All language subtitles for Star.Trek.DS9.s05e17.A.Simple.Investigation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,100 Computer. Time. 2 00:00:09,142 --> 00:00:11,372 1821 hours. 3 00:00:23,356 --> 00:00:24,618 Can I help you? 4 00:00:24,657 --> 00:00:25,817 I think so. 5 00:00:25,859 --> 00:00:26,848 What are you doing? 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,623 Where is it? 7 00:00:32,665 --> 00:00:33,825 Where is what? 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,960 I don't even know what you're looking for. 9 00:00:36,002 --> 00:00:37,230 Yes, you do. 10 00:00:37,270 --> 00:00:38,259 Well? 11 00:00:38,304 --> 00:00:39,464 It's not here. 12 00:00:39,506 --> 00:00:40,905 That's not good. 13 00:00:40,940 --> 00:00:43,204 Is it possible we have the wrong man? 14 00:00:43,243 --> 00:00:44,904 It's starting to look that way. 15 00:00:44,944 --> 00:00:46,878 This is very embarrassing. 16 00:00:49,315 --> 00:00:50,612 Now, listen to me. 17 00:00:50,650 --> 00:00:51,776 We know why you're here 18 00:00:51,818 --> 00:00:52,978 we know who you came to meet 19 00:00:53,019 --> 00:00:54,919 and we know what you are going to give her. 20 00:00:54,954 --> 00:00:57,548 So for the last time, where is it? 21 00:00:57,590 --> 00:00:59,387 All right... 22 00:00:59,426 --> 00:01:00,984 I'll take you to it. 23 00:01:01,027 --> 00:01:02,858 You see? It was him all along. 24 00:01:08,835 --> 00:01:11,303 I thought it was on stun. 25 00:01:11,337 --> 00:01:12,304 Huh. 26 00:01:12,338 --> 00:01:13,305 Hmm. 27 00:01:13,339 --> 00:01:15,899 Look what you did to the carpet. 28 00:01:15,942 --> 00:01:17,136 What do we do now? 29 00:01:17,177 --> 00:01:19,145 We don't have time to search the whole station. 30 00:01:19,179 --> 00:01:20,373 We wait for the woman. 31 00:01:20,413 --> 00:01:23,439 She might know where he hid it. 32 00:01:26,252 --> 00:01:27,480 You wanted to see us? 33 00:01:29,622 --> 00:01:30,987 Is that the new holosuite program? 34 00:01:31,057 --> 00:01:32,081 Queen's Gambit. 35 00:01:32,125 --> 00:01:34,093 It came this morning. 36 00:01:34,127 --> 00:01:36,220 Finally... that friend of yours 37 00:01:36,262 --> 00:01:37,729 promised to send it two months ago. 38 00:01:37,764 --> 00:01:39,493 According to Felix, it's worth the wait. 39 00:01:39,532 --> 00:01:42,000 He said it's the most elaborate program he's ever designed. 40 00:01:42,102 --> 00:01:43,501 What parts do we get to play? 41 00:01:43,536 --> 00:01:45,197 Well, you get to play Lady Wantsomore 42 00:01:45,238 --> 00:01:47,138 a beautiful socialite who's brainwashed 43 00:01:47,173 --> 00:01:48,663 to assassinate the Queen of England. 44 00:01:48,708 --> 00:01:50,699 Ooh... somebody stop me. 45 00:01:50,743 --> 00:01:52,005 What about me? 46 00:01:52,112 --> 00:01:53,443 Odo plays Nigel Dunlap 47 00:01:53,480 --> 00:01:55,505 a former agent who comes out of retirement 48 00:01:55,548 --> 00:01:57,277 to help me foil this diabolical plot. 49 00:01:57,317 --> 00:01:58,341 Perfect. 50 00:01:58,384 --> 00:01:59,442 And I play... 51 00:01:59,486 --> 00:02:01,716 Julian, we know who you play. 52 00:02:01,754 --> 00:02:02,880 What about me? 53 00:02:02,922 --> 00:02:04,947 Well, you're Falcon, of course. 54 00:02:05,058 --> 00:02:06,958 Falcon? Again? 55 00:02:07,026 --> 00:02:09,927 I'm tired of being the bad guy. 56 00:02:09,963 --> 00:02:11,794 But you do it so well. 57 00:02:13,066 --> 00:02:15,796 So... is everybody all right for Saturday? 58 00:02:15,835 --> 00:02:17,097 Fine. 59 00:02:17,137 --> 00:02:18,502 No problem. 60 00:02:18,538 --> 00:02:20,233 Odo? 61 00:02:20,273 --> 00:02:24,141 Uh... what, what do you want me to do again? 62 00:02:24,177 --> 00:02:25,474 Save the Queen. 63 00:02:25,512 --> 00:02:26,672 Not only that 64 00:02:26,713 --> 00:02:29,204 you get to drive around in fancy automobiles 65 00:02:29,249 --> 00:02:31,114 and go to posh parties. 66 00:02:31,151 --> 00:02:32,175 Ah... 67 00:02:32,218 --> 00:02:34,209 And steal her away from Falcon. 68 00:02:34,254 --> 00:02:36,279 He steals my girl? 69 00:02:36,322 --> 00:02:37,516 Um... 70 00:02:37,557 --> 00:02:40,583 maybe you'd better get another Nigel Dunlap. 71 00:02:40,627 --> 00:02:41,753 Are you kidding? 72 00:02:41,794 --> 00:02:42,886 Look at her. 73 00:02:45,064 --> 00:02:47,225 I'm... I'm busy on Saturday. 74 00:02:47,267 --> 00:02:49,292 We'll do it when you're not busy. 75 00:02:49,335 --> 00:02:50,700 I don't think so. 76 00:02:51,704 --> 00:02:52,671 I'm sorry. 77 00:02:52,705 --> 00:02:54,332 I... never should have agreed 78 00:02:54,374 --> 00:02:55,932 to be part of this in the first place. 79 00:02:55,975 --> 00:02:57,840 Sorry. 80 00:02:58,978 --> 00:03:00,343 Well, it looks like we'll have to find 81 00:03:00,380 --> 00:03:01,745 someone else to play Odo's part. 82 00:03:04,784 --> 00:03:05,842 I'll do it. 83 00:03:11,724 --> 00:03:13,658 I've already told you... 84 00:03:13,693 --> 00:03:16,389 I don't want to play dabo, I don't want a holosuite 85 00:03:16,429 --> 00:03:18,829 and I don't want anything to eat. 86 00:03:18,865 --> 00:03:20,230 Can I interest you 87 00:03:20,266 --> 00:03:23,099 in my collection of Risean tapestries? 88 00:03:23,136 --> 00:03:25,161 Why don't you leave her alone, Quark? 89 00:03:25,205 --> 00:03:26,968 Can't you see she's not interested? 90 00:03:27,073 --> 00:03:29,371 How do I know she's not interested... 91 00:03:29,409 --> 00:03:31,274 unless I ask? 92 00:03:31,311 --> 00:03:33,939 Maybe you should spend less time 93 00:03:33,980 --> 00:03:35,504 bothering your customers 94 00:03:35,548 --> 00:03:38,210 and more time keeping an eye on your business? 95 00:03:39,252 --> 00:03:40,378 Don't worry. 96 00:03:40,420 --> 00:03:43,856 I can keep my eyes on more than one thing at a time. 97 00:03:43,890 --> 00:03:44,982 Really? 98 00:03:45,091 --> 00:03:46,820 What about him? 99 00:03:46,859 --> 00:03:50,260 He's got a graviton emitter hidden in his ring. 100 00:03:50,296 --> 00:03:53,390 He's manipulating the table for his friend over there. 101 00:03:53,433 --> 00:03:54,730 - Dabo! - Dabo! 102 00:03:59,472 --> 00:04:01,497 You're very observant. 103 00:04:02,542 --> 00:04:03,702 Thanks. 104 00:04:05,378 --> 00:04:07,846 Are you waiting for someone? 105 00:04:09,849 --> 00:04:11,476 You. 106 00:04:11,517 --> 00:04:13,678 Where have you been all my life? 107 00:04:13,720 --> 00:04:14,914 Pardon me? 108 00:04:14,954 --> 00:04:16,888 Isn't that what you were hoping I'd say? 109 00:04:16,923 --> 00:04:20,086 No, it's just that you keep glancing at the door. 110 00:04:20,126 --> 00:04:22,390 I'm waiting for someone. 111 00:04:23,663 --> 00:04:25,221 That's all I meant. 112 00:04:26,232 --> 00:04:27,756 Sorry. 113 00:04:27,800 --> 00:04:31,031 I thought you had other things on your mind. 114 00:04:32,272 --> 00:04:35,571 Must be those bedroom eyes of yours. 115 00:04:35,608 --> 00:04:37,667 Bedroom eyes? 116 00:04:37,710 --> 00:04:40,770 You probably get that all the time. 117 00:04:40,813 --> 00:04:43,043 Not really. 118 00:04:44,984 --> 00:04:48,579 If anyone bothers you again... 119 00:04:48,621 --> 00:04:49,986 let me know. 120 00:04:50,056 --> 00:04:51,182 I'm Security Chief Odo. 121 00:04:51,224 --> 00:04:54,216 My office is just across the Promenade. 122 00:04:55,762 --> 00:04:57,457 I'll be all right. 123 00:04:58,564 --> 00:05:00,156 Well... 124 00:05:00,199 --> 00:05:01,689 I have to go... 125 00:05:03,303 --> 00:05:05,771 to work... 126 00:05:05,805 --> 00:05:07,363 in my office. 127 00:05:07,407 --> 00:05:08,931 Across the Promenade. 128 00:05:08,975 --> 00:05:10,465 Exactly. 129 00:07:22,340 --> 00:07:23,534 Look at this. 130 00:07:23,574 --> 00:07:25,838 I was checking the contents of one of those crates. 131 00:07:25,877 --> 00:07:27,811 A tentacle grabbed my hand. 132 00:07:27,845 --> 00:07:28,869 Gagh. 133 00:07:28,913 --> 00:07:30,642 Klingons have been getting regular shipments of it 134 00:07:30,681 --> 00:07:31,909 since the day they were posted here. 135 00:07:31,949 --> 00:07:33,177 I can't believe they eat that stuff. 136 00:07:33,217 --> 00:07:34,184 Hmm. 137 00:07:34,218 --> 00:07:35,185 What are you doing? 138 00:07:35,219 --> 00:07:36,243 Nothing. 139 00:07:36,287 --> 00:07:37,254 What are you looking at? 140 00:07:37,288 --> 00:07:38,255 Well, I'm... 141 00:07:39,490 --> 00:07:42,425 Actually, I'm... 142 00:07:42,460 --> 00:07:43,427 Never mind. 143 00:07:43,461 --> 00:07:44,428 What? 144 00:07:44,462 --> 00:07:46,657 Ah... it's embarrassing. 145 00:07:46,697 --> 00:07:48,358 Would you just tell me? 146 00:07:48,399 --> 00:07:51,960 Well, last night... a woman in Quark's 147 00:07:52,036 --> 00:07:54,971 told me I have... bedroom eyes. 148 00:07:55,072 --> 00:07:57,006 I'm trying to see if it's true. 149 00:07:58,109 --> 00:07:59,872 Tell me about this woman. 150 00:07:59,911 --> 00:08:03,711 She thought I was trying to seduce her. 151 00:08:03,748 --> 00:08:06,216 It was all just a misunderstanding. 152 00:08:06,250 --> 00:08:08,718 If you say so. 153 00:08:08,753 --> 00:08:11,313 You going to see her again? 154 00:08:11,355 --> 00:08:12,913 I have no idea. Why? 155 00:08:12,990 --> 00:08:14,787 Obviously, she's very perceptive. 156 00:08:14,826 --> 00:08:17,056 Meaning what? 157 00:08:17,094 --> 00:08:18,584 Meaning... 158 00:08:19,597 --> 00:08:22,532 you should see her again. 159 00:08:38,616 --> 00:08:40,584 Hello again. 160 00:08:40,618 --> 00:08:42,779 What's this all about? 161 00:08:45,823 --> 00:08:47,620 You tried to break into the station computer. 162 00:08:47,658 --> 00:08:49,182 Why? 163 00:08:49,227 --> 00:08:50,785 My friend never showed up last night. 164 00:08:50,828 --> 00:08:53,353 I wanted to check the passenger manifests 165 00:08:53,397 --> 00:08:55,228 to find out if he came aboard. 166 00:08:55,266 --> 00:08:56,631 Why didn't you come to me? 167 00:08:56,667 --> 00:08:58,828 I could've checked the manifests for you. 168 00:08:58,870 --> 00:09:01,236 When you grow up on Finnea Prime 169 00:09:01,272 --> 00:09:03,365 you learn not to trust policemen. 170 00:09:06,477 --> 00:09:08,274 Dataport bothering you? 171 00:09:10,147 --> 00:09:12,911 The security protocols protecting your computer 172 00:09:13,017 --> 00:09:15,247 generated some nasty feedback. 173 00:09:15,286 --> 00:09:16,344 I know. 174 00:09:16,387 --> 00:09:19,151 I designed them that way. 175 00:09:19,190 --> 00:09:20,487 Nice job. 176 00:09:20,525 --> 00:09:21,787 I couldn't stay interfaced 177 00:09:21,826 --> 00:09:25,091 long enough to break past the encryption lockouts. 178 00:09:25,129 --> 00:09:26,653 That was the idea. 179 00:09:30,601 --> 00:09:33,934 Tell me, Arissa... 180 00:09:33,971 --> 00:09:37,304 what's a nice woman like you doing with a dataport? 181 00:09:37,341 --> 00:09:38,672 They're not illegal. 182 00:09:38,709 --> 00:09:39,937 They ought to be. 183 00:09:40,044 --> 00:09:42,535 People tend to use them to access information 184 00:09:42,580 --> 00:09:44,775 other people don't want them to access. 185 00:09:44,815 --> 00:09:46,806 I've heard that. 186 00:09:46,851 --> 00:09:49,684 This Idanian you were waiting for in Quark's... 187 00:09:49,720 --> 00:09:51,244 Tauvid Rem... 188 00:09:51,289 --> 00:09:53,314 what were you meeting him about? 189 00:09:53,357 --> 00:09:55,120 A personal matter. 190 00:09:56,460 --> 00:09:59,952 Well, I suppose I could just go to his quarters and ask him. 191 00:10:00,064 --> 00:10:01,895 I'd rather you didn't. 192 00:10:03,167 --> 00:10:05,135 It's a delicate situation. 193 00:10:06,971 --> 00:10:08,563 I'm listening. 194 00:10:10,541 --> 00:10:13,237 Tauvid's well-known for... 195 00:10:13,277 --> 00:10:14,904 finding people... 196 00:10:14,946 --> 00:10:18,006 people who don't necessarily want to be found. 197 00:10:20,651 --> 00:10:23,085 He's helping me locate my daughter. 198 00:10:23,120 --> 00:10:27,716 I gave her up when she was born 15 years ago. 199 00:10:27,758 --> 00:10:29,988 I see. 200 00:10:30,061 --> 00:10:32,791 He told me he had information about her. 201 00:10:32,830 --> 00:10:34,388 That's all I know. 202 00:10:37,101 --> 00:10:39,661 I've been looking for her for a long time. 203 00:10:41,439 --> 00:10:43,168 Please... 204 00:10:43,207 --> 00:10:45,004 let me talk to him. 205 00:10:47,345 --> 00:10:48,505 All right. 206 00:10:50,014 --> 00:10:52,676 I'll take you to him. 207 00:10:52,717 --> 00:10:55,185 We'll sort out the rest later. 208 00:10:55,219 --> 00:10:56,413 Thank you. 209 00:11:04,962 --> 00:11:07,123 Maybe he's not in. 210 00:11:07,164 --> 00:11:10,531 According to the access log, he's inside. 211 00:11:14,705 --> 00:11:16,195 It's Security. 212 00:11:17,642 --> 00:11:18,802 Hello? 213 00:11:32,990 --> 00:11:34,480 He's not here. 214 00:11:35,826 --> 00:11:38,659 Oh, yes, he is... 215 00:11:38,696 --> 00:11:40,459 what's left of him. 216 00:11:48,706 --> 00:11:53,006 The residue we found contains Idanian DNA. 217 00:11:53,044 --> 00:11:56,172 I think it's safe to assume that it came from Tauvid Rem. 218 00:11:56,213 --> 00:11:57,475 Do you have any idea 219 00:11:57,515 --> 00:11:59,540 why someone would want to kill him? 220 00:11:59,583 --> 00:12:03,110 No, but considering what he did for a living 221 00:12:03,154 --> 00:12:04,883 he probably had dealings 222 00:12:04,922 --> 00:12:07,083 with all sorts of marginal characters. 223 00:12:08,192 --> 00:12:09,625 Maybe it was a robbery. 224 00:12:09,660 --> 00:12:11,457 What makes you say that? 225 00:12:11,495 --> 00:12:14,953 I didn't see any personal belongings in his quarters. 226 00:12:15,032 --> 00:12:17,523 Did your deputies find anything? 227 00:12:17,568 --> 00:12:19,092 No. 228 00:12:20,504 --> 00:12:22,301 Well, whatever happened 229 00:12:22,339 --> 00:12:24,603 I doubt it had anything to do with me or my daughter. 230 00:12:24,642 --> 00:12:27,202 Now, that depends. 231 00:12:27,244 --> 00:12:30,645 It's possible someone doesn't want you to find your daughter. 232 00:12:30,681 --> 00:12:32,842 Tauvid didn't give me any indication of that 233 00:12:32,883 --> 00:12:33,941 when we spoke. 234 00:12:33,984 --> 00:12:35,281 When was that? 235 00:12:35,319 --> 00:12:36,616 About three days ago. 236 00:12:38,322 --> 00:12:39,812 Oh, I can't believe this. 237 00:12:39,857 --> 00:12:41,290 I was so close to finding her 238 00:12:41,325 --> 00:12:43,350 and now I'm going to have to start all over again. 239 00:12:45,162 --> 00:12:46,823 That's if you'll let me. 240 00:12:46,864 --> 00:12:47,956 Lf? 241 00:12:47,998 --> 00:12:49,397 In case you'd forgotten 242 00:12:49,433 --> 00:12:52,561 I'm facing charges for trying to break into your computer. 243 00:12:54,038 --> 00:12:56,632 Considering you weren't able to access 244 00:12:56,674 --> 00:12:59,108 any secured information... 245 00:12:59,143 --> 00:13:02,135 I've decided to drop those charges. 246 00:13:02,179 --> 00:13:05,307 I appreciate that very much. 247 00:13:06,851 --> 00:13:08,614 You're free to go. 248 00:13:08,652 --> 00:13:11,177 Thank you. 249 00:13:11,222 --> 00:13:13,281 You're a very kind man. 250 00:13:13,324 --> 00:13:15,417 I hope you find your daughter. 251 00:14:09,745 --> 00:14:11,076 Morn! 252 00:14:13,348 --> 00:14:15,248 We're closed. 253 00:14:16,952 --> 00:14:18,385 Go home. 254 00:14:33,235 --> 00:14:36,932 I'm afraid the Assay Office is closed for the evening. 255 00:14:38,673 --> 00:14:41,506 If you want to secure any valuables 256 00:14:41,543 --> 00:14:43,670 you'll have to come back in the morning. 257 00:14:43,712 --> 00:14:45,839 Thanks. I'll do that. 258 00:14:45,881 --> 00:14:48,782 I didn't realize I tripped an alarm. 259 00:14:48,817 --> 00:14:49,784 You didn't. 260 00:14:49,818 --> 00:14:51,342 You're good. 261 00:14:51,386 --> 00:14:53,684 I still got caught. 262 00:14:53,722 --> 00:14:55,451 I've been following you. 263 00:14:55,490 --> 00:14:56,514 I didn't know. 264 00:14:56,558 --> 00:14:58,116 I'm good, too. 265 00:15:00,262 --> 00:15:01,786 So... 266 00:15:01,830 --> 00:15:05,027 did you find anything in Tauvid's locker? 267 00:15:05,066 --> 00:15:07,557 Would you believe me if I said no? 268 00:15:07,602 --> 00:15:10,628 Actually, I'd have you strip searched. 269 00:15:10,672 --> 00:15:12,162 That might be fun. 270 00:15:12,207 --> 00:15:14,801 But in the interest of saving time... 271 00:15:16,478 --> 00:15:19,208 I've never seen a data crystal quite like this. 272 00:15:19,247 --> 00:15:22,307 Looks like it has a phase inverter embedded inside it. 273 00:15:22,350 --> 00:15:24,545 It's not going to be easy to decode. 274 00:15:24,586 --> 00:15:27,077 Given that all it contains is information 275 00:15:27,122 --> 00:15:28,350 about a missing girl 276 00:15:28,390 --> 00:15:31,120 Tauvid went to great lengths to secure it. 277 00:15:31,159 --> 00:15:32,888 You know how Idanians are. 278 00:15:32,928 --> 00:15:34,418 They're a secretive race. 279 00:15:34,462 --> 00:15:36,589 You realize it would be a simple matter 280 00:15:36,631 --> 00:15:38,861 for me to have you examined by a doctor 281 00:15:38,900 --> 00:15:41,300 to determine if you've ever been pregnant. 282 00:15:41,336 --> 00:15:45,170 You keep threatening to have me stripped down and examined. 283 00:15:45,207 --> 00:15:47,937 I'm trying not to read too much into that. 284 00:15:47,976 --> 00:15:50,069 You don't have a daughter, do you? 285 00:15:53,048 --> 00:15:54,913 No. 286 00:15:54,950 --> 00:15:58,351 That's probably the first true statement I've heard you make. 287 00:15:58,386 --> 00:15:59,978 Not quite. 288 00:16:00,088 --> 00:16:02,579 I meant what I said about your eyes. 289 00:16:06,061 --> 00:16:07,653 What's on the crystal? 290 00:16:07,696 --> 00:16:10,597 I don't know, but I need to find out. 291 00:16:10,632 --> 00:16:11,621 Why? 292 00:16:11,666 --> 00:16:14,032 Because if I don't, I'm dead. 293 00:16:20,175 --> 00:16:22,803 Maybe you'd better start at the beginning. 294 00:16:24,980 --> 00:16:27,107 I work for a man named Draim. 295 00:16:27,148 --> 00:16:28,376 Ah. 296 00:16:28,416 --> 00:16:30,316 I see you've heard of him. 297 00:16:30,352 --> 00:16:32,377 He's with the Orion Syndicate. 298 00:16:32,420 --> 00:16:33,717 If I'm not mistaken 299 00:16:33,755 --> 00:16:36,690 he specializes in blackmail and extortion. 300 00:16:36,725 --> 00:16:39,751 How do you fit in with his organization? 301 00:16:39,794 --> 00:16:44,163 I access computer systems and steal information for him... 302 00:16:44,199 --> 00:16:48,158 government data, business plans... whatever he asks for. 303 00:16:48,203 --> 00:16:49,636 I hope you're well paid. 304 00:16:49,671 --> 00:16:51,730 It's a very dangerous line of work. 305 00:16:51,773 --> 00:16:53,934 Trigger the wrong security protocol 306 00:16:53,975 --> 00:16:56,466 you could end up with permanent brain damage. 307 00:16:56,511 --> 00:16:58,979 I think about that from time to time 308 00:16:59,080 --> 00:17:01,810 but there's not much I can do about it. 309 00:17:01,850 --> 00:17:04,080 You don't quit the Orion Syndicate 310 00:17:04,119 --> 00:17:05,677 unless they say you can. 311 00:17:05,720 --> 00:17:08,382 Do you want to quit? 312 00:17:08,423 --> 00:17:10,823 That's why I came to meet Tauvid. 313 00:17:10,859 --> 00:17:12,053 Who was he? 314 00:17:12,093 --> 00:17:13,685 I don't know. 315 00:17:13,728 --> 00:17:16,094 Then why did you come to meet him? 316 00:17:16,131 --> 00:17:17,826 He told me he had information... 317 00:17:17,866 --> 00:17:20,096 information I could use to break away 318 00:17:20,135 --> 00:17:21,864 from Draim free and clear. 319 00:17:21,903 --> 00:17:24,337 What made you believe that he was telling the truth? 320 00:17:24,372 --> 00:17:25,771 I don't know. 321 00:17:25,807 --> 00:17:27,297 I just did. 322 00:17:27,342 --> 00:17:31,039 I'm not even sure how he knew I wanted to get out. 323 00:17:31,079 --> 00:17:33,445 Did he tell you what this information was? 324 00:17:33,481 --> 00:17:34,948 No. 325 00:17:35,016 --> 00:17:39,350 But for some reason, I decided to trust him. 326 00:17:39,387 --> 00:17:42,083 Oh, I know this sounds insane. 327 00:17:42,123 --> 00:17:44,284 I guess I was desperate. 328 00:17:44,326 --> 00:17:46,726 Did you tell anyone you were coming here? 329 00:17:46,761 --> 00:17:49,787 No, but Draim must have monitored my communication. 330 00:17:49,831 --> 00:17:52,732 How else could he have gotten his people here 331 00:17:52,767 --> 00:17:53,859 before I arrived? 332 00:17:53,902 --> 00:17:56,564 So you think Draim had Tauvid killed 333 00:17:56,604 --> 00:17:58,834 to stop you from getting this crystal. 334 00:17:58,873 --> 00:18:02,206 And whoever he hired is probably still on the station. 335 00:18:02,243 --> 00:18:04,575 You can be sure that Draim wants to know 336 00:18:04,612 --> 00:18:06,944 what's on that crystal as much as I do. 337 00:18:08,950 --> 00:18:10,247 What are you smiling about? 338 00:18:10,285 --> 00:18:14,483 Oh, I'm just picturing myself trying to explain all this 339 00:18:14,522 --> 00:18:17,150 to the authorities back on Finnea... 340 00:18:17,192 --> 00:18:18,682 not that they'll listen. 341 00:18:18,727 --> 00:18:21,252 They'll just send me to prison. 342 00:18:21,296 --> 00:18:24,595 I'm not turning this over to the Finneans. 343 00:18:24,632 --> 00:18:26,224 You're not? 344 00:18:26,267 --> 00:18:28,497 I'm placing you in protective custody 345 00:18:28,536 --> 00:18:31,369 while I have someone try to access the crystal. 346 00:18:31,406 --> 00:18:32,930 In the meantime, I want you 347 00:18:33,008 --> 00:18:35,033 to look at security recordings made at the airlocks. 348 00:18:35,076 --> 00:18:37,874 Draim was probably careful not to send anyone 349 00:18:37,912 --> 00:18:39,937 you'd recognize, but you never know. 350 00:18:39,981 --> 00:18:42,313 Why are you doing this? 351 00:18:42,350 --> 00:18:43,908 Doing what? 352 00:18:43,952 --> 00:18:44,941 Helping me. 353 00:18:45,053 --> 00:18:46,350 Why not? 354 00:18:46,388 --> 00:18:47,821 You mean, you're just doing this 355 00:18:47,856 --> 00:18:49,414 out of the kindness of your heart? 356 00:18:50,525 --> 00:18:52,925 I... don't have a heart. 357 00:18:52,961 --> 00:18:55,930 You could have fooled me. 358 00:19:00,602 --> 00:19:02,570 What'd you get? 359 00:19:02,604 --> 00:19:05,596 It's called hasperat. 360 00:19:06,808 --> 00:19:08,173 Where is she? 361 00:19:11,646 --> 00:19:15,104 She's with that changeling Security Chief. 362 00:19:15,150 --> 00:19:16,811 Spicy. 363 00:19:16,851 --> 00:19:18,045 Mmm. 364 00:19:19,721 --> 00:19:21,450 They have the crystal. 365 00:19:21,489 --> 00:19:24,925 We've got to make sure she doesn't access it. 366 00:19:25,026 --> 00:19:26,220 She's so pretty. 367 00:19:26,261 --> 00:19:29,890 I was hoping we wouldn't have to kill her. 368 00:19:29,931 --> 00:19:32,297 You'll get over it. 369 00:19:37,572 --> 00:19:38,596 Nice room. 370 00:19:38,640 --> 00:19:40,164 Don't get too used to it. 371 00:19:40,208 --> 00:19:41,505 You're not staying here. 372 00:19:41,543 --> 00:19:43,238 Odo to Security. 373 00:19:43,278 --> 00:19:44,939 Begin transport. 374 00:19:53,054 --> 00:19:54,282 There. 375 00:19:54,322 --> 00:19:55,448 Now, if anyone was watching 376 00:19:55,490 --> 00:19:57,685 they'll think you're still in the other quarters. 377 00:19:57,725 --> 00:19:58,817 Hmm. Good trick. 378 00:19:58,860 --> 00:19:59,918 Hope it works. 379 00:19:59,961 --> 00:20:02,156 Interesting furniture. 380 00:20:02,197 --> 00:20:05,792 I use these things to practice shape-shifting. 381 00:20:07,035 --> 00:20:08,559 These are your quarters? 382 00:20:08,603 --> 00:20:10,662 I thought this would be the last place 383 00:20:10,705 --> 00:20:12,764 anyone would look for you. 384 00:20:12,807 --> 00:20:15,469 There's a bed in the other room. 385 00:20:15,510 --> 00:20:19,708 I was planning to stay out here, so I could keep an eye on you... 386 00:20:19,747 --> 00:20:21,612 if that's all right. 387 00:20:21,649 --> 00:20:23,913 I could use the company. 388 00:20:23,952 --> 00:20:26,648 I have two deputies 389 00:20:26,688 --> 00:20:28,588 stationed outside in the corridor 390 00:20:28,623 --> 00:20:31,820 posing as a maintenance crew doing repairs. 391 00:20:31,860 --> 00:20:34,385 And where are you going to sleep? 392 00:20:34,429 --> 00:20:36,761 I don't need a bed. 393 00:20:36,798 --> 00:20:40,598 I regenerate by reverting to a gelatinous state. 394 00:20:40,635 --> 00:20:42,159 Mmm. Sounds relaxing. 395 00:20:44,639 --> 00:20:46,334 It is actually. 396 00:20:47,575 --> 00:20:49,668 I'm so tired, I wouldn't mind 397 00:20:49,711 --> 00:20:52,339 being in a gelatinous state myself. 398 00:20:52,380 --> 00:20:56,339 I understand you haven't been able to identify anyone 399 00:20:56,384 --> 00:20:58,648 from the security recordings. 400 00:21:00,622 --> 00:21:01,782 No. 401 00:21:01,823 --> 00:21:04,951 I haven't had much luck identifying Tauvid either. 402 00:21:05,059 --> 00:21:06,617 It's not his real name. 403 00:21:06,661 --> 00:21:08,959 He took three different transports 404 00:21:09,063 --> 00:21:11,930 to get to the station... used a different identity each time. 405 00:21:11,966 --> 00:21:13,201 I've transmitted 406 00:21:13,334 --> 00:21:15,632 a picture of him to the Idanian authorities. 407 00:21:15,670 --> 00:21:17,604 I'm not sure we'll get a reply. 408 00:21:17,638 --> 00:21:20,334 As you said before, they're a very secretive race. 409 00:21:20,374 --> 00:21:21,773 What about the crystal? 410 00:21:21,809 --> 00:21:23,174 Dax and Chief O'Brien 411 00:21:23,211 --> 00:21:26,908 are still trying to get past the encryption lockouts. 412 00:21:26,948 --> 00:21:28,711 I could try to interface with it. 413 00:21:28,749 --> 00:21:31,217 No, that's not a good idea. 414 00:21:31,252 --> 00:21:33,584 The first time they attempted to access it 415 00:21:33,621 --> 00:21:35,748 the feedback shorted out the computer. 416 00:21:35,790 --> 00:21:38,691 I'd hate to see what that would do to your dataport. 417 00:21:38,726 --> 00:21:41,957 Oh, I can't believe what I got myself into... 418 00:21:41,996 --> 00:21:45,193 walking out on Draim to meet someone I don't even know. 419 00:21:45,233 --> 00:21:46,291 I must have been out of my mind. 420 00:21:46,334 --> 00:21:47,323 You said you were desperate. 421 00:21:47,368 --> 00:21:48,562 Why do you think 422 00:21:48,603 --> 00:21:50,935 I got involved with Draim in the first place? 423 00:21:50,972 --> 00:21:54,339 I know life on Finnea isn't easy 424 00:21:54,375 --> 00:21:57,435 but you must have had other options. 425 00:21:57,478 --> 00:21:59,207 Have you ever been there? 426 00:21:59,247 --> 00:22:01,010 No. 427 00:22:01,048 --> 00:22:03,414 It's not like a Federation world 428 00:22:03,451 --> 00:22:05,942 where everything is handed to you. 429 00:22:06,020 --> 00:22:08,580 You know how I ended up with this? 430 00:22:11,425 --> 00:22:12,858 I was a net-girl. 431 00:22:12,893 --> 00:22:16,226 I told myself I wasn't selling 432 00:22:16,264 --> 00:22:19,461 my body since there was no actual contact... 433 00:22:19,500 --> 00:22:21,468 but I was. 434 00:22:21,502 --> 00:22:24,528 I let men into my mind for money. 435 00:22:24,572 --> 00:22:26,267 Draim was one of them. 436 00:22:26,307 --> 00:22:28,207 That's how we first met. 437 00:22:28,242 --> 00:22:31,405 Before I knew it, I was working for him. 438 00:22:31,445 --> 00:22:34,573 He paid me more than I'd ever seen before. 439 00:22:37,118 --> 00:22:38,983 I was so far removed 440 00:22:39,053 --> 00:22:41,578 from the consequences of what I was doing 441 00:22:41,622 --> 00:22:45,649 it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. 442 00:22:45,693 --> 00:22:48,821 I'd hear things now and then. 443 00:22:48,863 --> 00:22:53,459 Some businessman Draim had me investigate would disappear. 444 00:22:53,501 --> 00:22:57,301 I tried to convince myself it had nothing to do with me 445 00:22:57,338 --> 00:23:00,603 but after a while, I couldn't pretend anymore. 446 00:23:00,641 --> 00:23:02,472 I wanted out. 447 00:23:03,644 --> 00:23:07,273 I guess I'm finally going to get my wish. 448 00:23:08,916 --> 00:23:11,646 Only problem is I'll be dead. 449 00:23:11,686 --> 00:23:14,553 Oh, I don't want to cry. 450 00:23:14,588 --> 00:23:16,818 The dead don't cry. 451 00:23:16,857 --> 00:23:19,485 Arissa... 452 00:23:19,527 --> 00:23:22,052 I'm not going to let anyone harm you. 453 00:23:23,831 --> 00:23:25,822 You have to trust me. 454 00:23:27,401 --> 00:23:29,562 I do trust you. 455 00:23:31,339 --> 00:23:34,103 But you can't protect me forever. 456 00:23:34,141 --> 00:23:37,338 Sooner or later, Draim will get to me. 457 00:23:39,580 --> 00:23:41,605 I've got to find out what's on that crystal. 458 00:23:41,649 --> 00:23:43,514 I don't think you can count on whatever's 459 00:23:43,551 --> 00:23:45,382 on that crystal to get you out of this. 460 00:23:45,419 --> 00:23:47,683 If that's true, I don't have a chance. 461 00:23:47,722 --> 00:23:49,246 Yes, you do. 462 00:23:49,290 --> 00:23:50,951 If you testified against Draim 463 00:23:50,991 --> 00:23:53,983 you could put him in prison for the rest of his life. 464 00:23:54,028 --> 00:23:56,622 You could get immunity for any past crimes 465 00:23:56,664 --> 00:23:58,256 you may have committed... start a new life. 466 00:23:58,299 --> 00:23:59,994 Testify against Draim? 467 00:24:00,101 --> 00:24:01,932 I would never make it to the witness stand. 468 00:24:02,036 --> 00:24:03,936 I will take personal responsibility 469 00:24:04,004 --> 00:24:05,130 for your safety. 470 00:24:05,172 --> 00:24:07,072 I don't care how long it takes. 471 00:24:07,108 --> 00:24:09,804 If I have to ask for a leave of absence, I will. 472 00:24:09,844 --> 00:24:11,937 You'd do that for me? 473 00:24:13,280 --> 00:24:14,338 Why? 474 00:24:17,084 --> 00:24:21,612 I've done things in my life I'm not proud of, too. 475 00:24:21,655 --> 00:24:24,419 You worked for Draim. 476 00:24:24,458 --> 00:24:27,450 I worked for the Cardassians. 477 00:24:27,495 --> 00:24:30,896 I never had the courage to walk away. 478 00:24:30,931 --> 00:24:32,660 You did. 479 00:24:32,700 --> 00:24:34,190 I admire that. 480 00:24:34,235 --> 00:24:35,600 Oh... wait a minute. 481 00:24:35,636 --> 00:24:38,161 You're going to have to give me a minute 482 00:24:38,205 --> 00:24:39,502 to get used to this. 483 00:24:39,540 --> 00:24:41,974 I've never been admired for anything 484 00:24:42,009 --> 00:24:43,704 other than the way I look. 485 00:24:43,744 --> 00:24:46,144 Most people can't see past the surface... 486 00:24:46,180 --> 00:24:49,013 especially when what they see is so beautiful. 487 00:24:51,752 --> 00:24:54,983 I'm... I-I'm sorry. I merely meant... 488 00:24:55,055 --> 00:24:57,023 Don't apologize. 489 00:25:02,062 --> 00:25:03,359 Well... 490 00:25:03,397 --> 00:25:04,796 I'm going to see 491 00:25:04,832 --> 00:25:08,290 if they've made any progress decoding the crystal. 492 00:25:08,335 --> 00:25:10,132 Make yourself comfortable. 493 00:25:10,171 --> 00:25:12,139 I'll check in on you later. 494 00:25:12,173 --> 00:25:14,073 I'm not going anywhere. 495 00:25:27,321 --> 00:25:29,289 Let me help you with that. 496 00:25:31,058 --> 00:25:33,219 Extraordinary. 497 00:25:33,260 --> 00:25:36,718 You just jumped out of an airplane at 20,000 feet 498 00:25:36,764 --> 00:25:40,632 and yet, there's not a hair on your head out of place. 499 00:25:47,408 --> 00:25:49,239 Odo. 500 00:25:49,276 --> 00:25:51,471 I'm sorry to interrupt. 501 00:25:51,512 --> 00:25:53,605 I need to talk to you. 502 00:25:53,647 --> 00:25:55,205 Alone. 503 00:25:57,117 --> 00:25:59,677 Um, driver, stop the car. 504 00:25:59,720 --> 00:26:02,553 Uh, we'll just be a minute. 505 00:26:11,265 --> 00:26:15,031 Uh, isn't that the woman I was supposed to steal 506 00:26:15,069 --> 00:26:16,297 away from Falcon? 507 00:26:16,337 --> 00:26:18,862 Well, uh, yes, but since you didn't show up... 508 00:26:18,906 --> 00:26:20,703 You swept her off her feet. 509 00:26:20,741 --> 00:26:23,039 Sort of. 510 00:26:23,077 --> 00:26:24,738 Tell me... 511 00:26:24,778 --> 00:26:27,110 how did you know she was interested? 512 00:26:27,147 --> 00:26:28,739 It's that kind of program. 513 00:26:28,782 --> 00:26:30,682 What is this all about, Odo? 514 00:26:30,718 --> 00:26:33,687 You didn't come here to talk to me about women... 515 00:26:33,721 --> 00:26:34,949 Did you? 516 00:26:35,022 --> 00:26:36,956 Ah... 517 00:26:37,057 --> 00:26:40,356 This is about bedroom eyes, isn't it? 518 00:26:40,394 --> 00:26:41,952 Who told you about her? Kira? 519 00:26:42,029 --> 00:26:42,961 Nope. 520 00:26:43,030 --> 00:26:43,962 Dax. 521 00:26:44,031 --> 00:26:45,259 Actually, it was Miles. 522 00:26:45,299 --> 00:26:46,391 Oh... 523 00:26:46,433 --> 00:26:48,833 If people are talking, it's only because they care. 524 00:26:48,869 --> 00:26:50,336 You put on a good front 525 00:26:50,371 --> 00:26:52,703 but anyone who really knows you can tell that you're lonely. 526 00:26:52,740 --> 00:26:54,503 If you're interested in this woman 527 00:26:54,542 --> 00:26:55,634 you have to let her know. 528 00:26:55,676 --> 00:26:56,643 Oh, I can't. 529 00:26:56,677 --> 00:26:57,666 Why not? 530 00:26:59,346 --> 00:27:01,405 What if I...? 531 00:27:02,616 --> 00:27:03,640 What if she...? 532 00:27:03,684 --> 00:27:05,117 Rejects you? 533 00:27:05,152 --> 00:27:08,212 She might... but you can't go through life 534 00:27:08,255 --> 00:27:10,450 trying to avoid getting a broken heart. 535 00:27:10,491 --> 00:27:13,289 If you do, it'll break from loneliness anyway. 536 00:27:13,327 --> 00:27:15,591 So you might as well take a chance. 537 00:27:15,629 --> 00:27:17,062 If you don't, she'll move on 538 00:27:17,097 --> 00:27:19,497 and you'll never know what you might have had 539 00:27:19,533 --> 00:27:22,593 and living with that is worse than having a broken heart. 540 00:27:22,636 --> 00:27:24,103 Believe me. 541 00:27:26,240 --> 00:27:27,332 We're nearly finished, darling. 542 00:27:29,310 --> 00:27:31,505 Car trouble, Mr. Bashir? 543 00:27:31,545 --> 00:27:32,534 Hi, Odo. 544 00:27:33,547 --> 00:27:34,946 I-I should go. 545 00:27:35,049 --> 00:27:36,482 Thank you, Doctor. 546 00:27:36,517 --> 00:27:38,712 Odo... 547 00:27:38,752 --> 00:27:39,810 This isn't fair. 548 00:27:39,853 --> 00:27:41,445 Odo and I were talking. 549 00:27:41,488 --> 00:27:42,716 Didn't anyone ever tell you 550 00:27:42,756 --> 00:27:44,815 you shouldn't stop for hitchhikers? 551 00:27:53,400 --> 00:27:56,369 - Hello. - Hello. 552 00:27:58,772 --> 00:28:01,900 I... didn't expect to find you awake. 553 00:28:01,942 --> 00:28:03,637 I couldn't sleep. 554 00:28:03,677 --> 00:28:06,407 Uh, if the bed is uncomfortable, I... 555 00:28:06,447 --> 00:28:07,914 The bed is fine. 556 00:28:09,282 --> 00:28:11,807 I guess you have no news for me? 557 00:28:11,851 --> 00:28:14,911 Chief O'Brien is going to run a quantum scan 558 00:28:15,021 --> 00:28:16,886 on the crystal in the morning. 559 00:28:16,923 --> 00:28:18,584 I'd like to be there. 560 00:28:18,624 --> 00:28:20,558 I might be able to help. 561 00:28:20,593 --> 00:28:22,117 I'll arrange it. 562 00:28:23,829 --> 00:28:25,820 I'm not in your way, am I? 563 00:28:25,865 --> 00:28:27,332 No. 564 00:28:28,734 --> 00:28:30,725 No, not at all. 565 00:28:32,571 --> 00:28:34,903 I, uh... 566 00:28:34,941 --> 00:28:38,001 I usually read for an hour or two. 567 00:28:40,179 --> 00:28:41,669 What are you reading? 568 00:28:43,416 --> 00:28:45,816 It's a detective novel. 569 00:28:45,851 --> 00:28:49,446 Oh. Have you figured out who did it yet? 570 00:28:49,488 --> 00:28:51,422 By the third page. 571 00:28:51,457 --> 00:28:52,856 Well... 572 00:28:54,593 --> 00:28:57,653 I should let you get back to your book. 573 00:28:57,697 --> 00:29:00,188 I... 574 00:29:00,232 --> 00:29:02,826 don't really feel like reading. 575 00:29:05,338 --> 00:29:07,966 Perhaps we could talk for a while. 576 00:29:10,710 --> 00:29:13,406 What do you want to talk about? 577 00:29:36,335 --> 00:29:39,031 Hmm. Tell me more. 578 00:29:47,480 --> 00:29:50,881 I could swear that when we first met... 579 00:29:50,916 --> 00:29:53,908 your nose had a little curve right here. 580 00:29:53,953 --> 00:29:54,942 Hmm. 581 00:29:55,054 --> 00:29:59,354 Oh, I tend to look a little different every day. 582 00:29:59,392 --> 00:30:03,726 But you always manage to make these the same. 583 00:30:03,763 --> 00:30:07,699 Well, I pay special attention to my scowl. 584 00:30:07,733 --> 00:30:10,531 An air of stern suspicion 585 00:30:10,569 --> 00:30:12,799 is very important in my line of work. 586 00:30:18,444 --> 00:30:20,571 What? 587 00:30:20,613 --> 00:30:23,047 Why are you looking at me that way? 588 00:30:24,984 --> 00:30:27,145 I'm... 589 00:30:27,186 --> 00:30:29,780 just trying to figure something out. 590 00:30:29,822 --> 00:30:32,313 Tell me. 591 00:30:32,358 --> 00:30:33,848 Maybe I can help. 592 00:30:36,862 --> 00:30:39,888 You're the first woman I've ever been... 593 00:30:39,932 --> 00:30:41,399 close with. 594 00:30:43,102 --> 00:30:46,469 I've never been able to let down my guard. 595 00:30:48,140 --> 00:30:50,768 I was just wondering... 596 00:30:50,810 --> 00:30:53,210 what makes you different. 597 00:30:56,182 --> 00:30:58,207 Wait a minute. 598 00:30:58,250 --> 00:31:01,708 Have you never been with anyone else before? 599 00:31:03,289 --> 00:31:05,154 Not with a humanoid. 600 00:31:06,292 --> 00:31:08,283 Well, once... 601 00:31:08,327 --> 00:31:10,818 on my homeworld, I... 602 00:31:10,863 --> 00:31:13,331 had an experience you might consider... 603 00:31:15,000 --> 00:31:16,661 sexual. 604 00:31:17,670 --> 00:31:20,230 But never with a woman before. 605 00:31:21,607 --> 00:31:23,837 Could you tell? 606 00:31:23,876 --> 00:31:25,434 No. 607 00:31:26,946 --> 00:31:28,573 Good. 608 00:31:47,199 --> 00:31:50,259 I don't ever want to leave this room. 609 00:31:50,302 --> 00:31:52,702 Can we stay here forever? 610 00:31:52,738 --> 00:31:55,502 Oh, I wish we could. 611 00:31:59,245 --> 00:32:00,769 Arissa? 612 00:32:02,481 --> 00:32:03,778 Everything... 613 00:32:03,816 --> 00:32:06,182 is going to work out. 614 00:32:06,218 --> 00:32:09,244 I want to believe that 615 00:32:09,288 --> 00:32:11,722 but I know what the Orion Syndicate 616 00:32:11,757 --> 00:32:14,191 does to people who turn against them. 617 00:32:14,226 --> 00:32:17,491 I don't want to spend the rest of my life 618 00:32:17,530 --> 00:32:19,589 Iooking over my shoulder. 619 00:32:24,003 --> 00:32:24,970 Oh, I'm sorry. 620 00:32:25,004 --> 00:32:26,995 I shouldn't have brought it up. 621 00:32:29,508 --> 00:32:31,339 Let's just be together. 622 00:32:32,678 --> 00:32:34,202 All right. 623 00:32:46,692 --> 00:32:49,855 Tell me more about this encounter you had 624 00:32:49,895 --> 00:32:51,328 on your homeworld. 625 00:32:51,363 --> 00:32:52,523 Hmm? 626 00:32:53,599 --> 00:32:55,897 It was with another changeling. 627 00:32:57,636 --> 00:32:59,365 Our bodies... 628 00:32:59,405 --> 00:33:01,339 became... 629 00:33:01,373 --> 00:33:03,466 intermingled... 630 00:33:03,509 --> 00:33:06,603 Mmm. Sounds nice. 631 00:33:06,645 --> 00:33:07,634 Hmm. 632 00:33:09,215 --> 00:33:12,412 Too bad I'm not a changeling. 633 00:33:12,451 --> 00:33:15,477 Oh, we shouldn't let that stop us. 634 00:33:32,738 --> 00:33:35,366 She spent the night in his quarters. 635 00:33:35,407 --> 00:33:38,069 He had her under protective custody. 636 00:33:38,110 --> 00:33:39,077 Come on, Nerys. 637 00:33:39,111 --> 00:33:40,840 He could have put her somewhere else. 638 00:33:40,879 --> 00:33:44,076 You know how Odo is... he likes to be thorough. 639 00:33:44,116 --> 00:33:45,640 It was more than that. 640 00:33:45,684 --> 00:33:46,651 Commander... 641 00:33:46,685 --> 00:33:47,811 What makes you say that? 642 00:33:47,853 --> 00:33:48,877 Instinct. 643 00:33:48,921 --> 00:33:49,979 Jadzia. 644 00:33:50,089 --> 00:33:51,920 What? 645 00:33:51,957 --> 00:33:55,085 You asked to be told when the sensor array became available. 646 00:33:55,127 --> 00:33:56,651 Thank you. 647 00:33:56,695 --> 00:33:57,957 Odo and a woman... 648 00:33:57,997 --> 00:34:00,557 it was bound to happen sooner or later, right? 649 00:34:00,599 --> 00:34:02,260 I suppose. 650 00:34:02,301 --> 00:34:04,292 You can begin your experiment at any time. 651 00:34:05,337 --> 00:34:07,271 I'm talking to Kira. 652 00:34:07,306 --> 00:34:09,638 You're not talking. You're gossiping. 653 00:34:09,675 --> 00:34:11,939 And besides, Odo is quite capable 654 00:34:11,977 --> 00:34:13,342 of taking care of himself. 655 00:34:13,379 --> 00:34:15,210 Don't shout across the room. 656 00:34:15,247 --> 00:34:17,579 If you want to... gossip with us 657 00:34:17,616 --> 00:34:18,947 then come down here. 658 00:34:19,051 --> 00:34:21,042 Where's Odo? 659 00:34:21,086 --> 00:34:23,077 He asked me to arrange a conference 660 00:34:23,122 --> 00:34:25,283 with Starfleet Intelligence at 0800. 661 00:34:25,324 --> 00:34:27,053 I guess he's running late. 662 00:34:27,092 --> 00:34:28,354 He's never late. 663 00:34:28,394 --> 00:34:31,090 He's never spent the night with a woman before. 664 00:34:31,130 --> 00:34:32,427 A woman? 665 00:34:32,464 --> 00:34:34,125 That's nice. 666 00:34:35,467 --> 00:34:36,934 Isn't it? 667 00:34:36,969 --> 00:34:38,664 Constable. 668 00:34:40,906 --> 00:34:42,464 Good morning. 669 00:34:42,508 --> 00:34:45,966 Starfleet Intelligence is ready when you are. 670 00:34:53,919 --> 00:34:56,513 Did you see the look on Odo's face? 671 00:34:56,555 --> 00:34:59,388 I am telling you, something happened. 672 00:35:25,416 --> 00:35:26,940 I talked to Draim. 673 00:35:27,051 --> 00:35:28,951 The woman asked to make a deal. 674 00:35:29,053 --> 00:35:33,513 She gives us the crystal, Draim lets her go. 675 00:35:33,557 --> 00:35:35,525 So we don't have to kill her. 676 00:35:35,559 --> 00:35:36,924 Don't be stupid. 677 00:35:36,961 --> 00:35:40,226 As soon as we get the crystal, she dies. 678 00:35:40,264 --> 00:35:42,164 Oh. 679 00:35:42,199 --> 00:35:43,757 Makes sense. 680 00:35:49,106 --> 00:35:51,404 You can release the Talarian as soon as he's sober 681 00:35:51,442 --> 00:35:53,842 but tell him to stay away from the raktajino. 682 00:35:53,878 --> 00:35:55,436 It obviously doesn't agree with him. 683 00:35:55,479 --> 00:35:57,174 I'll be in Science Lab 4. 684 00:35:58,482 --> 00:35:59,744 Can I help you? 685 00:35:59,783 --> 00:36:01,216 You're Security Chief Odo? 686 00:36:01,252 --> 00:36:02,617 Yes. 687 00:36:02,653 --> 00:36:04,052 I'm here about the communication 688 00:36:04,088 --> 00:36:05,612 you sent to the Idanian government. 689 00:36:05,656 --> 00:36:07,385 - Go on. - Where's Arissa? 690 00:36:07,424 --> 00:36:08,448 Is she safe? 691 00:36:09,460 --> 00:36:10,552 You know her? 692 00:36:10,594 --> 00:36:12,528 Better than she knows herself. 693 00:36:12,563 --> 00:36:14,087 What does that mean? 694 00:36:14,131 --> 00:36:16,099 She's not who she seems to be. 695 00:36:16,133 --> 00:36:18,897 She's an intelligence agent with my government. 696 00:36:18,936 --> 00:36:22,064 She was sent to infiltrate Draim's organization. 697 00:36:22,106 --> 00:36:23,403 That's not possible. 698 00:36:23,440 --> 00:36:24,907 She would have told me. 699 00:36:24,942 --> 00:36:26,307 She doesn't know. 700 00:36:26,343 --> 00:36:28,072 I-I don't understand. 701 00:36:28,112 --> 00:36:31,047 We gave her a new identity before we sent her in. 702 00:36:31,081 --> 00:36:32,207 All her previous memories 703 00:36:32,249 --> 00:36:34,274 were removed and stored on the data crystal. 704 00:36:35,719 --> 00:36:37,949 If you take me to her, I'll explain the rest. 705 00:36:51,168 --> 00:36:52,965 Chief, are you all right? 706 00:36:53,003 --> 00:36:54,300 The data crystal... where is it? 707 00:36:54,338 --> 00:36:56,568 Forget about the crystal... we've got to find Arissa. 708 00:36:56,607 --> 00:36:59,235 That crystal is Arissa. 709 00:36:59,276 --> 00:37:00,800 She took the crystal. 710 00:37:00,844 --> 00:37:02,641 I don't know where she went. 711 00:37:02,680 --> 00:37:04,341 It generates a distinctive signal. 712 00:37:04,381 --> 00:37:05,609 We might be able to track it. 713 00:37:13,257 --> 00:37:14,815 Is anyone here? 714 00:37:14,858 --> 00:37:16,792 Just me. 715 00:37:34,712 --> 00:37:36,407 What's wrong? 716 00:37:36,447 --> 00:37:37,744 I've lost it. 717 00:37:37,781 --> 00:37:39,442 The crystal's quantum signature 718 00:37:39,483 --> 00:37:41,417 starts to fade after a few minutes. 719 00:37:44,989 --> 00:37:46,251 Do you have it? 720 00:37:46,290 --> 00:37:47,257 Maybe. 721 00:37:47,291 --> 00:37:48,758 I thought we had a deal... 722 00:37:48,792 --> 00:37:51,090 your life for the crystal. 723 00:37:51,128 --> 00:37:54,495 I just want to make sure that you live up to your end. 724 00:38:12,649 --> 00:38:14,378 Your turn. 725 00:38:14,418 --> 00:38:16,352 Do you really think I'd be stupid enough 726 00:38:16,387 --> 00:38:17,786 to come here with a weapon? 727 00:38:19,490 --> 00:38:21,458 Indulge me. 728 00:38:32,269 --> 00:38:33,736 Very smart. 729 00:38:51,555 --> 00:38:54,956 Do you have any idea what's on this? 730 00:38:55,025 --> 00:38:56,424 No. 731 00:38:56,460 --> 00:38:59,588 You're going to have to figure that out for yourself. 732 00:38:59,630 --> 00:39:01,461 Oh, don't go yet. 733 00:39:01,498 --> 00:39:03,864 You haven't met my associate. 734 00:39:07,805 --> 00:39:09,170 How are you? 735 00:39:09,206 --> 00:39:10,901 Fine, thank you. 736 00:39:10,974 --> 00:39:13,909 Draim and I had a deal. 737 00:39:13,977 --> 00:39:17,435 He was in a very emotional state when he agreed to it. 738 00:39:17,481 --> 00:39:18,914 The truth is... 739 00:39:19,016 --> 00:39:21,917 you really hurt his feelings when you left. 740 00:39:21,985 --> 00:39:23,782 He liked you. 741 00:39:23,821 --> 00:39:27,552 Maybe you should close your eyes. 742 00:39:35,732 --> 00:39:37,632 You were supposed to secure the doors. 743 00:39:37,668 --> 00:39:39,158 I did. 744 00:39:53,684 --> 00:39:54,742 Don't move! 745 00:39:59,389 --> 00:40:00,515 Are you all right? 746 00:40:00,557 --> 00:40:01,524 Yes. 747 00:40:01,558 --> 00:40:05,358 I just wish I knew what this is all about. 748 00:40:11,168 --> 00:40:13,728 The memory transfer will take a few minutes. 749 00:40:14,805 --> 00:40:16,932 How long was she undercover? 750 00:40:16,974 --> 00:40:19,670 She volunteered for the operation two years ago. 751 00:40:19,710 --> 00:40:22,645 After we altered her memories, we placed her on Finnea. 752 00:40:22,679 --> 00:40:23,839 She woke up the next morning 753 00:40:23,881 --> 00:40:25,439 believing she was a different person. 754 00:40:25,482 --> 00:40:28,713 With no memory of her former life as an intelligence agent. 755 00:40:28,752 --> 00:40:30,652 That was crucial to the plan. 756 00:40:30,687 --> 00:40:31,711 Draim employs telepaths 757 00:40:31,755 --> 00:40:33,313 to scan everyone who works for him. 758 00:40:33,357 --> 00:40:34,984 It was the only way to get past them. 759 00:40:35,092 --> 00:40:36,957 We left her in place long enough 760 00:40:36,994 --> 00:40:40,088 to become a trusted member of Draim's organization. 761 00:40:40,130 --> 00:40:43,691 When we were ready to recall her, we had Tauvid make contact. 762 00:40:43,734 --> 00:40:45,565 We'd imprinted a trace memory 763 00:40:45,602 --> 00:40:47,797 designed to make her feel she could trust him. 764 00:40:47,838 --> 00:40:48,998 That way, she'd agree to meet. 765 00:40:49,106 --> 00:40:52,371 With what she knows about Draim, we're going to be able 766 00:40:52,409 --> 00:40:54,138 to cripple his entire organization. 767 00:40:54,178 --> 00:40:55,770 As soon as she's debriefed 768 00:40:55,812 --> 00:40:57,746 we plan to issue the indictments. 769 00:40:57,781 --> 00:41:00,750 You make it sound as if it all went according to plan. 770 00:41:00,784 --> 00:41:02,251 She was nearly killed. 771 00:41:02,286 --> 00:41:03,776 She knew the risks when she volunteered. 772 00:41:03,820 --> 00:41:05,481 We did everything we could to minimize them. 773 00:41:05,522 --> 00:41:07,581 Every stage of this operation was meticulously planned. 774 00:41:07,624 --> 00:41:10,092 Including what just happened in the cargo bay? 775 00:41:10,127 --> 00:41:12,152 Why didn't you tell us what was going on 776 00:41:12,196 --> 00:41:13,629 when you found out Tauvid had been killed? 777 00:41:13,664 --> 00:41:15,655 If Draim's people had monitored the transmission 778 00:41:15,699 --> 00:41:17,633 it would've compromised the entire operation. 779 00:41:17,668 --> 00:41:18,657 We couldn't risk it. 780 00:41:20,003 --> 00:41:22,528 All that matters is that she's safe... 781 00:41:22,573 --> 00:41:27,135 and that Draim is going to prison for a long time. 782 00:41:30,180 --> 00:41:32,239 The transfer's complete. 783 00:41:32,282 --> 00:41:33,772 I'm going to take her to surgery. 784 00:41:45,028 --> 00:41:46,393 Yes? 785 00:41:58,475 --> 00:42:00,102 Arissa? 786 00:42:07,718 --> 00:42:09,310 That's... 787 00:42:09,353 --> 00:42:12,254 not even your name, is it? 788 00:42:16,358 --> 00:42:19,191 There's something you need to know. 789 00:42:21,696 --> 00:42:24,324 I'm married. 790 00:42:24,366 --> 00:42:26,800 I have a husband. 791 00:42:30,038 --> 00:42:32,131 I see. 792 00:42:32,173 --> 00:42:34,300 I'm so sorry. 793 00:42:34,342 --> 00:42:36,207 Don't be. 794 00:42:38,546 --> 00:42:40,207 You didn't know. 795 00:42:43,718 --> 00:42:45,982 It's not your fault. 796 00:42:46,054 --> 00:42:50,150 I fell in love with a woman who never really existed. 797 00:42:50,191 --> 00:42:52,284 She did exist. 798 00:42:53,695 --> 00:42:55,993 She was real. 799 00:42:57,699 --> 00:42:59,690 And she loved you. 800 00:43:03,305 --> 00:43:05,296 In a way... 801 00:43:05,340 --> 00:43:07,570 she still does. 802 00:43:17,519 --> 00:43:20,181 Will I ever see you again? 803 00:43:30,365 --> 00:43:32,959 I... don't know. 804 00:43:35,870 --> 00:43:38,236 I'll never forget you, Odo. 805 00:43:39,274 --> 00:43:41,208 Never. 54391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.