00:21:03,459 --> 00:21:05,427
It's not up to me.
I go where I'm sent.
404
00:21:10,600 --> 00:21:13,125
How's the restaurant doing?
405
00:21:13,169 --> 00:21:14,796
All right.
406
00:21:14,837 --> 00:21:18,170
It's been three weeks
since I poisoned anyone.
407
00:21:18,207 --> 00:21:22,974
Are things really as bad
as the news service claims?
408
00:21:23,012 --> 00:21:24,946
Maybe worse.
409
00:21:24,981 --> 00:21:28,644
Well, you certainly know how
to comfort a frightened old man.
410
00:21:28,684 --> 00:21:30,948
You didn't raise me
to be a liar.
411
00:21:30,987 --> 00:21:34,081
I raised you to be a chef,
for all the good it did me.
412
00:21:34,123 --> 00:21:37,115
You know, there's something
I just don't understand.
413
00:21:37,159 --> 00:21:41,289
You're always telling me
that space is big
414
00:21:41,330 --> 00:21:45,494
that it's an endless frontier
filled with infinite wonders.
415
00:21:45,535 --> 00:21:46,467
It's true.
416
00:21:46,502 --> 00:21:47,469
Well, if that's the case
417
00:21:47,503 --> 00:21:49,232
you would think it would be...
418
00:21:49,272 --> 00:21:50,671
more than enough room
419
00:21:50,706 --> 00:21:53,436
to allow people
to leave each other alone.
420
00:21:54,944 --> 00:21:57,879
It just doesn't work that way.
421
00:21:57,914 --> 00:22:00,815
It should, but it doesn't.
422
00:22:02,885 --> 00:22:04,375
I better be going.
423
00:22:04,420 --> 00:22:06,047
The lunch crowd's coming in.
424
00:22:08,524 --> 00:22:11,459
You watch yourself, Ben...
425
00:22:11,494 --> 00:22:14,657
and bring me back my grandson.
426
00:22:14,697 --> 00:22:16,358
I will.
427
00:22:16,399 --> 00:22:19,197
I love you.
428
00:22:19,235 --> 00:22:20,964
I love you, too.
429
00:22:24,106 --> 00:22:25,095
Hello.
430
00:22:27,209 --> 00:22:28,972
Excuse me, Mr. Weyoun.
431
00:22:29,011 --> 00:22:31,138
Oh... please.
432
00:22:31,180 --> 00:22:33,307
Uh, I prefer just, uh... Weyoun.
433
00:22:33,349 --> 00:22:36,841
That's the kind of detail
people like to know.
434
00:22:36,886 --> 00:22:38,376
Ah, would this be a good time?
435
00:22:38,421 --> 00:22:39,388
For what?
436
00:22:39,422 --> 00:22:40,719
For the interview
we talked about...
437
00:22:40,756 --> 00:22:42,451
you know, for the
Federation News Service.
438
00:22:42,491 --> 00:22:44,982
Oh, ho, I'm afraid that
will be quite impossible.
439
00:22:45,061 --> 00:22:46,187
Why?
440
00:22:46,228 --> 00:22:48,093
Because I've read
your previous articles
441
00:22:48,130 --> 00:22:50,530
and they left me with
one inescapable conclusion...
442
00:22:50,566 --> 00:22:53,228
you are biased
against the Dominion.
443
00:22:53,269 --> 00:22:54,998
What-what gave you that idea?
444
00:22:55,071 --> 00:22:56,299
You keep referring to us
445
00:22:56,339 --> 00:23:00,139
as the station's
"occupying force."
446
00:23:00,176 --> 00:23:01,143
What's wrong with that?
447
00:23:01,177 --> 00:23:03,737
It has a negative connotation.
448
00:23:03,779 --> 00:23:07,806
All your articles are filled
with pejorative terminology
449
00:23:07,850 --> 00:23:11,251
which is why I've been forced
to withhold their transmission.
450
00:23:11,287 --> 00:23:12,652
Are you telling me that no one
451
00:23:12,688 --> 00:23:14,349
from the Federation
read my reports?
452
00:23:14,390 --> 00:23:15,948
If I don't send them,
they don't read them.
453
00:23:15,992 --> 00:23:17,323
What about freedom of the press?
454
00:23:17,360 --> 00:23:20,887
Please tell me
you're not that naive.
455
00:23:20,930 --> 00:23:24,798
The only reason I stayed here
was to report on the occupation.
456
00:23:24,834 --> 00:23:26,301
You see, there you go again.
457
00:23:26,335 --> 00:23:28,895
This is not an occupation.
458
00:23:28,938 --> 00:23:31,406
This is a Cardassian
station, Jake
459
00:23:31,440 --> 00:23:32,964
and I'm sure you're aware
460
00:23:33,009 --> 00:23:34,874
there are no Dominion troops
on Bajor.
461
00:23:34,910 --> 00:23:35,877
Why should there be?
462
00:23:35,911 --> 00:23:36,969
We have a treaty with them.
463
00:23:37,013 --> 00:23:38,002
They're our friends.
464
00:23:39,749 --> 00:23:40,943
All right.
I'm sorry.
465
00:23:40,983 --> 00:23:42,678
I didn't mean anything by it.
466
00:23:42,718 --> 00:23:43,810
If you want me
467
00:23:43,853 --> 00:23:45,844
to send your articles
to the Federation
468
00:23:45,888 --> 00:23:49,756
you're going to have to provide
a more balanced perspective.
469
00:23:49,792 --> 00:23:52,226
I won't write
Dominion propaganda.
470
00:23:52,261 --> 00:23:54,491
I would never dream
of asking you to.
471
00:23:54,530 --> 00:23:58,591
All I want is for you
to keep an open mind.
472
00:23:58,634 --> 00:23:59,999
All right.
My mind is open.
473
00:24:00,102 --> 00:24:01,797
Now can we do the interview?
474
00:24:04,106 --> 00:24:05,733
All in good time.
475
00:24:05,775 --> 00:24:07,743
You keep writing.
I'll keep reading.
476
00:24:07,777 --> 00:24:08,937
Let's leave it at that for now.
477
00:24:09,045 --> 00:24:11,639
Good day, Jake.
478
00:24:20,022 --> 00:24:21,922
Starfleet Intelligence
has discovered
479
00:24:21,957 --> 00:24:24,687
what we believe to be
their main storage facility
480
00:24:24,727 --> 00:24:27,127
for ketracel-white
in the Alpha Quadrant...
481
00:24:27,162 --> 00:24:29,289
right here,
deep in Cardassian space.
482
00:24:29,331 --> 00:24:30,958
We need to destroy it.
483
00:24:31,066 --> 00:24:32,966
Without the white
to sustain them
484
00:24:33,002 --> 00:24:35,197
the Jem'Hadar
won't be able to function.
485
00:24:35,237 --> 00:24:37,467
Without the white,
the Jem'Hadar will die.
486
00:24:37,506 --> 00:24:38,973
I won't shed any tears
487
00:24:39,074 --> 00:24:40,939
not if it
helps end this war.
488
00:24:40,976 --> 00:24:45,140
It may be our only way to end
this war, short of surrendering.
489
00:24:45,180 --> 00:24:47,944
How do you expect us to
infiltrate Cardassian territory
490
00:24:47,983 --> 00:24:50,349
without the Defiant
and its cloaking abilities?
491
00:24:50,386 --> 00:24:52,479
I was wondering the same thing.
492
00:24:52,521 --> 00:24:54,352
You won't need
a cloaking device.
493
00:24:54,390 --> 00:24:56,221
We have something even better.
494
00:25:00,696 --> 00:25:02,926
A Jem'Hadar attack ship.
495
00:25:02,998 --> 00:25:05,694
It's the one you captured
last year, Captain.
496
00:25:05,734 --> 00:25:08,396
Now you get a chance
to see what it can do.
497
00:25:08,437 --> 00:25:10,803
Do you even know
how to fly that thing?
498
00:25:10,839 --> 00:25:15,003
Not yet, but I intend to learn.
499
00:25:25,688 --> 00:25:27,781
Guidance matrix, check.
500
00:25:27,823 --> 00:25:31,816
Aft parabolic thrusters, check.
501
00:25:31,860 --> 00:25:33,623
Sensor feed, check.
502
00:25:33,662 --> 00:25:35,357
Chief.
503
00:25:35,397 --> 00:25:37,194
Reactor core, check.
504
00:25:37,232 --> 00:25:40,167
Induction stabilizers, check.
505
00:25:40,202 --> 00:25:41,692
Phaser coils, check.
506
00:25:41,737 --> 00:25:42,863
Nog.
507
00:25:42,905 --> 00:25:44,634
Resonance emitters, check.
508
00:25:44,673 --> 00:25:46,368
Subspace field grid, check.
509
00:25:46,408 --> 00:25:49,241
Signal subprocessors, check.
510
00:25:49,278 --> 00:25:50,643
I think.
511
00:25:50,679 --> 00:25:51,976
You think?
512
00:25:52,014 --> 00:25:53,311
We've been training
on this ship
513
00:25:53,349 --> 00:25:54,509
for two weeks now.
514
00:25:54,550 --> 00:25:56,711
I would like to put a Jem'Hadar
soldier on the Defiant
515
00:25:56,752 --> 00:25:58,845
and see how well he does
after two weeks.
516
00:25:58,887 --> 00:26:01,378
These controls
are very... different.
517
00:26:01,423 --> 00:26:03,220
They take time to get used to.
518
00:26:03,258 --> 00:26:04,885
We don't have any more time.
519
00:26:04,927 --> 00:26:07,088
We're about to take this ship
into enemy territory.
520
00:26:07,129 --> 00:26:08,528
We don't want any slip-ups.
521
00:26:08,564 --> 00:26:10,725
I don't intend
to make any, Chief.
522
00:26:10,766 --> 00:26:12,495
Good.
523
00:26:12,534 --> 00:26:13,933
I still don't see
why we couldn't install
524
00:26:13,969 --> 00:26:15,163
a few chairs on the Bridge.
525
00:26:15,204 --> 00:26:17,399
Because this ship
wasn't designed for chairs.
526
00:26:17,439 --> 00:26:18,872
Well, my feet aren't designed
527
00:26:18,907 --> 00:26:20,841
to stand
for long periods of time.
528
00:26:20,876 --> 00:26:22,309
They get tired.
529
00:26:22,344 --> 00:26:23,743
Maybe we should
leave you behind.
530
00:26:23,779 --> 00:26:26,441
My feet might like that,
but I wouldn't.
531
00:26:26,482 --> 00:26:28,950
It's not your feet
you need to worry about.
532
00:26:29,018 --> 00:26:29,950
It's your stomach.
533
00:26:30,019 --> 00:26:31,350
Have you noticed?
534
00:26:31,387 --> 00:26:33,048
There isn't
a single food replicator
535
00:26:33,088 --> 00:26:34,817
anywhere on this ship.
536
00:26:34,857 --> 00:26:36,950
That shouldn't be a problem.
537
00:26:37,059 --> 00:26:38,117
Captain Sisko says
there'll be
538
00:26:38,160 --> 00:26:39,422
plenty of field rations.
539
00:26:39,461 --> 00:26:41,929
Trying eating field rations
for three weeks
540
00:26:41,964 --> 00:26:43,295
and then tell me
it isn't a problem.
541
00:26:43,332 --> 00:26:44,594
You know what is a problem?
542
00:26:44,633 --> 00:26:45,930
No viewscreen.
543
00:26:45,968 --> 00:26:47,959
Who builds a Bridge
without a window?
544
00:26:48,003 --> 00:26:50,665
The same people who build a ship
without an Infirmary.
545
00:26:50,706 --> 00:26:53,072
Here's a list of all the medical
supplies I brought on board.
546
00:26:53,108 --> 00:26:55,838
They're in my quarters,
for want of a better space.
547
00:26:55,878 --> 00:26:56,845
Well, don't worry.
548
00:26:56,879 --> 00:26:59,245
We'll try not to have
any medical emergencies
549
00:26:59,281 --> 00:27:00,771
while you're sleeping.
550
00:27:00,816 --> 00:27:02,113
I'm so glad that you find
551
00:27:02,151 --> 00:27:05,086
the lack of proper
medical facilities amusing
552
00:27:05,120 --> 00:27:06,917
but if trouble breaks out
553
00:27:07,022 --> 00:27:10,719
it's not a viewscreen
or a chair or even a sandwich
554
00:27:10,759 --> 00:27:12,158
you'll be wanting.
555
00:27:12,194 --> 00:27:13,252
It's a bio-bed
556
00:27:13,295 --> 00:27:15,195
with a surgical
tissue regenerator.
557
00:27:15,230 --> 00:27:16,390
Maybe, but right now
558
00:27:16,432 --> 00:27:18,730
I would settle
for a viewscreen.
559
00:27:18,767 --> 00:27:19,631
Or a chair.
560
00:27:19,668 --> 00:27:20,999
Or a sandwich.
561
00:27:24,673 --> 00:27:26,504
All right, people,
prepare for departure.
562
00:27:26,542 --> 00:27:28,032
All systems ready, sir.
563
00:27:28,077 --> 00:27:30,045
Garak, come to see us off?
564
00:27:30,079 --> 00:27:31,046
Uh, not quite.
565
00:27:31,080 --> 00:27:32,479
I invited Mr. Garak
to join us.
566
00:27:32,514 --> 00:27:34,778
Considering we're heading
into Cardassian territory
567
00:27:34,817 --> 00:27:36,478
I thought
he might prove useful.
568
00:27:36,518 --> 00:27:37,815
Well, it's been
known to happen.
569
00:27:38,821 --> 00:27:40,015
Pull up a chair.
570
00:27:41,757 --> 00:27:42,917
We're cleared for departure,
sir.
571
00:27:47,696 --> 00:27:49,630
Take us out, old man.
572
00:27:49,665 --> 00:27:50,962
Aye, Captain.
573
00:27:50,999 --> 00:27:52,591
Aft thrusters at one-half.
574
00:27:55,971 --> 00:27:58,030
Bring us about.
575
00:28:03,912 --> 00:28:05,277
Just wanted
to make sure
576
00:28:05,314 --> 00:28:07,009
everyone was awake.
577
00:28:08,484 --> 00:28:09,781
We are now.
578
00:28:09,818 --> 00:28:13,151
Just take it nice and easy,
all right?
579
00:28:13,188 --> 00:28:14,485
I can try.
580
00:28:14,523 --> 00:28:16,286
Set a course
581
00:28:16,325 --> 00:28:20,091
for the Cardassian border,
heading 054 mark 093.
582
00:28:20,129 --> 00:28:21,426
Warp six.
583
00:28:21,463 --> 00:28:22,623
Yes, sir.
584
00:28:36,545 --> 00:28:38,012
Come in.
585
00:28:39,781 --> 00:28:41,214
You wanted to see me?
586
00:28:41,249 --> 00:28:44,946
I always want to see you, Major
587
00:28:45,053 --> 00:28:47,681
and therein lies the problem.
588
00:28:47,722 --> 00:28:51,123
It's been three months
since my return to this station
589
00:28:51,159 --> 00:28:54,925
and you and I have barely spent
any time with one another.
590
00:28:54,963 --> 00:28:56,931
Oh, I know you could point out
591
00:28:56,965 --> 00:28:59,433
the various meetings
we've attended together
592
00:28:59,467 --> 00:29:02,095
but... they never seem
to offer us
593
00:29:02,137 --> 00:29:06,233
the opportunity to venture
beyond station business.
594
00:29:06,274 --> 00:29:08,105
I don't have time for this.
595
00:29:08,143 --> 00:29:09,132
Major!
596
00:29:13,048 --> 00:29:16,381
I haven't dismissed you yet.
597
00:29:16,418 --> 00:29:20,377
What do you want from me, Dukat?
598
00:29:21,990 --> 00:29:23,457
Come now, Major.
599
00:29:23,491 --> 00:29:27,359
Have the last three months
been that bad?
600
00:29:27,395 --> 00:29:29,363
Is that what you want?
601
00:29:29,397 --> 00:29:31,126
Is that why I'm here?
602
00:29:31,166 --> 00:29:32,793
To flatter you?
603
00:29:32,834 --> 00:29:35,564
To tell you what a good job
you've done
604
00:29:35,604 --> 00:29:38,129
and how happy we all are
to have you back?
605
00:29:38,173 --> 00:29:41,142
Sarcasm doesn't become you,
Major.
606
00:29:41,176 --> 00:29:43,644
It's your directness
607
00:29:43,678 --> 00:29:46,476
that I've always found
most appealing.
608
00:29:46,514 --> 00:29:48,482
Dukat, I got better things
to do
609
00:29:48,516 --> 00:29:50,814
than to stand around
and help you play out
610
00:29:50,852 --> 00:29:52,547
one of your little fantasies.
611
00:29:55,323 --> 00:29:58,087
You feel I've betrayed you.
612
00:29:58,126 --> 00:29:59,491
Not just me.
613
00:29:59,527 --> 00:30:01,495
Everyone.
614
00:30:01,529 --> 00:30:03,156
Even your own people.
615
00:30:06,534 --> 00:30:13,440
Cardassia was on the edge
of an abyss, Major.
616
00:30:15,543 --> 00:30:20,503
The war with the Klingons
left us a third-rate power.
617
00:30:20,548 --> 00:30:22,516
My people had lost their way.
618
00:30:22,550 --> 00:30:24,848
I've made them strong again.
619
00:30:24,886 --> 00:30:26,114
At what price?
620
00:30:26,154 --> 00:30:28,452
You sold Cardassia
to the Dominion.
621
00:30:28,490 --> 00:30:29,855
Yes...
622
00:30:29,891 --> 00:30:32,724
a high price, to be sure
623
00:30:32,761 --> 00:30:36,754
but look what we're getting
in return.
624
00:30:36,798 --> 00:30:39,767
The Alpha Quadrant itself.
625
00:30:39,801 --> 00:30:41,996
We'll see about that.
626
00:30:42,037 --> 00:30:45,529
Yes, we will.
627
00:30:45,573 --> 00:30:52,103
Oh... I could make things very
pleasant for you here, Kira.
628
00:30:52,147 --> 00:30:56,174
You could start by doing
something about your breath.
629
00:30:58,853 --> 00:31:00,320
I'm a patient man.
630
00:31:00,355 --> 00:31:02,186
I can wait.
631
00:31:02,223 --> 00:31:04,316
Wait for what?
632
00:31:04,359 --> 00:31:07,157
What do you think
is going to happen here, Dukat?
633
00:31:07,195 --> 00:31:09,459
That you're going
to wear me down
634
00:31:09,497 --> 00:31:11,192
with your charming personality?
635
00:31:11,232 --> 00:31:13,166
That I'm going
to be swept off my feet
636
00:31:13,201 --> 00:31:14,634
by that insincere smile?
637
00:31:14,669 --> 00:31:17,968
Are you really so deluded
that you actually believe
638
00:31:18,073 --> 00:31:18,971
that we're going to have
639
00:31:19,074 --> 00:31:20,371
some kind
of intimate relationship?
640
00:31:20,408 --> 00:31:24,174
Oh, we already do.
641
00:31:34,889 --> 00:31:36,220
Good day, Major.
642
00:31:38,059 --> 00:31:40,721
I have work to do.
643
00:32:04,753 --> 00:32:06,220
There.
644
00:32:06,254 --> 00:32:07,551
I wish I had more time
645
00:32:07,589 --> 00:32:09,784
to study the side effects
of wearing that headset.
646
00:32:09,824 --> 00:32:11,951
At least we know one
side effect... headaches.
647
00:32:12,026 --> 00:32:13,186
Well, the headsets
were designed
648
00:32:13,228 --> 00:32:15,321
to be worn by the Vorta and
the Jem'Hadar, not humans.
649
00:32:15,363 --> 00:32:16,955
Captain, may I make
a suggestion?
650
00:32:17,065 --> 00:32:18,692
Only if you talk softly.
651
00:32:18,733 --> 00:32:20,223
- We saw Dukat...
- Shh.
652
00:32:20,268 --> 00:32:21,667
Wearing one of these headsets
653
00:32:21,703 --> 00:32:23,671
during the attack
on Deep Space 9.
654
00:32:23,705 --> 00:32:27,732
Perhaps Cardassian physiology
is more compatible.
655
00:32:27,776 --> 00:32:28,834
Are you volunteering?
656
00:32:28,877 --> 00:32:30,208
I suppose I am.
657
00:32:30,245 --> 00:32:32,270
This ship is equipped
with two of them.
658
00:32:32,313 --> 00:32:34,941
If I wore one,
then you wouldn't have to.
659
00:32:34,983 --> 00:32:36,883
At least, not all the time.
660
00:32:36,918 --> 00:32:38,510
I agree with Garak, Captain.
661
00:32:38,553 --> 00:32:40,077
The less you wear it,
the better.
662
00:32:42,857 --> 00:32:44,188
Garak.
663
00:32:47,529 --> 00:32:49,292
Ah, it's like having
a viewscreen
664
00:32:49,330 --> 00:32:50,319
inside your brain.
665
00:32:51,366 --> 00:32:52,663
Sir...
666
00:32:52,700 --> 00:32:55,999
there's a Federation ship
off our starboard bow
667
00:32:56,104 --> 00:32:59,403
bearing 157 mark 095.
668
00:32:59,441 --> 00:33:01,375
It's the USS Centaur.
669
00:33:01,409 --> 00:33:02,774
That's Charlie Reynolds' ship.
670
00:33:02,811 --> 00:33:04,108
I see it.
671
00:33:06,181 --> 00:33:06,943
Ah.
672
00:33:12,987 --> 00:33:15,251
Cadet, open a channel
to the Centaur.
673
00:33:15,290 --> 00:33:16,917
I can't.
Our com system's down.
674
00:33:16,958 --> 00:33:18,949
Perhaps we should consider
returning fire.
675
00:33:19,027 --> 00:33:20,654
We can't do that.
They're Starfleet.
676
00:33:22,831 --> 00:33:25,231
Well, you tell them, not us.
677
00:33:26,668 --> 00:33:27,965
We better do something.
678
00:33:28,002 --> 00:33:30,698
Dax, get us
across the border, maximum warp.
679
00:33:30,738 --> 00:33:33,229
I hope Charlie Reynolds
knows better
680
00:33:33,274 --> 00:33:35,003
than to follow us
into Dominion territory.
681
00:33:41,249 --> 00:33:42,944
How long before we
cross the border?
682
00:33:42,984 --> 00:33:44,781
We just did.
683
00:33:46,688 --> 00:33:47,985
The Centaur's still with us.
684
00:33:48,089 --> 00:33:49,989
Charlie never did know
when to quit.
685
00:33:50,058 --> 00:33:51,184
I hope he knows
what he's doing.
686
00:33:51,226 --> 00:33:53,661
The question is:
Do we know what we're doing?
687
00:33:55,029 --> 00:33:56,155
Captain, that last hit
688
00:33:56,196 --> 00:33:58,187
damaged one of our
guidance thrusters.
689
00:33:58,232 --> 00:33:59,824
Drop us out of warp.
690
00:33:59,867 --> 00:34:02,131
Come about.
Prepare to return fire.
691
00:34:05,439 --> 00:34:06,667
Yes, sir.
692
00:34:06,707 --> 00:34:09,369
The Centaur has dropped
out of warp.
693
00:34:11,412 --> 00:34:13,710
Target their weapons array.
694
00:34:13,747 --> 00:34:15,146
Avoid their engines.
695
00:34:15,182 --> 00:34:17,150
I don't want to leave
Charlie out here stranded
696
00:34:17,184 --> 00:34:18,879
on the wrong side
of the border.
697
00:34:24,925 --> 00:34:26,415
We're coming about
for another pass.
698
00:34:26,460 --> 00:34:29,520
Charlie likes to swing
for the fences so stay in tight.
699
00:34:29,563 --> 00:34:31,087
Attack pattern omega.
700
00:34:40,641 --> 00:34:43,269
The Centaur
is going into warp.
701
00:34:43,310 --> 00:34:45,938
They're heading back
to Federation space.
702
00:34:45,979 --> 00:34:47,378
Yes.
703
00:34:47,414 --> 00:34:48,972
Nice work, Chief.
704
00:34:49,083 --> 00:34:52,211
I didn't know
I'd scored a direct hit.
705
00:34:52,252 --> 00:34:53,412
Maybe you didn't.
706
00:34:53,454 --> 00:34:55,888
I'm picking up three Jem'Hadar
ships headed this way.
707
00:34:55,923 --> 00:34:57,948
He must have seen them.
708
00:35:01,995 --> 00:35:03,360
They went right by us.
709
00:35:03,397 --> 00:35:05,922
Without even bothering
to say hello.
710
00:35:05,999 --> 00:35:08,024
They're too busy
chasing the Centaur.
711
00:35:08,068 --> 00:35:10,127
Do you think Reynolds
will outrun them?
712
00:35:10,170 --> 00:35:12,468
Charlie's been
in tight spots before.
713
00:35:12,506 --> 00:35:13,700
He'll make it.
714
00:35:13,741 --> 00:35:15,140
I wish we could help.
715
00:35:15,175 --> 00:35:16,802
We can't.
716
00:35:16,844 --> 00:35:19,904
Chief, get our com system
back on line.
717
00:35:19,947 --> 00:35:22,108
Return to course.
718
00:35:22,149 --> 00:35:24,947
Warp seven.
719
00:35:24,985 --> 00:35:26,111
Yes, sir.
720
00:35:32,726 --> 00:35:33,624
You should have seen
721
00:35:33,660 --> 00:35:35,093
the arrogant, smug look
on his face.
722
00:35:35,129 --> 00:35:36,426
He was in control.
723
00:35:36,463 --> 00:35:38,761
And there was nothing
that I could do about it.
724
00:35:38,799 --> 00:35:40,426
The war isn't over yet
725
00:35:40,467 --> 00:35:43,300
but as far as Dukat is
concerned, he's already won.
726
00:35:43,337 --> 00:35:45,931
I would love to show him
that he's wrong.
727
00:35:45,973 --> 00:35:48,635
Well, for the moment, at least,
I'm afraid he has won.
728
00:35:48,675 --> 00:35:49,733
Look at me.
729
00:35:49,777 --> 00:35:52,371
I don't know why I bother
to sit here every day.
730
00:35:52,412 --> 00:35:54,471
I don't even have
a security force
731
00:35:54,515 --> 00:35:56,142
to patrol the Promenade.
732
00:35:56,183 --> 00:35:58,151
Then ask for one.
733
00:35:58,185 --> 00:36:02,747
Demand that they reinstate
your Bajoran deputies.
734
00:36:02,790 --> 00:36:04,621
Dukat will never agree to that.
735
00:36:04,658 --> 00:36:06,125
Forget about Dukat.
736
00:36:06,160 --> 00:36:07,787
Go to Weyoun.
He'll listen to you.
737
00:36:07,828 --> 00:36:09,796
As far as he's concerned
738
00:36:09,830 --> 00:36:12,025
you are a God,
and that gives you power.
739
00:36:13,901 --> 00:36:16,495
But what good is power
if you're not willing to use it?
740
00:36:19,473 --> 00:36:22,567
We pledge our loyalty
to the Founders
741
00:36:22,609 --> 00:36:24,634
from now until death.
742
00:36:24,678 --> 00:36:26,942
Then receive this reward
from the Founders.
743
00:36:27,014 --> 00:36:28,641
May it keep you strong.
744
00:36:43,831 --> 00:36:45,958
You enjoy that, don't you?
745
00:36:46,066 --> 00:36:50,628
That constant reminder
that you're their master.
746
00:36:50,671 --> 00:36:52,866
The Founders are the masters.
747
00:36:52,906 --> 00:36:54,737
I am merely their servant
748
00:36:54,775 --> 00:36:56,299
as are the Jem'Hadar...
749
00:36:56,343 --> 00:36:57,640
and you.
750
00:36:58,846 --> 00:37:00,677
That may be...
751
00:37:00,714 --> 00:37:03,012
but even amongst servants
752
00:37:03,050 --> 00:37:05,575
someone has to be
in charge, hmm?
753
00:37:07,221 --> 00:37:10,054
That is exactly
the kind of observation
754
00:37:10,090 --> 00:37:12,490
I've come to expect from you,
Dukat.
755
00:37:12,526 --> 00:37:16,087
Interesting, yet somewhat petty.
756
00:37:18,599 --> 00:37:21,159
Forgive the interruption,
but he insisted
757
00:37:21,201 --> 00:37:23,396
on seeing you immediately.
758
00:37:25,973 --> 00:37:29,670
Founder, I'm honored
by your visit.
759
00:37:29,710 --> 00:37:31,541
Is there some way
I can be of service?
760
00:37:31,578 --> 00:37:34,638
I want my Bajoran security
officers reinstated.
761
00:37:34,681 --> 00:37:35,807
Consider it done.
762
00:37:35,849 --> 00:37:37,441
From now on,
they'll be responsible
763
00:37:37,484 --> 00:37:39,076
for security on the Promenade.
764
00:37:39,119 --> 00:37:40,279
I don't see
any problem with that.
765
00:37:41,255 --> 00:37:42,244
I do.
766
00:37:42,289 --> 00:37:44,348
This is between me and Odo.
767
00:37:45,792 --> 00:37:48,886
I'll thank you
to keep out of it.
768
00:37:52,266 --> 00:37:54,393
I'll have
my officers report
769
00:37:54,434 --> 00:37:57,733
to the armory
within the hour.
770
00:37:57,771 --> 00:37:59,170
Now that I've done
something for you
771
00:37:59,206 --> 00:38:02,266
perhaps there's something
you'd consent to do for me.
772
00:38:11,718 --> 00:38:14,118
A member of the station's
Ruling Council.
773
00:38:14,154 --> 00:38:15,382
You?
774
00:38:15,422 --> 00:38:17,913
Along with Weyoun and Dukat.
775
00:38:17,958 --> 00:38:20,518
Now, I'll have a voice
in station policy.
776
00:38:20,560 --> 00:38:22,152
You sure this is a good idea?
777
00:38:22,195 --> 00:38:24,663
Dukat thought it
was a terrible idea.
778
00:38:24,698 --> 00:38:26,165
You should have seen his face
779
00:38:26,199 --> 00:38:28,224
when Weyoun offered
me the position.
780
00:38:28,268 --> 00:38:30,202
But don't you see
that Weyoun is using you?
781
00:38:30,237 --> 00:38:32,171
Your presence on the Council
782
00:38:32,205 --> 00:38:34,537
validates the Dominion
control of the station.
783
00:38:34,574 --> 00:38:37,099
I thought we were using him.
784
00:38:39,813 --> 00:38:42,577
I know the danger, Major.
785
00:38:42,616 --> 00:38:44,607
I've had to, to walk
this line before
786
00:38:44,651 --> 00:38:46,585
during the Cardassian
occupation.
787
00:38:46,620 --> 00:38:47,609
I can do it again
788
00:38:47,654 --> 00:38:49,485
but this time,
I won't be alone.
789
00:38:49,523 --> 00:38:51,684
I'll have you to help me.
790
00:38:54,995 --> 00:38:56,895
That's right, you will.
791
00:38:56,930 --> 00:39:00,229
Then this is
a victory after all.
792
00:39:00,267 --> 00:39:02,963
I suppose it is...
793
00:39:05,939 --> 00:39:08,931
but for some reason
it just doesn't feel like one.
794
00:39:20,286 --> 00:39:22,914
The ship ahead
just transmitted a message
795
00:39:22,955 --> 00:39:25,082
to the asteroid
storage facility.
796
00:39:25,124 --> 00:39:29,424
They're requesting to be
resupplied with ketracel-white.
797
00:39:29,461 --> 00:39:32,453
Looks like we've come
to the right place.
798
00:39:37,503 --> 00:39:41,462
The ship beamed down
110 empty canisters.
799
00:39:41,507 --> 00:39:45,409
Now the storage facility
is beaming up 110 full ones.
800
00:39:45,444 --> 00:39:47,241
Everything ready, Chief?
801
00:39:47,279 --> 00:39:49,144
I've got 83 empty canisters
802
00:39:49,181 --> 00:39:50,944
standing by,
and one not-so-empty.
803
00:39:51,016 --> 00:39:53,484
90 isotons
of enriched ultritium.
804
00:39:53,519 --> 00:39:55,646
It should take care
of the entire storage facility
805
00:39:55,688 --> 00:39:58,054
and everything else
within 800 kilometers.
806
00:39:58,090 --> 00:39:59,114
Which means we have to be
807
00:39:59,158 --> 00:40:02,059
900 kilometers away
before the bomb goes off.
808
00:40:02,094 --> 00:40:03,493
The other ship is leaving orbit.
809
00:40:03,529 --> 00:40:05,224
Dax.
810
00:40:05,264 --> 00:40:07,391
The entire exchange
took 92.3 seconds.
811
00:40:07,433 --> 00:40:10,425
I've asked for 84 canisters
of ketracel-white.
812
00:40:13,839 --> 00:40:14,806
Excellent.
813
00:40:14,840 --> 00:40:16,933
They're acknowledging
my request.
814
00:40:20,979 --> 00:40:23,311
Chief, set the detonator
for three minutes.
815
00:40:23,349 --> 00:40:24,839
Detonator set.
816
00:40:26,552 --> 00:40:27,644
Three minutes?
817
00:40:27,686 --> 00:40:29,881
If it takes 92.3 seconds
to make the exchange
818
00:40:29,922 --> 00:40:31,287
that doesn't give us
much time, sir.
819
00:40:31,323 --> 00:40:33,257
That doesn't give the
Jem'Hadar much time
820
00:40:33,292 --> 00:40:34,987
to detect the explosive either.
821
00:40:35,060 --> 00:40:36,322
Commander, beam
down the canisters.
822
00:40:36,362 --> 00:40:38,330
Canisters away.
823
00:40:38,364 --> 00:40:40,298
I hope whoever's
in charge down there
824
00:40:40,332 --> 00:40:42,095
hasn't taken a lunch break.
825
00:40:42,134 --> 00:40:43,999
The Jem'Hadar don't eat, Nog.
826
00:40:44,036 --> 00:40:45,003
That's good.
827
00:40:45,037 --> 00:40:46,436
How do we know
they're Jem'Hadar?
828
00:40:46,472 --> 00:40:48,440
Relax, Cadet.
Everything's on schedule.
829
00:40:48,474 --> 00:40:49,998
They've just beamed
830
00:40:50,075 --> 00:40:52,509
84 canisters of white
into our cargo bay.
831
00:40:52,544 --> 00:40:54,011
I've acknowledged
receipt
832
00:40:54,079 --> 00:40:56,274
and requested clearance
for departure.
833
00:40:56,315 --> 00:40:57,509
Good.
Prepare to go to warp.
834
00:40:57,549 --> 00:40:59,346
Standing by.
835
00:41:04,757 --> 00:41:07,317
Captain, I think
we have a problem.
836
00:41:07,359 --> 00:41:10,157
They've just raised
the security net.
837
00:41:10,195 --> 00:41:12,186
Repeat our request
for clearance.
838
00:41:13,198 --> 00:41:14,790
They're not responding.
839
00:41:16,602 --> 00:41:17,762
If they don't
shut down that net
840
00:41:17,803 --> 00:41:19,668
before the bomb goes off,
we don't have a chance.
841
00:41:19,705 --> 00:41:22,173
One minute, 30 seconds
to detonation.
842
00:41:29,615 --> 00:41:31,139
Do you think
they found the bomb?
843
00:41:31,183 --> 00:41:32,844
I doubt it, not this fast.
844
00:41:32,885 --> 00:41:34,443
Then why aren't they
letting us go?
845
00:41:34,486 --> 00:41:35,578
That's a good question.
846
00:41:35,621 --> 00:41:36,713
Captain, they're responding.
847
00:41:36,755 --> 00:41:38,484
They're ordering
us to stand by.
848
00:41:38,524 --> 00:41:39,354
For what?
849
00:41:39,391 --> 00:41:40,619
They're not saying.
850
00:41:40,659 --> 00:41:42,092
One minute, 15 seconds.
851
00:41:42,127 --> 00:41:45,824
Chief, can we punch a hole
in the security net?
852
00:41:45,864 --> 00:41:47,695
Sure, but it'll take
a couple of minutes.
853
00:41:47,733 --> 00:41:49,724
We don't have
a couple of minutes.
854
00:41:49,768 --> 00:41:52,328
What if we disable
the net's power generator?
855
00:41:52,371 --> 00:41:53,736
The explosion will do that.
856
00:41:53,772 --> 00:41:55,569
Well, that won't do us
much good.
857
00:41:55,607 --> 00:41:56,505
One minute.
858
00:41:56,542 --> 00:41:58,237
Maybe it will.
859
00:41:58,277 --> 00:42:01,337
When the generator's destroyed,
the net'll come down.
860
00:42:01,380 --> 00:42:02,870
All we have to do is to time it
861
00:42:02,915 --> 00:42:04,348
so that we're
moving fast enough
862
00:42:04,383 --> 00:42:05,577
at the moment of detonation
863
00:42:05,617 --> 00:42:08,051
to avoid being caught
in the explosion.
864
00:42:08,086 --> 00:42:10,452
But not so fast
that we smash into the net
865
00:42:10,489 --> 00:42:11,956
before it's deactivated.
866
00:42:11,990 --> 00:42:13,082
It's tricky.
867
00:42:13,125 --> 00:42:14,854
Not if we time it right.
868
00:42:16,128 --> 00:42:20,258
Let's see... a radial geodesic
in a 39 Cochrane warp field
869
00:42:20,299 --> 00:42:22,733
contracts normal space
at a rate of...
870
00:42:22,768 --> 00:42:23,735
We have to go to full impulse
871
00:42:23,769 --> 00:42:26,237
1.3 seconds
before the bomb detonates.
872
00:42:26,271 --> 00:42:27,431
Dax?
873
00:42:27,473 --> 00:42:29,168
The computer agrees with Julian.
874
00:42:29,208 --> 00:42:30,300
Of course it does.
875
00:42:30,342 --> 00:42:31,366
They think alike.
876
00:42:31,410 --> 00:42:32,741
Turning over
877
00:42:32,778 --> 00:42:35,440
piloting controls
to the main computer.
878
00:42:35,481 --> 00:42:36,573
Set.
879
00:42:36,615 --> 00:42:37,377
Time?
880
00:42:37,416 --> 00:42:39,577
22 seconds until the explosion.
881
00:42:39,618 --> 00:42:40,778
22 seconds.
882
00:42:40,819 --> 00:42:42,218
That's plenty of time.
883
00:42:42,254 --> 00:42:44,051
See, Cadet? There was
nothing to worry about.
884
00:42:55,200 --> 00:42:56,394
Must have gone off early.
885
00:42:56,435 --> 00:42:57,424
Dax, get us out of here!
886
00:43:17,823 --> 00:43:20,485
Well, not quite
according to plan
887
00:43:20,526 --> 00:43:23,689
but I'm sure Starfleet
will be quite satisfied
888
00:43:23,729 --> 00:43:24,923
with the results.
889
00:43:24,963 --> 00:43:25,952
I agree, Mr. Garak.
890
00:43:26,031 --> 00:43:27,123
Well done, old man.
891
00:43:28,634 --> 00:43:30,431
How bad is it, Chief?
892
00:43:30,469 --> 00:43:32,164
It doesn't look good.
893
00:43:32,204 --> 00:43:34,172
I'm going to have to switch
to auxiliary life support.
894
00:43:34,206 --> 00:43:38,734
Deflectors are down,
guidance system's shot, and...
895
00:43:39,745 --> 00:43:41,178
And what?
896
00:43:42,347 --> 00:43:44,247
The core matrix is fried.
897
00:43:44,283 --> 00:43:46,513
We don't have warp drive.
898
00:43:49,354 --> 00:43:53,154
Uh, forgive my ignorance,
but if we don't have warp drive
899
00:43:53,191 --> 00:43:54,658
how long is it going
to take us
900
00:43:54,693 --> 00:43:56,661
to reach the closest
Federation starbase?
901
00:43:56,695 --> 00:43:59,357
A long time, Mr. Garak.
902
00:43:59,398 --> 00:44:00,592
How long?
903
00:44:02,401 --> 00:44:06,497
17 years, two months
and three days...
904
00:44:06,538 --> 00:44:09,735
give or take an hour.
64178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.