Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,100
Computer. Time.
2
00:00:09,142 --> 00:00:11,372
1821 hours.
3
00:00:23,356 --> 00:00:24,618
Can I help you?
4
00:00:24,657 --> 00:00:25,817
I think so.
5
00:00:25,859 --> 00:00:26,848
What are you doing?
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,623
Where is it?
7
00:00:32,665 --> 00:00:33,825
Where is what?
8
00:00:33,867 --> 00:00:35,960
I don't even know
what you're looking for.
9
00:00:36,002 --> 00:00:37,230
Yes, you do.
10
00:00:37,270 --> 00:00:38,259
Well?
11
00:00:38,304 --> 00:00:39,464
It's not here.
12
00:00:39,506 --> 00:00:40,905
That's not good.
13
00:00:40,940 --> 00:00:43,204
Is it possible we
have the wrong man?
14
00:00:43,243 --> 00:00:44,904
It's starting to look that way.
15
00:00:44,944 --> 00:00:46,878
This is very embarrassing.
16
00:00:49,315 --> 00:00:50,612
Now, listen to me.
17
00:00:50,650 --> 00:00:51,776
We know why you're here
18
00:00:51,818 --> 00:00:52,978
we know who you came to meet
19
00:00:53,019 --> 00:00:54,919
and we know what you
are going to give her.
20
00:00:54,954 --> 00:00:57,548
So for the last time,
where is it?
21
00:00:57,590 --> 00:00:59,387
All right...
22
00:00:59,426 --> 00:01:00,984
I'll take you to it.
23
00:01:01,027 --> 00:01:02,858
You see?
It was him all along.
24
00:01:08,835 --> 00:01:11,303
I thought it was on stun.
25
00:01:11,337 --> 00:01:12,304
Huh.
26
00:01:12,338 --> 00:01:13,305
Hmm.
27
00:01:13,339 --> 00:01:15,899
Look what you did
to the carpet.
28
00:01:15,942 --> 00:01:17,136
What do we do now?
29
00:01:17,177 --> 00:01:19,145
We don't have time
to search the whole station.
30
00:01:19,179 --> 00:01:20,373
We wait for the woman.
31
00:01:20,413 --> 00:01:23,439
She might know
where he hid it.
32
00:01:26,252 --> 00:01:27,480
You wanted to see us?
33
00:01:29,622 --> 00:01:30,987
Is that the new
holosuite program?
34
00:01:31,057 --> 00:01:32,081
Queen's Gambit.
35
00:01:32,125 --> 00:01:34,093
It came this morning.
36
00:01:34,127 --> 00:01:36,220
Finally... that friend of yours
37
00:01:36,262 --> 00:01:37,729
promised to send it
two months ago.
38
00:01:37,764 --> 00:01:39,493
According to Felix,
it's worth the wait.
39
00:01:39,532 --> 00:01:42,000
He said it's the most elaborate
program he's ever designed.
40
00:01:42,102 --> 00:01:43,501
What parts do we get to play?
41
00:01:43,536 --> 00:01:45,197
Well, you get to play
Lady Wantsomore
42
00:01:45,238 --> 00:01:47,138
a beautiful socialite
who's brainwashed
43
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
to assassinate
the Queen of England.
44
00:01:48,708 --> 00:01:50,699
Ooh... somebody stop me.
45
00:01:50,743 --> 00:01:52,005
What about me?
46
00:01:52,112 --> 00:01:53,443
Odo plays Nigel Dunlap
47
00:01:53,480 --> 00:01:55,505
a former agent
who comes out of retirement
48
00:01:55,548 --> 00:01:57,277
to help me foil
this diabolical plot.
49
00:01:57,317 --> 00:01:58,341
Perfect.
50
00:01:58,384 --> 00:01:59,442
And I play...
51
00:01:59,486 --> 00:02:01,716
Julian, we know who you play.
52
00:02:01,754 --> 00:02:02,880
What about me?
53
00:02:02,922 --> 00:02:04,947
Well, you're Falcon, of course.
54
00:02:05,058 --> 00:02:06,958
Falcon? Again?
55
00:02:07,026 --> 00:02:09,927
I'm tired of being the bad guy.
56
00:02:09,963 --> 00:02:11,794
But you do it so well.
57
00:02:13,066 --> 00:02:15,796
So... is everybody all right
for Saturday?
58
00:02:15,835 --> 00:02:17,097
Fine.
59
00:02:17,137 --> 00:02:18,502
No problem.
60
00:02:18,538 --> 00:02:20,233
Odo?
61
00:02:20,273 --> 00:02:24,141
Uh... what, what do you
want me to do again?
62
00:02:24,177 --> 00:02:25,474
Save the Queen.
63
00:02:25,512 --> 00:02:26,672
Not only that
64
00:02:26,713 --> 00:02:29,204
you get to drive around
in fancy automobiles
65
00:02:29,249 --> 00:02:31,114
and go to posh parties.
66
00:02:31,151 --> 00:02:32,175
Ah...
67
00:02:32,218 --> 00:02:34,209
And steal her away from Falcon.
68
00:02:34,254 --> 00:02:36,279
He steals my girl?
69
00:02:36,322 --> 00:02:37,516
Um...
70
00:02:37,557 --> 00:02:40,583
maybe you'd better get
another Nigel Dunlap.
71
00:02:40,627 --> 00:02:41,753
Are you kidding?
72
00:02:41,794 --> 00:02:42,886
Look at her.
73
00:02:45,064 --> 00:02:47,225
I'm... I'm busy on Saturday.
74
00:02:47,267 --> 00:02:49,292
We'll do it
when you're not busy.
75
00:02:49,335 --> 00:02:50,700
I don't think so.
76
00:02:51,704 --> 00:02:52,671
I'm sorry.
77
00:02:52,705 --> 00:02:54,332
I... never
should have agreed
78
00:02:54,374 --> 00:02:55,932
to be part of this
in the first place.
79
00:02:55,975 --> 00:02:57,840
Sorry.
80
00:02:58,978 --> 00:03:00,343
Well, it looks like
we'll have to find
81
00:03:00,380 --> 00:03:01,745
someone else to play Odo's part.
82
00:03:04,784 --> 00:03:05,842
I'll do it.
83
00:03:11,724 --> 00:03:13,658
I've already told you...
84
00:03:13,693 --> 00:03:16,389
I don't want to play dabo,
I don't want a holosuite
85
00:03:16,429 --> 00:03:18,829
and I don't want
anything to eat.
86
00:03:18,865 --> 00:03:20,230
Can I interest you
87
00:03:20,266 --> 00:03:23,099
in my collection
of Risean tapestries?
88
00:03:23,136 --> 00:03:25,161
Why don't you leave her alone,
Quark?
89
00:03:25,205 --> 00:03:26,968
Can't you see
she's not interested?
90
00:03:27,073 --> 00:03:29,371
How do I know
she's not interested...
91
00:03:29,409 --> 00:03:31,274
unless I ask?
92
00:03:31,311 --> 00:03:33,939
Maybe you should spend
less time
93
00:03:33,980 --> 00:03:35,504
bothering your customers
94
00:03:35,548 --> 00:03:38,210
and more time keeping an eye
on your business?
95
00:03:39,252 --> 00:03:40,378
Don't worry.
96
00:03:40,420 --> 00:03:43,856
I can keep my eyes on more
than one thing at a time.
97
00:03:43,890 --> 00:03:44,982
Really?
98
00:03:45,091 --> 00:03:46,820
What about him?
99
00:03:46,859 --> 00:03:50,260
He's got a graviton emitter
hidden in his ring.
100
00:03:50,296 --> 00:03:53,390
He's manipulating the table
for his friend over there.
101
00:03:53,433 --> 00:03:54,730
- Dabo!
- Dabo!
102
00:03:59,472 --> 00:04:01,497
You're very observant.
103
00:04:02,542 --> 00:04:03,702
Thanks.
104
00:04:05,378 --> 00:04:07,846
Are you waiting for someone?
105
00:04:09,849 --> 00:04:11,476
You.
106
00:04:11,517 --> 00:04:13,678
Where have you been all my life?
107
00:04:13,720 --> 00:04:14,914
Pardon me?
108
00:04:14,954 --> 00:04:16,888
Isn't that what you
were hoping I'd say?
109
00:04:16,923 --> 00:04:20,086
No, it's just that you
keep glancing at the door.
110
00:04:20,126 --> 00:04:22,390
I'm waiting for someone.
111
00:04:23,663 --> 00:04:25,221
That's all I meant.
112
00:04:26,232 --> 00:04:27,756
Sorry.
113
00:04:27,800 --> 00:04:31,031
I thought you had other things
on your mind.
114
00:04:32,272 --> 00:04:35,571
Must be those bedroom eyes
of yours.
115
00:04:35,608 --> 00:04:37,667
Bedroom eyes?
116
00:04:37,710 --> 00:04:40,770
You probably get that
all the time.
117
00:04:40,813 --> 00:04:43,043
Not really.
118
00:04:44,984 --> 00:04:48,579
If anyone bothers you again...
119
00:04:48,621 --> 00:04:49,986
let me know.
120
00:04:50,056 --> 00:04:51,182
I'm Security Chief Odo.
121
00:04:51,224 --> 00:04:54,216
My office is
just across the Promenade.
122
00:04:55,762 --> 00:04:57,457
I'll be all right.
123
00:04:58,564 --> 00:05:00,156
Well...
124
00:05:00,199 --> 00:05:01,689
I have to go...
125
00:05:03,303 --> 00:05:05,771
to work...
126
00:05:05,805 --> 00:05:07,363
in my office.
127
00:05:07,407 --> 00:05:08,931
Across the Promenade.
128
00:05:08,975 --> 00:05:10,465
Exactly.
129
00:07:22,340 --> 00:07:23,534
Look at this.
130
00:07:23,574 --> 00:07:25,838
I was checking the contents
of one of those crates.
131
00:07:25,877 --> 00:07:27,811
A tentacle grabbed my hand.
132
00:07:27,845 --> 00:07:28,869
Gagh.
133
00:07:28,913 --> 00:07:30,642
Klingons have been getting
regular shipments of it
134
00:07:30,681 --> 00:07:31,909
since the day
they were posted here.
135
00:07:31,949 --> 00:07:33,177
I can't believe
they eat that stuff.
136
00:07:33,217 --> 00:07:34,184
Hmm.
137
00:07:34,218 --> 00:07:35,185
What are you doing?
138
00:07:35,219 --> 00:07:36,243
Nothing.
139
00:07:36,287 --> 00:07:37,254
What are you looking at?
140
00:07:37,288 --> 00:07:38,255
Well, I'm...
141
00:07:39,490 --> 00:07:42,425
Actually, I'm...
142
00:07:42,460 --> 00:07:43,427
Never mind.
143
00:07:43,461 --> 00:07:44,428
What?
144
00:07:44,462 --> 00:07:46,657
Ah... it's embarrassing.
145
00:07:46,697 --> 00:07:48,358
Would you just tell me?
146
00:07:48,399 --> 00:07:51,960
Well, last night...
a woman in Quark's
147
00:07:52,036 --> 00:07:54,971
told me I have...
bedroom eyes.
148
00:07:55,072 --> 00:07:57,006
I'm trying to see if it's true.
149
00:07:58,109 --> 00:07:59,872
Tell me about this woman.
150
00:07:59,911 --> 00:08:03,711
She thought I was trying
to seduce her.
151
00:08:03,748 --> 00:08:06,216
It was all just
a misunderstanding.
152
00:08:06,250 --> 00:08:08,718
If you say so.
153
00:08:08,753 --> 00:08:11,313
You going to see her again?
154
00:08:11,355 --> 00:08:12,913
I have no idea. Why?
155
00:08:12,990 --> 00:08:14,787
Obviously,
she's very perceptive.
156
00:08:14,826 --> 00:08:17,056
Meaning what?
157
00:08:17,094 --> 00:08:18,584
Meaning...
158
00:08:19,597 --> 00:08:22,532
you should see her again.
159
00:08:38,616 --> 00:08:40,584
Hello again.
160
00:08:40,618 --> 00:08:42,779
What's this all about?
161
00:08:45,823 --> 00:08:47,620
You tried to break
into the station computer.
162
00:08:47,658 --> 00:08:49,182
Why?
163
00:08:49,227 --> 00:08:50,785
My friend never
showed up last night.
164
00:08:50,828 --> 00:08:53,353
I wanted to check
the passenger manifests
165
00:08:53,397 --> 00:08:55,228
to find out if he came aboard.
166
00:08:55,266 --> 00:08:56,631
Why didn't you come to me?
167
00:08:56,667 --> 00:08:58,828
I could've checked
the manifests for you.
168
00:08:58,870 --> 00:09:01,236
When you grow up on Finnea Prime
169
00:09:01,272 --> 00:09:03,365
you learn
not to trust policemen.
170
00:09:06,477 --> 00:09:08,274
Dataport bothering you?
171
00:09:10,147 --> 00:09:12,911
The security protocols
protecting your computer
172
00:09:13,017 --> 00:09:15,247
generated some nasty feedback.
173
00:09:15,286 --> 00:09:16,344
I know.
174
00:09:16,387 --> 00:09:19,151
I designed them that way.
175
00:09:19,190 --> 00:09:20,487
Nice job.
176
00:09:20,525 --> 00:09:21,787
I couldn't stay interfaced
177
00:09:21,826 --> 00:09:25,091
long enough to break
past the encryption lockouts.
178
00:09:25,129 --> 00:09:26,653
That was the idea.
179
00:09:30,601 --> 00:09:33,934
Tell me, Arissa...
180
00:09:33,971 --> 00:09:37,304
what's a nice woman like you
doing with a dataport?
181
00:09:37,341 --> 00:09:38,672
They're not illegal.
182
00:09:38,709 --> 00:09:39,937
They ought to be.
183
00:09:40,044 --> 00:09:42,535
People tend to use them
to access information
184
00:09:42,580 --> 00:09:44,775
other people don't want them
to access.
185
00:09:44,815 --> 00:09:46,806
I've heard that.
186
00:09:46,851 --> 00:09:49,684
This Idanian you were
waiting for in Quark's...
187
00:09:49,720 --> 00:09:51,244
Tauvid Rem...
188
00:09:51,289 --> 00:09:53,314
what were you meeting him about?
189
00:09:53,357 --> 00:09:55,120
A personal matter.
190
00:09:56,460 --> 00:09:59,952
Well, I suppose I could just
go to his quarters and ask him.
191
00:10:00,064 --> 00:10:01,895
I'd rather you didn't.
192
00:10:03,167 --> 00:10:05,135
It's a delicate situation.
193
00:10:06,971 --> 00:10:08,563
I'm listening.
194
00:10:10,541 --> 00:10:13,237
Tauvid's well-known for...
195
00:10:13,277 --> 00:10:14,904
finding people...
196
00:10:14,946 --> 00:10:18,006
people who don't necessarily
want to be found.
197
00:10:20,651 --> 00:10:23,085
He's helping me
locate my daughter.
198
00:10:23,120 --> 00:10:27,716
I gave her up
when she was born 15 years ago.
199
00:10:27,758 --> 00:10:29,988
I see.
200
00:10:30,061 --> 00:10:32,791
He told me he had information
about her.
201
00:10:32,830 --> 00:10:34,388
That's all I know.
202
00:10:37,101 --> 00:10:39,661
I've been looking for her
for a long time.
203
00:10:41,439 --> 00:10:43,168
Please...
204
00:10:43,207 --> 00:10:45,004
let me talk to him.
205
00:10:47,345 --> 00:10:48,505
All right.
206
00:10:50,014 --> 00:10:52,676
I'll take you to him.
207
00:10:52,717 --> 00:10:55,185
We'll sort out the rest later.
208
00:10:55,219 --> 00:10:56,413
Thank you.
209
00:11:04,962 --> 00:11:07,123
Maybe he's not in.
210
00:11:07,164 --> 00:11:10,531
According to the access log,
he's inside.
211
00:11:14,705 --> 00:11:16,195
It's Security.
212
00:11:17,642 --> 00:11:18,802
Hello?
213
00:11:32,990 --> 00:11:34,480
He's not here.
214
00:11:35,826 --> 00:11:38,659
Oh, yes, he is...
215
00:11:38,696 --> 00:11:40,459
what's left of him.
216
00:11:48,706 --> 00:11:53,006
The residue we found
contains Idanian DNA.
217
00:11:53,044 --> 00:11:56,172
I think it's safe to assume
that it came from Tauvid Rem.
218
00:11:56,213 --> 00:11:57,475
Do you have any idea
219
00:11:57,515 --> 00:11:59,540
why someone would want
to kill him?
220
00:11:59,583 --> 00:12:03,110
No, but considering
what he did for a living
221
00:12:03,154 --> 00:12:04,883
he probably had dealings
222
00:12:04,922 --> 00:12:07,083
with all sorts
of marginal characters.
223
00:12:08,192 --> 00:12:09,625
Maybe it was a robbery.
224
00:12:09,660 --> 00:12:11,457
What makes you say that?
225
00:12:11,495 --> 00:12:14,953
I didn't see any personal
belongings in his quarters.
226
00:12:15,032 --> 00:12:17,523
Did your deputies find anything?
227
00:12:17,568 --> 00:12:19,092
No.
228
00:12:20,504 --> 00:12:22,301
Well, whatever happened
229
00:12:22,339 --> 00:12:24,603
I doubt it had anything
to do with me or my daughter.
230
00:12:24,642 --> 00:12:27,202
Now, that depends.
231
00:12:27,244 --> 00:12:30,645
It's possible someone doesn't
want you to find your daughter.
232
00:12:30,681 --> 00:12:32,842
Tauvid didn't give me
any indication of that
233
00:12:32,883 --> 00:12:33,941
when we spoke.
234
00:12:33,984 --> 00:12:35,281
When was that?
235
00:12:35,319 --> 00:12:36,616
About three days ago.
236
00:12:38,322 --> 00:12:39,812
Oh, I can't believe this.
237
00:12:39,857 --> 00:12:41,290
I was so close to finding her
238
00:12:41,325 --> 00:12:43,350
and now I'm going to have
to start all over again.
239
00:12:45,162 --> 00:12:46,823
That's if you'll let me.
240
00:12:46,864 --> 00:12:47,956
Lf?
241
00:12:47,998 --> 00:12:49,397
In case you'd forgotten
242
00:12:49,433 --> 00:12:52,561
I'm facing charges for trying
to break into your computer.
243
00:12:54,038 --> 00:12:56,632
Considering you weren't
able to access
244
00:12:56,674 --> 00:12:59,108
any secured information...
245
00:12:59,143 --> 00:13:02,135
I've decided
to drop those charges.
246
00:13:02,179 --> 00:13:05,307
I appreciate that very much.
247
00:13:06,851 --> 00:13:08,614
You're free to go.
248
00:13:08,652 --> 00:13:11,177
Thank you.
249
00:13:11,222 --> 00:13:13,281
You're a very kind man.
250
00:13:13,324 --> 00:13:15,417
I hope you find your daughter.
251
00:14:09,745 --> 00:14:11,076
Morn!
252
00:14:13,348 --> 00:14:15,248
We're closed.
253
00:14:16,952 --> 00:14:18,385
Go home.
254
00:14:33,235 --> 00:14:36,932
I'm afraid the Assay Office
is closed for the evening.
255
00:14:38,673 --> 00:14:41,506
If you want to secure
any valuables
256
00:14:41,543 --> 00:14:43,670
you'll have to come back
in the morning.
257
00:14:43,712 --> 00:14:45,839
Thanks.
I'll do that.
258
00:14:45,881 --> 00:14:48,782
I didn't realize
I tripped an alarm.
259
00:14:48,817 --> 00:14:49,784
You didn't.
260
00:14:49,818 --> 00:14:51,342
You're good.
261
00:14:51,386 --> 00:14:53,684
I still got caught.
262
00:14:53,722 --> 00:14:55,451
I've been following you.
263
00:14:55,490 --> 00:14:56,514
I didn't know.
264
00:14:56,558 --> 00:14:58,116
I'm good, too.
265
00:15:00,262 --> 00:15:01,786
So...
266
00:15:01,830 --> 00:15:05,027
did you find anything
in Tauvid's locker?
267
00:15:05,066 --> 00:15:07,557
Would you believe me
if I said no?
268
00:15:07,602 --> 00:15:10,628
Actually, I'd have
you strip searched.
269
00:15:10,672 --> 00:15:12,162
That might be fun.
270
00:15:12,207 --> 00:15:14,801
But in the interest
of saving time...
271
00:15:16,478 --> 00:15:19,208
I've never seen a data crystal
quite like this.
272
00:15:19,247 --> 00:15:22,307
Looks like it has a phase
inverter embedded inside it.
273
00:15:22,350 --> 00:15:24,545
It's not going to be easy
to decode.
274
00:15:24,586 --> 00:15:27,077
Given that all it contains
is information
275
00:15:27,122 --> 00:15:28,350
about a missing girl
276
00:15:28,390 --> 00:15:31,120
Tauvid went to great lengths
to secure it.
277
00:15:31,159 --> 00:15:32,888
You know how Idanians are.
278
00:15:32,928 --> 00:15:34,418
They're a secretive race.
279
00:15:34,462 --> 00:15:36,589
You realize it would
be a simple matter
280
00:15:36,631 --> 00:15:38,861
for me to have you
examined by a doctor
281
00:15:38,900 --> 00:15:41,300
to determine if you've
ever been pregnant.
282
00:15:41,336 --> 00:15:45,170
You keep threatening to have me
stripped down and examined.
283
00:15:45,207 --> 00:15:47,937
I'm trying not to read
too much into that.
284
00:15:47,976 --> 00:15:50,069
You don't have a daughter,
do you?
285
00:15:53,048 --> 00:15:54,913
No.
286
00:15:54,950 --> 00:15:58,351
That's probably the first true
statement I've heard you make.
287
00:15:58,386 --> 00:15:59,978
Not quite.
288
00:16:00,088 --> 00:16:02,579
I meant what I said
about your eyes.
289
00:16:06,061 --> 00:16:07,653
What's on the crystal?
290
00:16:07,696 --> 00:16:10,597
I don't know,
but I need to find out.
291
00:16:10,632 --> 00:16:11,621
Why?
292
00:16:11,666 --> 00:16:14,032
Because if I don't, I'm dead.
293
00:16:20,175 --> 00:16:22,803
Maybe you'd better start
at the beginning.
294
00:16:24,980 --> 00:16:27,107
I work for a man named Draim.
295
00:16:27,148 --> 00:16:28,376
Ah.
296
00:16:28,416 --> 00:16:30,316
I see you've heard of him.
297
00:16:30,352 --> 00:16:32,377
He's with the Orion Syndicate.
298
00:16:32,420 --> 00:16:33,717
If I'm not mistaken
299
00:16:33,755 --> 00:16:36,690
he specializes in blackmail
and extortion.
300
00:16:36,725 --> 00:16:39,751
How do you fit in
with his organization?
301
00:16:39,794 --> 00:16:44,163
I access computer systems
and steal information for him...
302
00:16:44,199 --> 00:16:48,158
government data, business
plans... whatever he asks for.
303
00:16:48,203 --> 00:16:49,636
I hope you're well paid.
304
00:16:49,671 --> 00:16:51,730
It's a very dangerous
line of work.
305
00:16:51,773 --> 00:16:53,934
Trigger the wrong
security protocol
306
00:16:53,975 --> 00:16:56,466
you could end up
with permanent brain damage.
307
00:16:56,511 --> 00:16:58,979
I think about that
from time to time
308
00:16:59,080 --> 00:17:01,810
but there's not much
I can do about it.
309
00:17:01,850 --> 00:17:04,080
You don't quit
the Orion Syndicate
310
00:17:04,119 --> 00:17:05,677
unless they say you can.
311
00:17:05,720 --> 00:17:08,382
Do you want to quit?
312
00:17:08,423 --> 00:17:10,823
That's why I came
to meet Tauvid.
313
00:17:10,859 --> 00:17:12,053
Who was he?
314
00:17:12,093 --> 00:17:13,685
I don't know.
315
00:17:13,728 --> 00:17:16,094
Then why did you
come to meet him?
316
00:17:16,131 --> 00:17:17,826
He told me
he had information...
317
00:17:17,866 --> 00:17:20,096
information I could use
to break away
318
00:17:20,135 --> 00:17:21,864
from Draim free and clear.
319
00:17:21,903 --> 00:17:24,337
What made you believe
that he was telling the truth?
320
00:17:24,372 --> 00:17:25,771
I don't know.
321
00:17:25,807 --> 00:17:27,297
I just did.
322
00:17:27,342 --> 00:17:31,039
I'm not even sure how he knew
I wanted to get out.
323
00:17:31,079 --> 00:17:33,445
Did he tell you
what this information was?
324
00:17:33,481 --> 00:17:34,948
No.
325
00:17:35,016 --> 00:17:39,350
But for some reason,
I decided to trust him.
326
00:17:39,387 --> 00:17:42,083
Oh, I know this sounds insane.
327
00:17:42,123 --> 00:17:44,284
I guess I was desperate.
328
00:17:44,326 --> 00:17:46,726
Did you tell anyone
you were coming here?
329
00:17:46,761 --> 00:17:49,787
No, but Draim must have
monitored my communication.
330
00:17:49,831 --> 00:17:52,732
How else could he have
gotten his people here
331
00:17:52,767 --> 00:17:53,859
before I arrived?
332
00:17:53,902 --> 00:17:56,564
So you think
Draim had Tauvid killed
333
00:17:56,604 --> 00:17:58,834
to stop you
from getting this crystal.
334
00:17:58,873 --> 00:18:02,206
And whoever he hired is
probably still on the station.
335
00:18:02,243 --> 00:18:04,575
You can be sure that Draim
wants to know
336
00:18:04,612 --> 00:18:06,944
what's on that crystal
as much as I do.
337
00:18:08,950 --> 00:18:10,247
What are you smiling about?
338
00:18:10,285 --> 00:18:14,483
Oh, I'm just picturing myself
trying to explain all this
339
00:18:14,522 --> 00:18:17,150
to the authorities
back on Finnea...
340
00:18:17,192 --> 00:18:18,682
not that they'll listen.
341
00:18:18,727 --> 00:18:21,252
They'll just send me to prison.
342
00:18:21,296 --> 00:18:24,595
I'm not turning this over
to the Finneans.
343
00:18:24,632 --> 00:18:26,224
You're not?
344
00:18:26,267 --> 00:18:28,497
I'm placing you
in protective custody
345
00:18:28,536 --> 00:18:31,369
while I have someone
try to access the crystal.
346
00:18:31,406 --> 00:18:32,930
In the meantime, I want you
347
00:18:33,008 --> 00:18:35,033
to look at security recordings
made at the airlocks.
348
00:18:35,076 --> 00:18:37,874
Draim was probably careful
not to send anyone
349
00:18:37,912 --> 00:18:39,937
you'd recognize,
but you never know.
350
00:18:39,981 --> 00:18:42,313
Why are you doing this?
351
00:18:42,350 --> 00:18:43,908
Doing what?
352
00:18:43,952 --> 00:18:44,941
Helping me.
353
00:18:45,053 --> 00:18:46,350
Why not?
354
00:18:46,388 --> 00:18:47,821
You mean, you're just doing this
355
00:18:47,856 --> 00:18:49,414
out of the kindness
of your heart?
356
00:18:50,525 --> 00:18:52,925
I... don't have a heart.
357
00:18:52,961 --> 00:18:55,930
You could have fooled me.
358
00:19:00,602 --> 00:19:02,570
What'd you get?
359
00:19:02,604 --> 00:19:05,596
It's called hasperat.
360
00:19:06,808 --> 00:19:08,173
Where is she?
361
00:19:11,646 --> 00:19:15,104
She's with that changeling
Security Chief.
362
00:19:15,150 --> 00:19:16,811
Spicy.
363
00:19:16,851 --> 00:19:18,045
Mmm.
364
00:19:19,721 --> 00:19:21,450
They have the crystal.
365
00:19:21,489 --> 00:19:24,925
We've got to make sure
she doesn't access it.
366
00:19:25,026 --> 00:19:26,220
She's so pretty.
367
00:19:26,261 --> 00:19:29,890
I was hoping
we wouldn't have to kill her.
368
00:19:29,931 --> 00:19:32,297
You'll get over it.
369
00:19:37,572 --> 00:19:38,596
Nice room.
370
00:19:38,640 --> 00:19:40,164
Don't get too used to it.
371
00:19:40,208 --> 00:19:41,505
You're not staying here.
372
00:19:41,543 --> 00:19:43,238
Odo to Security.
373
00:19:43,278 --> 00:19:44,939
Begin transport.
374
00:19:53,054 --> 00:19:54,282
There.
375
00:19:54,322 --> 00:19:55,448
Now, if anyone was watching
376
00:19:55,490 --> 00:19:57,685
they'll think you're still
in the other quarters.
377
00:19:57,725 --> 00:19:58,817
Hmm. Good trick.
378
00:19:58,860 --> 00:19:59,918
Hope it works.
379
00:19:59,961 --> 00:20:02,156
Interesting furniture.
380
00:20:02,197 --> 00:20:05,792
I use these things
to practice shape-shifting.
381
00:20:07,035 --> 00:20:08,559
These are your quarters?
382
00:20:08,603 --> 00:20:10,662
I thought this would
be the last place
383
00:20:10,705 --> 00:20:12,764
anyone would look for you.
384
00:20:12,807 --> 00:20:15,469
There's a bed in the other room.
385
00:20:15,510 --> 00:20:19,708
I was planning to stay out here,
so I could keep an eye on you...
386
00:20:19,747 --> 00:20:21,612
if that's all right.
387
00:20:21,649 --> 00:20:23,913
I could use the company.
388
00:20:23,952 --> 00:20:26,648
I have two deputies
389
00:20:26,688 --> 00:20:28,588
stationed outside
in the corridor
390
00:20:28,623 --> 00:20:31,820
posing as a maintenance
crew doing repairs.
391
00:20:31,860 --> 00:20:34,385
And where are you
going to sleep?
392
00:20:34,429 --> 00:20:36,761
I don't need a bed.
393
00:20:36,798 --> 00:20:40,598
I regenerate by reverting
to a gelatinous state.
394
00:20:40,635 --> 00:20:42,159
Mmm. Sounds relaxing.
395
00:20:44,639 --> 00:20:46,334
It is actually.
396
00:20:47,575 --> 00:20:49,668
I'm so tired, I wouldn't mind
397
00:20:49,711 --> 00:20:52,339
being in a gelatinous
state myself.
398
00:20:52,380 --> 00:20:56,339
I understand you haven't
been able to identify anyone
399
00:20:56,384 --> 00:20:58,648
from the security recordings.
400
00:21:00,622 --> 00:21:01,782
No.
401
00:21:01,823 --> 00:21:04,951
I haven't had much luck
identifying Tauvid either.
402
00:21:05,059 --> 00:21:06,617
It's not his real name.
403
00:21:06,661 --> 00:21:08,959
He took
three different transports
404
00:21:09,063 --> 00:21:11,930
to get to the station... used
a different identity each time.
405
00:21:11,966 --> 00:21:13,201
I've transmitted
406
00:21:13,334 --> 00:21:15,632
a picture of him
to the Idanian authorities.
407
00:21:15,670 --> 00:21:17,604
I'm not sure we'll get a reply.
408
00:21:17,638 --> 00:21:20,334
As you said before,
they're a very secretive race.
409
00:21:20,374 --> 00:21:21,773
What about the crystal?
410
00:21:21,809 --> 00:21:23,174
Dax and Chief O'Brien
411
00:21:23,211 --> 00:21:26,908
are still trying to get
past the encryption lockouts.
412
00:21:26,948 --> 00:21:28,711
I could try to interface
with it.
413
00:21:28,749 --> 00:21:31,217
No, that's not a good idea.
414
00:21:31,252 --> 00:21:33,584
The first time
they attempted to access it
415
00:21:33,621 --> 00:21:35,748
the feedback
shorted out the computer.
416
00:21:35,790 --> 00:21:38,691
I'd hate to see what that
would do to your dataport.
417
00:21:38,726 --> 00:21:41,957
Oh, I can't believe
what I got myself into...
418
00:21:41,996 --> 00:21:45,193
walking out on Draim to meet
someone I don't even know.
419
00:21:45,233 --> 00:21:46,291
I must have been out of my mind.
420
00:21:46,334 --> 00:21:47,323
You said you were desperate.
421
00:21:47,368 --> 00:21:48,562
Why do you think
422
00:21:48,603 --> 00:21:50,935
I got involved with Draim
in the first place?
423
00:21:50,972 --> 00:21:54,339
I know life on Finnea isn't easy
424
00:21:54,375 --> 00:21:57,435
but you must have had
other options.
425
00:21:57,478 --> 00:21:59,207
Have you ever been there?
426
00:21:59,247 --> 00:22:01,010
No.
427
00:22:01,048 --> 00:22:03,414
It's not like a Federation world
428
00:22:03,451 --> 00:22:05,942
where everything
is handed to you.
429
00:22:06,020 --> 00:22:08,580
You know
how I ended up with this?
430
00:22:11,425 --> 00:22:12,858
I was a net-girl.
431
00:22:12,893 --> 00:22:16,226
I told myself I wasn't selling
432
00:22:16,264 --> 00:22:19,461
my body since there
was no actual contact...
433
00:22:19,500 --> 00:22:21,468
but I was.
434
00:22:21,502 --> 00:22:24,528
I let men
into my mind for money.
435
00:22:24,572 --> 00:22:26,267
Draim was one of them.
436
00:22:26,307 --> 00:22:28,207
That's how we first met.
437
00:22:28,242 --> 00:22:31,405
Before I knew it,
I was working for him.
438
00:22:31,445 --> 00:22:34,573
He paid me more
than I'd ever seen before.
439
00:22:37,118 --> 00:22:38,983
I was so far removed
440
00:22:39,053 --> 00:22:41,578
from the consequences
of what I was doing
441
00:22:41,622 --> 00:22:45,649
it was easy to pretend
that I wasn't hurting anyone.
442
00:22:45,693 --> 00:22:48,821
I'd hear things now and then.
443
00:22:48,863 --> 00:22:53,459
Some businessman Draim had me
investigate would disappear.
444
00:22:53,501 --> 00:22:57,301
I tried to convince myself
it had nothing to do with me
445
00:22:57,338 --> 00:23:00,603
but after a while,
I couldn't pretend anymore.
446
00:23:00,641 --> 00:23:02,472
I wanted out.
447
00:23:03,644 --> 00:23:07,273
I guess I'm finally going
to get my wish.
448
00:23:08,916 --> 00:23:11,646
Only problem is I'll be dead.
449
00:23:11,686 --> 00:23:14,553
Oh, I don't want to cry.
450
00:23:14,588 --> 00:23:16,818
The dead don't cry.
451
00:23:16,857 --> 00:23:19,485
Arissa...
452
00:23:19,527 --> 00:23:22,052
I'm not going to let
anyone harm you.
453
00:23:23,831 --> 00:23:25,822
You have to trust me.
454
00:23:27,401 --> 00:23:29,562
I do trust you.
455
00:23:31,339 --> 00:23:34,103
But you can't
protect me forever.
456
00:23:34,141 --> 00:23:37,338
Sooner or later,
Draim will get to me.
457
00:23:39,580 --> 00:23:41,605
I've got to find out
what's on that crystal.
458
00:23:41,649 --> 00:23:43,514
I don't think you can
count on whatever's
459
00:23:43,551 --> 00:23:45,382
on that crystal
to get you out of this.
460
00:23:45,419 --> 00:23:47,683
If that's true,
I don't have a chance.
461
00:23:47,722 --> 00:23:49,246
Yes, you do.
462
00:23:49,290 --> 00:23:50,951
If you testified against Draim
463
00:23:50,991 --> 00:23:53,983
you could put him in prison
for the rest of his life.
464
00:23:54,028 --> 00:23:56,622
You could get immunity
for any past crimes
465
00:23:56,664 --> 00:23:58,256
you may have committed...
start a new life.
466
00:23:58,299 --> 00:23:59,994
Testify against Draim?
467
00:24:00,101 --> 00:24:01,932
I would never make it
to the witness stand.
468
00:24:02,036 --> 00:24:03,936
I will take personal
responsibility
469
00:24:04,004 --> 00:24:05,130
for your safety.
470
00:24:05,172 --> 00:24:07,072
I don't care how long it takes.
471
00:24:07,108 --> 00:24:09,804
If I have to ask
for a leave of absence, I will.
472
00:24:09,844 --> 00:24:11,937
You'd do that for me?
473
00:24:13,280 --> 00:24:14,338
Why?
474
00:24:17,084 --> 00:24:21,612
I've done things in my life
I'm not proud of, too.
475
00:24:21,655 --> 00:24:24,419
You worked for Draim.
476
00:24:24,458 --> 00:24:27,450
I worked for the Cardassians.
477
00:24:27,495 --> 00:24:30,896
I never had the courage
to walk away.
478
00:24:30,931 --> 00:24:32,660
You did.
479
00:24:32,700 --> 00:24:34,190
I admire that.
480
00:24:34,235 --> 00:24:35,600
Oh... wait a minute.
481
00:24:35,636 --> 00:24:38,161
You're going to have
to give me a minute
482
00:24:38,205 --> 00:24:39,502
to get used to this.
483
00:24:39,540 --> 00:24:41,974
I've never been admired
for anything
484
00:24:42,009 --> 00:24:43,704
other than the way I look.
485
00:24:43,744 --> 00:24:46,144
Most people can't see
past the surface...
486
00:24:46,180 --> 00:24:49,013
especially when what they see
is so beautiful.
487
00:24:51,752 --> 00:24:54,983
I'm... I-I'm sorry.
I merely meant...
488
00:24:55,055 --> 00:24:57,023
Don't apologize.
489
00:25:02,062 --> 00:25:03,359
Well...
490
00:25:03,397 --> 00:25:04,796
I'm going to see
491
00:25:04,832 --> 00:25:08,290
if they've made any progress
decoding the crystal.
492
00:25:08,335 --> 00:25:10,132
Make yourself comfortable.
493
00:25:10,171 --> 00:25:12,139
I'll check in on you later.
494
00:25:12,173 --> 00:25:14,073
I'm not going anywhere.
495
00:25:27,321 --> 00:25:29,289
Let me help you with that.
496
00:25:31,058 --> 00:25:33,219
Extraordinary.
497
00:25:33,260 --> 00:25:36,718
You just jumped out of
an airplane at 20,000 feet
498
00:25:36,764 --> 00:25:40,632
and yet, there's not a hair
on your head out of place.
499
00:25:47,408 --> 00:25:49,239
Odo.
500
00:25:49,276 --> 00:25:51,471
I'm sorry to interrupt.
501
00:25:51,512 --> 00:25:53,605
I need to talk to you.
502
00:25:53,647 --> 00:25:55,205
Alone.
503
00:25:57,117 --> 00:25:59,677
Um, driver, stop the car.
504
00:25:59,720 --> 00:26:02,553
Uh, we'll just be a minute.
505
00:26:11,265 --> 00:26:15,031
Uh, isn't that the woman
I was supposed to steal
506
00:26:15,069 --> 00:26:16,297
away from Falcon?
507
00:26:16,337 --> 00:26:18,862
Well, uh, yes, but since
you didn't show up...
508
00:26:18,906 --> 00:26:20,703
You swept her off her feet.
509
00:26:20,741 --> 00:26:23,039
Sort of.
510
00:26:23,077 --> 00:26:24,738
Tell me...
511
00:26:24,778 --> 00:26:27,110
how did you know
she was interested?
512
00:26:27,147 --> 00:26:28,739
It's that kind of program.
513
00:26:28,782 --> 00:26:30,682
What is this all about, Odo?
514
00:26:30,718 --> 00:26:33,687
You didn't come here
to talk to me about women...
515
00:26:33,721 --> 00:26:34,949
Did you?
516
00:26:35,022 --> 00:26:36,956
Ah...
517
00:26:37,057 --> 00:26:40,356
This is about bedroom eyes,
isn't it?
518
00:26:40,394 --> 00:26:41,952
Who told you about her?
Kira?
519
00:26:42,029 --> 00:26:42,961
Nope.
520
00:26:43,030 --> 00:26:43,962
Dax.
521
00:26:44,031 --> 00:26:45,259
Actually, it was Miles.
522
00:26:45,299 --> 00:26:46,391
Oh...
523
00:26:46,433 --> 00:26:48,833
If people are talking,
it's only because they care.
524
00:26:48,869 --> 00:26:50,336
You put on a good front
525
00:26:50,371 --> 00:26:52,703
but anyone who really knows you
can tell that you're lonely.
526
00:26:52,740 --> 00:26:54,503
If you're interested
in this woman
527
00:26:54,542 --> 00:26:55,634
you have to let her know.
528
00:26:55,676 --> 00:26:56,643
Oh, I can't.
529
00:26:56,677 --> 00:26:57,666
Why not?
530
00:26:59,346 --> 00:27:01,405
What if I...?
531
00:27:02,616 --> 00:27:03,640
What if she...?
532
00:27:03,684 --> 00:27:05,117
Rejects you?
533
00:27:05,152 --> 00:27:08,212
She might... but you
can't go through life
534
00:27:08,255 --> 00:27:10,450
trying to avoid
getting a broken heart.
535
00:27:10,491 --> 00:27:13,289
If you do, it'll break
from loneliness anyway.
536
00:27:13,327 --> 00:27:15,591
So you might as well
take a chance.
537
00:27:15,629 --> 00:27:17,062
If you don't, she'll move on
538
00:27:17,097 --> 00:27:19,497
and you'll never know
what you might have had
539
00:27:19,533 --> 00:27:22,593
and living with that is worse
than having a broken heart.
540
00:27:22,636 --> 00:27:24,103
Believe me.
541
00:27:26,240 --> 00:27:27,332
We're nearly finished, darling.
542
00:27:29,310 --> 00:27:31,505
Car trouble, Mr. Bashir?
543
00:27:31,545 --> 00:27:32,534
Hi, Odo.
544
00:27:33,547 --> 00:27:34,946
I-I should go.
545
00:27:35,049 --> 00:27:36,482
Thank you, Doctor.
546
00:27:36,517 --> 00:27:38,712
Odo...
547
00:27:38,752 --> 00:27:39,810
This isn't fair.
548
00:27:39,853 --> 00:27:41,445
Odo and I were talking.
549
00:27:41,488 --> 00:27:42,716
Didn't anyone ever tell you
550
00:27:42,756 --> 00:27:44,815
you shouldn't stop
for hitchhikers?
551
00:27:53,400 --> 00:27:56,369
- Hello.
- Hello.
552
00:27:58,772 --> 00:28:01,900
I... didn't expect
to find you awake.
553
00:28:01,942 --> 00:28:03,637
I couldn't sleep.
554
00:28:03,677 --> 00:28:06,407
Uh, if the bed
is uncomfortable, I...
555
00:28:06,447 --> 00:28:07,914
The bed is fine.
556
00:28:09,282 --> 00:28:11,807
I guess you have no news for me?
557
00:28:11,851 --> 00:28:14,911
Chief O'Brien
is going to run a quantum scan
558
00:28:15,021 --> 00:28:16,886
on the crystal in the morning.
559
00:28:16,923 --> 00:28:18,584
I'd like to be there.
560
00:28:18,624 --> 00:28:20,558
I might be able to help.
561
00:28:20,593 --> 00:28:22,117
I'll arrange it.
562
00:28:23,829 --> 00:28:25,820
I'm not in your way, am I?
563
00:28:25,865 --> 00:28:27,332
No.
564
00:28:28,734 --> 00:28:30,725
No, not at all.
565
00:28:32,571 --> 00:28:34,903
I, uh...
566
00:28:34,941 --> 00:28:38,001
I usually read
for an hour or two.
567
00:28:40,179 --> 00:28:41,669
What are you reading?
568
00:28:43,416 --> 00:28:45,816
It's a detective novel.
569
00:28:45,851 --> 00:28:49,446
Oh. Have you figured out
who did it yet?
570
00:28:49,488 --> 00:28:51,422
By the third page.
571
00:28:51,457 --> 00:28:52,856
Well...
572
00:28:54,593 --> 00:28:57,653
I should let you
get back to your book.
573
00:28:57,697 --> 00:29:00,188
I...
574
00:29:00,232 --> 00:29:02,826
don't really feel like reading.
575
00:29:05,338 --> 00:29:07,966
Perhaps we could
talk for a while.
576
00:29:10,710 --> 00:29:13,406
What do you want to talk about?
577
00:29:36,335 --> 00:29:39,031
Hmm. Tell me more.
578
00:29:47,480 --> 00:29:50,881
I could swear that
when we first met...
579
00:29:50,916 --> 00:29:53,908
your nose had
a little curve right here.
580
00:29:53,953 --> 00:29:54,942
Hmm.
581
00:29:55,054 --> 00:29:59,354
Oh, I tend to look
a little different every day.
582
00:29:59,392 --> 00:30:03,726
But you always manage
to make these the same.
583
00:30:03,763 --> 00:30:07,699
Well, I pay special
attention to my scowl.
584
00:30:07,733 --> 00:30:10,531
An air of stern suspicion
585
00:30:10,569 --> 00:30:12,799
is very important
in my line of work.
586
00:30:18,444 --> 00:30:20,571
What?
587
00:30:20,613 --> 00:30:23,047
Why are you looking
at me that way?
588
00:30:24,984 --> 00:30:27,145
I'm...
589
00:30:27,186 --> 00:30:29,780
just trying to figure
something out.
590
00:30:29,822 --> 00:30:32,313
Tell me.
591
00:30:32,358 --> 00:30:33,848
Maybe I can help.
592
00:30:36,862 --> 00:30:39,888
You're the first woman
I've ever been...
593
00:30:39,932 --> 00:30:41,399
close with.
594
00:30:43,102 --> 00:30:46,469
I've never been able
to let down my guard.
595
00:30:48,140 --> 00:30:50,768
I was just wondering...
596
00:30:50,810 --> 00:30:53,210
what makes you different.
597
00:30:56,182 --> 00:30:58,207
Wait a minute.
598
00:30:58,250 --> 00:31:01,708
Have you never been
with anyone else before?
599
00:31:03,289 --> 00:31:05,154
Not with a humanoid.
600
00:31:06,292 --> 00:31:08,283
Well, once...
601
00:31:08,327 --> 00:31:10,818
on my homeworld, I...
602
00:31:10,863 --> 00:31:13,331
had an experience
you might consider...
603
00:31:15,000 --> 00:31:16,661
sexual.
604
00:31:17,670 --> 00:31:20,230
But never with a woman before.
605
00:31:21,607 --> 00:31:23,837
Could you tell?
606
00:31:23,876 --> 00:31:25,434
No.
607
00:31:26,946 --> 00:31:28,573
Good.
608
00:31:47,199 --> 00:31:50,259
I don't ever want
to leave this room.
609
00:31:50,302 --> 00:31:52,702
Can we stay here forever?
610
00:31:52,738 --> 00:31:55,502
Oh, I wish we could.
611
00:31:59,245 --> 00:32:00,769
Arissa?
612
00:32:02,481 --> 00:32:03,778
Everything...
613
00:32:03,816 --> 00:32:06,182
is going to work out.
614
00:32:06,218 --> 00:32:09,244
I want to believe that
615
00:32:09,288 --> 00:32:11,722
but I know
what the Orion Syndicate
616
00:32:11,757 --> 00:32:14,191
does to people
who turn against them.
617
00:32:14,226 --> 00:32:17,491
I don't want to spend
the rest of my life
618
00:32:17,530 --> 00:32:19,589
Iooking over my shoulder.
619
00:32:24,003 --> 00:32:24,970
Oh, I'm sorry.
620
00:32:25,004 --> 00:32:26,995
I shouldn't have brought it up.
621
00:32:29,508 --> 00:32:31,339
Let's just be together.
622
00:32:32,678 --> 00:32:34,202
All right.
623
00:32:46,692 --> 00:32:49,855
Tell me more about
this encounter you had
624
00:32:49,895 --> 00:32:51,328
on your homeworld.
625
00:32:51,363 --> 00:32:52,523
Hmm?
626
00:32:53,599 --> 00:32:55,897
It was with another changeling.
627
00:32:57,636 --> 00:32:59,365
Our bodies...
628
00:32:59,405 --> 00:33:01,339
became...
629
00:33:01,373 --> 00:33:03,466
intermingled...
630
00:33:03,509 --> 00:33:06,603
Mmm. Sounds nice.
631
00:33:06,645 --> 00:33:07,634
Hmm.
632
00:33:09,215 --> 00:33:12,412
Too bad I'm not a changeling.
633
00:33:12,451 --> 00:33:15,477
Oh, we shouldn't
let that stop us.
634
00:33:32,738 --> 00:33:35,366
She spent the night
in his quarters.
635
00:33:35,407 --> 00:33:38,069
He had her
under protective custody.
636
00:33:38,110 --> 00:33:39,077
Come on, Nerys.
637
00:33:39,111 --> 00:33:40,840
He could have put
her somewhere else.
638
00:33:40,879 --> 00:33:44,076
You know how Odo is...
he likes to be thorough.
639
00:33:44,116 --> 00:33:45,640
It was more than that.
640
00:33:45,684 --> 00:33:46,651
Commander...
641
00:33:46,685 --> 00:33:47,811
What makes you say that?
642
00:33:47,853 --> 00:33:48,877
Instinct.
643
00:33:48,921 --> 00:33:49,979
Jadzia.
644
00:33:50,089 --> 00:33:51,920
What?
645
00:33:51,957 --> 00:33:55,085
You asked to be told when the
sensor array became available.
646
00:33:55,127 --> 00:33:56,651
Thank you.
647
00:33:56,695 --> 00:33:57,957
Odo and a woman...
648
00:33:57,997 --> 00:34:00,557
it was bound to happen
sooner or later, right?
649
00:34:00,599 --> 00:34:02,260
I suppose.
650
00:34:02,301 --> 00:34:04,292
You can begin your experiment
at any time.
651
00:34:05,337 --> 00:34:07,271
I'm talking to Kira.
652
00:34:07,306 --> 00:34:09,638
You're not talking.
You're gossiping.
653
00:34:09,675 --> 00:34:11,939
And besides,
Odo is quite capable
654
00:34:11,977 --> 00:34:13,342
of taking care of himself.
655
00:34:13,379 --> 00:34:15,210
Don't shout across the room.
656
00:34:15,247 --> 00:34:17,579
If you want to...
gossip with us
657
00:34:17,616 --> 00:34:18,947
then come down here.
658
00:34:19,051 --> 00:34:21,042
Where's Odo?
659
00:34:21,086 --> 00:34:23,077
He asked me to arrange
a conference
660
00:34:23,122 --> 00:34:25,283
with Starfleet Intelligence
at 0800.
661
00:34:25,324 --> 00:34:27,053
I guess he's running late.
662
00:34:27,092 --> 00:34:28,354
He's never late.
663
00:34:28,394 --> 00:34:31,090
He's never spent the night
with a woman before.
664
00:34:31,130 --> 00:34:32,427
A woman?
665
00:34:32,464 --> 00:34:34,125
That's nice.
666
00:34:35,467 --> 00:34:36,934
Isn't it?
667
00:34:36,969 --> 00:34:38,664
Constable.
668
00:34:40,906 --> 00:34:42,464
Good morning.
669
00:34:42,508 --> 00:34:45,966
Starfleet Intelligence
is ready when you are.
670
00:34:53,919 --> 00:34:56,513
Did you see the look
on Odo's face?
671
00:34:56,555 --> 00:34:59,388
I am telling you,
something happened.
672
00:35:25,416 --> 00:35:26,940
I talked to Draim.
673
00:35:27,051 --> 00:35:28,951
The woman asked to make a deal.
674
00:35:29,053 --> 00:35:33,513
She gives us the crystal,
Draim lets her go.
675
00:35:33,557 --> 00:35:35,525
So we don't have to kill her.
676
00:35:35,559 --> 00:35:36,924
Don't be stupid.
677
00:35:36,961 --> 00:35:40,226
As soon as we get
the crystal, she dies.
678
00:35:40,264 --> 00:35:42,164
Oh.
679
00:35:42,199 --> 00:35:43,757
Makes sense.
680
00:35:49,106 --> 00:35:51,404
You can release the Talarian
as soon as he's sober
681
00:35:51,442 --> 00:35:53,842
but tell him to stay
away from the raktajino.
682
00:35:53,878 --> 00:35:55,436
It obviously doesn't
agree with him.
683
00:35:55,479 --> 00:35:57,174
I'll be in Science Lab 4.
684
00:35:58,482 --> 00:35:59,744
Can I help you?
685
00:35:59,783 --> 00:36:01,216
You're Security Chief Odo?
686
00:36:01,252 --> 00:36:02,617
Yes.
687
00:36:02,653 --> 00:36:04,052
I'm here about the communication
688
00:36:04,088 --> 00:36:05,612
you sent
to the Idanian government.
689
00:36:05,656 --> 00:36:07,385
- Go on.
- Where's Arissa?
690
00:36:07,424 --> 00:36:08,448
Is she safe?
691
00:36:09,460 --> 00:36:10,552
You know her?
692
00:36:10,594 --> 00:36:12,528
Better than she knows herself.
693
00:36:12,563 --> 00:36:14,087
What does that mean?
694
00:36:14,131 --> 00:36:16,099
She's not who she seems to be.
695
00:36:16,133 --> 00:36:18,897
She's an intelligence agent
with my government.
696
00:36:18,936 --> 00:36:22,064
She was sent to infiltrate
Draim's organization.
697
00:36:22,106 --> 00:36:23,403
That's not possible.
698
00:36:23,440 --> 00:36:24,907
She would have told me.
699
00:36:24,942 --> 00:36:26,307
She doesn't know.
700
00:36:26,343 --> 00:36:28,072
I-I don't understand.
701
00:36:28,112 --> 00:36:31,047
We gave her a new identity
before we sent her in.
702
00:36:31,081 --> 00:36:32,207
All her previous memories
703
00:36:32,249 --> 00:36:34,274
were removed and stored
on the data crystal.
704
00:36:35,719 --> 00:36:37,949
If you take me to her,
I'll explain the rest.
705
00:36:51,168 --> 00:36:52,965
Chief, are you all right?
706
00:36:53,003 --> 00:36:54,300
The data crystal...
where is it?
707
00:36:54,338 --> 00:36:56,568
Forget about the crystal...
we've got to find Arissa.
708
00:36:56,607 --> 00:36:59,235
That crystal is Arissa.
709
00:36:59,276 --> 00:37:00,800
She took the crystal.
710
00:37:00,844 --> 00:37:02,641
I don't know where she went.
711
00:37:02,680 --> 00:37:04,341
It generates
a distinctive signal.
712
00:37:04,381 --> 00:37:05,609
We might be able to track it.
713
00:37:13,257 --> 00:37:14,815
Is anyone here?
714
00:37:14,858 --> 00:37:16,792
Just me.
715
00:37:34,712 --> 00:37:36,407
What's wrong?
716
00:37:36,447 --> 00:37:37,744
I've lost it.
717
00:37:37,781 --> 00:37:39,442
The crystal's quantum signature
718
00:37:39,483 --> 00:37:41,417
starts to fade
after a few minutes.
719
00:37:44,989 --> 00:37:46,251
Do you have it?
720
00:37:46,290 --> 00:37:47,257
Maybe.
721
00:37:47,291 --> 00:37:48,758
I thought we had a deal...
722
00:37:48,792 --> 00:37:51,090
your life for the crystal.
723
00:37:51,128 --> 00:37:54,495
I just want to make sure
that you live up to your end.
724
00:38:12,649 --> 00:38:14,378
Your turn.
725
00:38:14,418 --> 00:38:16,352
Do you really think
I'd be stupid enough
726
00:38:16,387 --> 00:38:17,786
to come here with a weapon?
727
00:38:19,490 --> 00:38:21,458
Indulge me.
728
00:38:32,269 --> 00:38:33,736
Very smart.
729
00:38:51,555 --> 00:38:54,956
Do you have any idea
what's on this?
730
00:38:55,025 --> 00:38:56,424
No.
731
00:38:56,460 --> 00:38:59,588
You're going to have
to figure that out for yourself.
732
00:38:59,630 --> 00:39:01,461
Oh, don't go yet.
733
00:39:01,498 --> 00:39:03,864
You haven't met my associate.
734
00:39:07,805 --> 00:39:09,170
How are you?
735
00:39:09,206 --> 00:39:10,901
Fine, thank you.
736
00:39:10,974 --> 00:39:13,909
Draim and I had a deal.
737
00:39:13,977 --> 00:39:17,435
He was in a very emotional state
when he agreed to it.
738
00:39:17,481 --> 00:39:18,914
The truth is...
739
00:39:19,016 --> 00:39:21,917
you really hurt his
feelings when you left.
740
00:39:21,985 --> 00:39:23,782
He liked you.
741
00:39:23,821 --> 00:39:27,552
Maybe you should
close your eyes.
742
00:39:35,732 --> 00:39:37,632
You were supposed
to secure the doors.
743
00:39:37,668 --> 00:39:39,158
I did.
744
00:39:53,684 --> 00:39:54,742
Don't move!
745
00:39:59,389 --> 00:40:00,515
Are you all right?
746
00:40:00,557 --> 00:40:01,524
Yes.
747
00:40:01,558 --> 00:40:05,358
I just wish I knew
what this is all about.
748
00:40:11,168 --> 00:40:13,728
The memory transfer
will take a few minutes.
749
00:40:14,805 --> 00:40:16,932
How long was she undercover?
750
00:40:16,974 --> 00:40:19,670
She volunteered
for the operation two years ago.
751
00:40:19,710 --> 00:40:22,645
After we altered her memories,
we placed her on Finnea.
752
00:40:22,679 --> 00:40:23,839
She woke up the next morning
753
00:40:23,881 --> 00:40:25,439
believing she was
a different person.
754
00:40:25,482 --> 00:40:28,713
With no memory of her former
life as an intelligence agent.
755
00:40:28,752 --> 00:40:30,652
That was crucial to the plan.
756
00:40:30,687 --> 00:40:31,711
Draim employs telepaths
757
00:40:31,755 --> 00:40:33,313
to scan everyone
who works for him.
758
00:40:33,357 --> 00:40:34,984
It was the only way
to get past them.
759
00:40:35,092 --> 00:40:36,957
We left her in place long enough
760
00:40:36,994 --> 00:40:40,088
to become a trusted member
of Draim's organization.
761
00:40:40,130 --> 00:40:43,691
When we were ready to recall
her, we had Tauvid make contact.
762
00:40:43,734 --> 00:40:45,565
We'd imprinted a trace memory
763
00:40:45,602 --> 00:40:47,797
designed to make her feel
she could trust him.
764
00:40:47,838 --> 00:40:48,998
That way, she'd agree to meet.
765
00:40:49,106 --> 00:40:52,371
With what she knows about Draim,
we're going to be able
766
00:40:52,409 --> 00:40:54,138
to cripple
his entire organization.
767
00:40:54,178 --> 00:40:55,770
As soon as she's debriefed
768
00:40:55,812 --> 00:40:57,746
we plan to issue
the indictments.
769
00:40:57,781 --> 00:41:00,750
You make it sound as if it all
went according to plan.
770
00:41:00,784 --> 00:41:02,251
She was nearly killed.
771
00:41:02,286 --> 00:41:03,776
She knew the risks
when she volunteered.
772
00:41:03,820 --> 00:41:05,481
We did everything we could
to minimize them.
773
00:41:05,522 --> 00:41:07,581
Every stage of this operation
was meticulously planned.
774
00:41:07,624 --> 00:41:10,092
Including what just happened
in the cargo bay?
775
00:41:10,127 --> 00:41:12,152
Why didn't you tell us
what was going on
776
00:41:12,196 --> 00:41:13,629
when you found out Tauvid
had been killed?
777
00:41:13,664 --> 00:41:15,655
If Draim's people had
monitored the transmission
778
00:41:15,699 --> 00:41:17,633
it would've compromised
the entire operation.
779
00:41:17,668 --> 00:41:18,657
We couldn't risk it.
780
00:41:20,003 --> 00:41:22,528
All that matters
is that she's safe...
781
00:41:22,573 --> 00:41:27,135
and that Draim is going
to prison for a long time.
782
00:41:30,180 --> 00:41:32,239
The transfer's complete.
783
00:41:32,282 --> 00:41:33,772
I'm going to take her
to surgery.
784
00:41:45,028 --> 00:41:46,393
Yes?
785
00:41:58,475 --> 00:42:00,102
Arissa?
786
00:42:07,718 --> 00:42:09,310
That's...
787
00:42:09,353 --> 00:42:12,254
not even your name, is it?
788
00:42:16,358 --> 00:42:19,191
There's something
you need to know.
789
00:42:21,696 --> 00:42:24,324
I'm married.
790
00:42:24,366 --> 00:42:26,800
I have a husband.
791
00:42:30,038 --> 00:42:32,131
I see.
792
00:42:32,173 --> 00:42:34,300
I'm so sorry.
793
00:42:34,342 --> 00:42:36,207
Don't be.
794
00:42:38,546 --> 00:42:40,207
You didn't know.
795
00:42:43,718 --> 00:42:45,982
It's not your fault.
796
00:42:46,054 --> 00:42:50,150
I fell in love with a woman
who never really existed.
797
00:42:50,191 --> 00:42:52,284
She did exist.
798
00:42:53,695 --> 00:42:55,993
She was real.
799
00:42:57,699 --> 00:42:59,690
And she loved you.
800
00:43:03,305 --> 00:43:05,296
In a way...
801
00:43:05,340 --> 00:43:07,570
she still does.
802
00:43:17,519 --> 00:43:20,181
Will I ever see you again?
803
00:43:30,365 --> 00:43:32,959
I... don't know.
804
00:43:35,870 --> 00:43:38,236
I'll never forget you, Odo.
805
00:43:39,274 --> 00:43:41,208
Never.
54391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.