All language subtitles for Star.Trek.DS9.s05e14.In.Purgatorys.Shadow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,681 --> 00:00:16,649 Where do you want me to put this? 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,708 Anywhere you can find room. 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,887 I bet you can't wait to put all this together 4 00:00:23,923 --> 00:00:26,391 so you can start shape-shifting around the room again. 5 00:00:26,426 --> 00:00:27,825 Oh, I suppose. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,227 Though I did enjoy sleeping in a bed. 7 00:00:30,263 --> 00:00:31,355 Well, there's nothing 8 00:00:31,398 --> 00:00:33,093 to stop you from sleeping in a bed if you want to. 9 00:00:33,133 --> 00:00:34,862 Except that now when I'm asleep 10 00:00:34,901 --> 00:00:36,960 I tend to revert to my gelatinous state 11 00:00:37,003 --> 00:00:39,267 and slide onto the floor. 12 00:00:39,305 --> 00:00:41,432 No, the bed goes. 13 00:00:41,474 --> 00:00:42,907 I'm a changeling, not a solid. 14 00:00:42,942 --> 00:00:44,705 There's no use pretending otherwise. 15 00:00:44,744 --> 00:00:46,575 I guess we can put all this in storage. 16 00:00:46,613 --> 00:00:48,672 What about these padds? 17 00:00:48,715 --> 00:00:49,739 Uh... 18 00:00:49,783 --> 00:00:51,011 Finding and Winning Your Perfect Mate 19 00:00:51,117 --> 00:00:52,584 by Doctor Jennings Rain. 20 00:00:52,619 --> 00:00:53,813 I'll take that. 21 00:00:53,853 --> 00:00:55,548 I thought I was going 22 00:00:55,588 --> 00:00:57,988 to be a humanoid for the rest of my life. 23 00:00:59,926 --> 00:01:03,191 There were certain things... 24 00:01:03,229 --> 00:01:04,992 You don't have to explain, Odo. 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,696 I only read the first three chapters. 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,567 Maybe you should finish it. 27 00:01:11,604 --> 00:01:12,969 Why waste my time? 28 00:01:13,073 --> 00:01:15,268 Romance is for solids. 29 00:01:15,308 --> 00:01:18,436 Well, you are a solid, 18 hours a day. 30 00:01:19,712 --> 00:01:21,646 I'm sure there are plenty of women on this station 31 00:01:21,681 --> 00:01:23,945 who would be very interested in you 32 00:01:23,983 --> 00:01:25,712 if you gave them a chance. 33 00:01:25,752 --> 00:01:28,312 I'll keep that in mind, Major. 34 00:01:28,354 --> 00:01:31,983 Right now, I'd be satisfied just getting this room in order. 35 00:01:32,058 --> 00:01:33,992 Dax to Kira and Odo. 36 00:01:34,060 --> 00:01:35,687 Go ahead, Commander. 37 00:01:35,728 --> 00:01:38,094 There's something we'd like you to take a look at in Ops. 38 00:01:38,131 --> 00:01:39,792 We're on our way. 39 00:01:51,511 --> 00:01:54,173 One of our listening posts in the Gamma Quadrant 40 00:01:54,214 --> 00:01:55,909 picked this up a few minutes ago. 41 00:01:55,949 --> 00:01:57,917 It looks like a Cardassian military code 42 00:01:57,951 --> 00:01:59,816 but the computer doesn't recognize it. 43 00:01:59,853 --> 00:02:01,684 Oh, it's Cardassian, all right. 44 00:02:01,721 --> 00:02:03,621 But I didn't think there were any Cardassians 45 00:02:03,656 --> 00:02:04,884 in the Gamma Quadrant. 46 00:02:04,924 --> 00:02:05,948 None that we know of. 47 00:02:06,025 --> 00:02:06,957 Not Elgol-red 48 00:02:07,060 --> 00:02:10,052 or Fifth Order Military Encryption. 49 00:02:10,096 --> 00:02:12,291 Try Courier Code Five-Nine. 50 00:02:15,401 --> 00:02:16,868 Strange. 51 00:02:16,903 --> 00:02:18,131 Most Cardassian codes 52 00:02:18,171 --> 00:02:20,298 use a recursive encryption algorithm 53 00:02:20,340 --> 00:02:23,104 but this has a completely different coding system. 54 00:02:23,143 --> 00:02:25,168 Bajoran Intelligence has a lot of experience 55 00:02:25,211 --> 00:02:26,439 breaking Cardassian codes. 56 00:02:26,479 --> 00:02:27,878 Why don't you send it to them? 57 00:02:27,914 --> 00:02:29,506 We did, as soon as it came in. 58 00:02:29,549 --> 00:02:31,312 We still haven't heard from them. 59 00:02:31,351 --> 00:02:32,579 It may take some time. 60 00:02:32,619 --> 00:02:33,916 If someone's sending 61 00:02:33,953 --> 00:02:36,444 coded Cardassian messages from the Gamma Quadrant 62 00:02:36,489 --> 00:02:38,787 I want to know what they're saying, now. 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,658 We do have an expert in Cardassian codes 64 00:02:41,694 --> 00:02:43,924 living on the station. 65 00:02:43,963 --> 00:02:45,294 You're right. 66 00:02:45,331 --> 00:02:47,094 Dax, get me Mr. Garak. 67 00:02:50,170 --> 00:02:52,001 It's good to see you again, Cara. 68 00:02:52,038 --> 00:02:55,337 I'm sorry for the interruption. 69 00:02:55,375 --> 00:02:57,002 Well, how did it go? 70 00:02:57,043 --> 00:02:58,601 I'm afraid I disappointed them. 71 00:02:58,645 --> 00:03:01,307 I think they were hoping that the message they picked up 72 00:03:01,347 --> 00:03:03,645 would contain the key to defeating the Dominion. 73 00:03:03,683 --> 00:03:05,378 You should have seen the looks on their faces 74 00:03:05,418 --> 00:03:07,283 when I explained to them that it was 75 00:03:07,320 --> 00:03:09,447 a five-year-old planetary survey report. 76 00:03:09,489 --> 00:03:11,514 A planetary survey report? 77 00:03:11,558 --> 00:03:13,492 That's the look, exactly. 78 00:03:13,526 --> 00:03:17,223 I would have thought you'd be a little disappointed, too. 79 00:03:17,263 --> 00:03:19,231 After all, it could have been from one of the survivors 80 00:03:19,265 --> 00:03:21,631 of the Cardassian fleet that was lost in the Gamma Quadrant. 81 00:03:21,668 --> 00:03:22,965 Oh, I'd given up hope 82 00:03:23,036 --> 00:03:25,163 of ever finding any trace of them long ago. 83 00:03:25,205 --> 00:03:26,331 Really? 84 00:03:26,372 --> 00:03:28,363 I never saw you as the giving-up type. 85 00:03:28,408 --> 00:03:31,969 There comes a time when one must face reality, my dear. 86 00:03:32,078 --> 00:03:35,343 Those people are gone and are never coming back. 87 00:03:35,381 --> 00:03:38,145 Well... my young friends 88 00:03:38,184 --> 00:03:39,981 I'd like to stay here and chat all day 89 00:03:40,086 --> 00:03:42,714 but I have dresses to make, trousers to mend. 90 00:03:42,755 --> 00:03:46,418 It's a full life, if a trifle banal. 91 00:03:46,459 --> 00:03:49,860 And do tell Captain Sisko that I'd be more than happy 92 00:03:49,896 --> 00:03:54,128 to decode any Cardassian laundry lists that come across his desk. 93 00:03:54,167 --> 00:03:55,395 My dear. 94 00:04:00,707 --> 00:04:03,938 My father would be furious to hear me say this 95 00:04:04,043 --> 00:04:07,274 but... there's something about Garak I find... 96 00:04:07,313 --> 00:04:08,575 fascinating. 97 00:04:08,615 --> 00:04:10,674 Yes, he has his moments. 98 00:04:36,242 --> 00:04:37,675 Going somewhere? 99 00:06:37,663 --> 00:06:40,791 I really must remember to stop underestimating you, Doctor. 100 00:06:40,832 --> 00:06:42,663 How did you know? 101 00:06:42,701 --> 00:06:43,895 You mean, that you were lying 102 00:06:43,936 --> 00:06:45,369 about the contents of the message? 103 00:06:45,404 --> 00:06:47,929 You said you'd given up on the Cardassian survivors 104 00:06:47,973 --> 00:06:49,736 who were lost in the Gamma Quadrant. 105 00:06:49,775 --> 00:06:51,208 Well, Ziyal was right. 106 00:06:51,243 --> 00:06:53,404 You're not the giving-up sort. 107 00:06:53,445 --> 00:06:54,969 Very good, Doctor. 108 00:06:55,080 --> 00:06:57,810 You've come a long way 109 00:06:57,849 --> 00:07:00,750 from the naive young man I met five years ago. 110 00:07:00,786 --> 00:07:04,244 You've become distrustful and suspicious. 111 00:07:04,289 --> 00:07:05,517 It suits you. 112 00:07:05,557 --> 00:07:06,956 I had a good teacher. 113 00:07:08,961 --> 00:07:11,521 What did the message really say, Garak? 114 00:07:11,563 --> 00:07:14,862 It was a call for help... 115 00:07:14,900 --> 00:07:16,367 from Enabran Tain. 116 00:07:16,401 --> 00:07:18,369 Tain? 117 00:07:18,403 --> 00:07:21,201 But you said you'd seen his ship destroyed by the Dominion. 118 00:07:21,240 --> 00:07:24,334 I did, but Tain was head of the Obsidian Order for 20 years. 119 00:07:24,376 --> 00:07:26,867 If he can survive that, he can survive anything. 120 00:07:26,912 --> 00:07:29,107 I have to find him, Doctor. 121 00:07:29,147 --> 00:07:30,944 I owe it to him. 122 00:07:31,016 --> 00:07:32,483 You don't owe Tain anything. 123 00:07:32,517 --> 00:07:34,212 He had you exiled from Cardassia. 124 00:07:34,253 --> 00:07:37,552 Yes, but, aside from that, we were very close. 125 00:07:37,589 --> 00:07:40,422 He was... my mentor 126 00:07:40,459 --> 00:07:42,757 and I'm not going to turn my back on him. 127 00:07:42,794 --> 00:07:45,729 If it'll make you feel any better, you can come with me. 128 00:07:45,764 --> 00:07:48,665 All you have to do is come up with an excuse 129 00:07:48,700 --> 00:07:51,931 why you need the runabout, and we could leave immediately. 130 00:07:51,970 --> 00:07:54,268 So, let me get this straight. 131 00:07:54,306 --> 00:07:57,207 You want me to lie to my commanding officer 132 00:07:57,242 --> 00:07:59,710 violate Starfleet regulations 133 00:07:59,745 --> 00:08:02,908 and go with you on a mission into the Gamma Quadrant 134 00:08:02,981 --> 00:08:04,505 which will probably get us both killed. 135 00:08:04,549 --> 00:08:06,915 I'm ready when you are. 136 00:08:06,952 --> 00:08:08,647 In that case... 137 00:08:08,687 --> 00:08:09,676 let's go. 138 00:08:11,056 --> 00:08:13,115 To Captain Sisko's office. 139 00:08:16,128 --> 00:08:19,620 How do you know that the message isn't a fake? 140 00:08:19,665 --> 00:08:22,099 That it was really sent by Tain? 141 00:08:22,134 --> 00:08:25,126 The code sequence was personally designed 142 00:08:25,170 --> 00:08:26,194 by Tain and myself. 143 00:08:26,238 --> 00:08:27,432 No one else knows it. 144 00:08:27,472 --> 00:08:30,305 Now, somehow he got that message out 145 00:08:30,342 --> 00:08:33,277 and I have to follow it back to its source. 146 00:08:33,312 --> 00:08:36,304 Did the message contain any coordinates? 147 00:08:36,348 --> 00:08:37,940 No. Most of it was identification code. 148 00:08:37,983 --> 00:08:40,281 The rest of it was just one word, "alive," 149 00:08:40,319 --> 00:08:42,310 repeated over and over again. 150 00:08:42,354 --> 00:08:45,949 So it should be easy enough to triangulate the source. 151 00:08:45,991 --> 00:08:49,392 Captain... Tain might not be alone. 152 00:08:49,428 --> 00:08:50,861 There could be others. 153 00:08:50,896 --> 00:08:52,830 Troops from the Cardassian-Romulan fleet 154 00:08:52,864 --> 00:08:56,425 survivors from the Dominion attack on New Bajor 155 00:08:56,468 --> 00:08:59,164 and even crew members from those Federation ships 156 00:08:59,204 --> 00:09:02,469 that disappeared in the Gamma Quadrant. 157 00:09:02,507 --> 00:09:05,670 This is a mission of mercy. 158 00:09:05,711 --> 00:09:07,770 You can't ignore it. 159 00:09:07,813 --> 00:09:12,216 I'm still not totally convinced that it's a genuine message. 160 00:09:12,250 --> 00:09:15,583 But I suppose there's only one way to find out. 161 00:09:15,620 --> 00:09:18,088 Captain, you can't let him go. 162 00:09:18,123 --> 00:09:19,351 It's too dangerous. 163 00:09:19,391 --> 00:09:20,858 Your concern is touching, Doctor 164 00:09:20,892 --> 00:09:24,191 but I assure you, I can take care of myself. 165 00:09:24,229 --> 00:09:26,220 Maybe you can, but you're still not going alone. 166 00:09:26,264 --> 00:09:28,630 Doctor? 167 00:09:28,667 --> 00:09:30,066 I think you've just volunteered. 168 00:09:30,102 --> 00:09:32,866 Dr. Bashir isn't going anywhere. 169 00:09:34,106 --> 00:09:36,939 But I do have someone else in mind. 170 00:09:37,042 --> 00:09:39,567 I don't know what makes me angrier... 171 00:09:39,611 --> 00:09:40,578 that you agreed to go 172 00:09:40,612 --> 00:09:43,376 into the Gamma Quadrant with Garak 173 00:09:43,415 --> 00:09:46,748 or that I had to hear it from Sisko. 174 00:09:46,785 --> 00:09:48,184 I was going to tell you. 175 00:09:48,220 --> 00:09:50,450 When? On your way out the airlock? 176 00:09:50,489 --> 00:09:52,514 A Klingon warrior does not have to explain 177 00:09:52,557 --> 00:09:55,958 why he chooses to face danger, not even to his par'machkai. 178 00:09:56,061 --> 00:09:59,656 So in other words, you were afraid I'd make a scene. 179 00:09:59,698 --> 00:10:03,293 That I'd embarrass you, maybe even cry. 180 00:10:03,335 --> 00:10:06,065 You are capable of anything. 181 00:10:06,104 --> 00:10:07,628 Don't worry, Worf. 182 00:10:07,672 --> 00:10:09,936 I won't be shedding any tears over you. 183 00:10:09,975 --> 00:10:13,103 Ah. Then you came to wish me a good death in battle. 184 00:10:14,112 --> 00:10:16,307 No. 185 00:10:16,348 --> 00:10:18,145 I came for these. 186 00:10:26,892 --> 00:10:28,416 My Klingon operas. 187 00:10:28,460 --> 00:10:31,327 Well, you won't be using them for the next few days. 188 00:10:31,363 --> 00:10:32,830 Somebody might as well enjoy them. 189 00:10:41,973 --> 00:10:43,804 What? 190 00:10:45,210 --> 00:10:46,939 Something wrong? 191 00:10:48,914 --> 00:10:52,281 You have a tendency to misplace things. 192 00:10:54,319 --> 00:10:57,152 And you're afraid that I might... lose 193 00:10:57,189 --> 00:10:58,781 your precious operas? 194 00:11:00,325 --> 00:11:01,451 Yes. 195 00:11:02,661 --> 00:11:04,754 It's a distinct possibility. 196 00:11:04,796 --> 00:11:08,254 If I were you, I'd hurry back. 197 00:11:08,300 --> 00:11:12,202 That is, if you want to keep your collection intact. 198 00:11:20,545 --> 00:11:23,480 Have a glorious death... or don't. 199 00:11:23,515 --> 00:11:25,415 It's up to you. 200 00:11:41,066 --> 00:11:43,091 The Gamma Quadrant? 201 00:11:43,134 --> 00:11:45,659 You can't go to the Gamma Quadrant. 202 00:11:45,704 --> 00:11:48,298 Oh, I can... and I will. 203 00:11:48,340 --> 00:11:50,740 I have to. 204 00:11:50,775 --> 00:11:53,539 But if something were to happen to you, I... 205 00:11:53,578 --> 00:11:55,011 I don't know what I'd do. 206 00:11:55,113 --> 00:11:56,444 Oh, I'm sure you could find 207 00:11:56,481 --> 00:11:58,005 someone else to eat your meals with. 208 00:11:58,116 --> 00:11:59,174 Not that you'd have to. 209 00:11:59,217 --> 00:12:01,617 I fully intend to return. 210 00:12:01,653 --> 00:12:03,177 It's not just the meals. 211 00:12:03,221 --> 00:12:04,313 Yes, I know. 212 00:12:04,356 --> 00:12:06,950 I'm the only other Cardassian on the station. 213 00:12:07,058 --> 00:12:08,548 It's not that, either. 214 00:12:08,593 --> 00:12:10,254 You know that. 215 00:12:10,295 --> 00:12:11,523 It's just that... 216 00:12:12,697 --> 00:12:15,165 you're intelligent and cultured... 217 00:12:16,434 --> 00:12:18,163 and kind. 218 00:12:18,203 --> 00:12:20,967 My dear, you're young 219 00:12:21,006 --> 00:12:24,169 so I realize that you're a poor judge of character. 220 00:12:24,209 --> 00:12:26,939 Why do you always make fun of my feelings for you? 221 00:12:26,978 --> 00:12:31,210 Perhaps because I find them a bit, uh, misguided? 222 00:12:31,249 --> 00:12:32,978 Well, if this is what you think 223 00:12:33,018 --> 00:12:34,849 why do you spend so much time with me? 224 00:12:37,355 --> 00:12:43,191 Because I'm exiled... and alone, and a long way from home. 225 00:12:43,228 --> 00:12:45,093 And when I'm with you 226 00:12:45,130 --> 00:12:47,394 it doesn't feel so bad. 227 00:12:48,833 --> 00:12:50,425 I'm glad I could help. 228 00:12:53,271 --> 00:12:57,002 Ziyal... no matter what happens 229 00:12:57,075 --> 00:12:59,873 no matter how bleak things may look 230 00:12:59,911 --> 00:13:02,641 I promise you I will come back. 231 00:13:02,681 --> 00:13:04,911 You have my word. 232 00:13:07,252 --> 00:13:08,583 I believe you. 233 00:13:08,620 --> 00:13:11,145 Take your hands off her! 234 00:13:11,189 --> 00:13:12,622 Father, no! 235 00:13:12,657 --> 00:13:14,056 You touch my daughter again 236 00:13:14,092 --> 00:13:15,354 I'll kill you. 237 00:13:15,393 --> 00:13:16,417 Father... 238 00:13:16,461 --> 00:13:18,395 let him go. Please! 239 00:13:18,430 --> 00:13:19,727 Go ahead. Kill me. 240 00:13:19,764 --> 00:13:22,164 She'll never forgive you, you know. 241 00:13:22,200 --> 00:13:25,135 Gentlemen! Gentlemen. 242 00:13:25,170 --> 00:13:26,398 I don't know what's going on here 243 00:13:26,438 --> 00:13:28,633 but I'm sure it's no excuse to act like a pair of Klingons. 244 00:13:28,673 --> 00:13:31,642 I'll act as I please, Ferengi. 245 00:13:31,676 --> 00:13:34,611 Then you'll excuse me while I call Security. 246 00:13:34,646 --> 00:13:36,773 I'm sure Odo will get a big thrill 247 00:13:36,815 --> 00:13:39,682 out of having you locked up in one of his holding cells. 248 00:13:39,718 --> 00:13:42,846 Father... please. 249 00:13:45,357 --> 00:13:48,349 Public opinion seems to be running against you. 250 00:13:51,262 --> 00:13:54,789 You know... I think that actually helped my back. 251 00:13:54,833 --> 00:13:56,130 Let's go, Garak. 252 00:13:56,167 --> 00:13:57,759 I'll buy you a drink. 253 00:13:58,803 --> 00:14:03,137 A pleasure... as always, my dear. 254 00:14:03,174 --> 00:14:05,438 You do have a lovely daughter. 255 00:14:05,477 --> 00:14:07,877 She must take after her mother. 256 00:14:13,084 --> 00:14:15,848 You're wrong about Garak, Father. 257 00:14:15,887 --> 00:14:17,286 He's a good man. 258 00:14:17,322 --> 00:14:18,289 You have no idea 259 00:14:18,323 --> 00:14:20,655 how much it pains me to hear you say that. 260 00:14:22,327 --> 00:14:26,229 It is good to see you again, Ziyal. 261 00:14:26,264 --> 00:14:29,062 It's good to see you, too, Father. 262 00:14:29,100 --> 00:14:31,227 What are you doing on the station? 263 00:14:31,269 --> 00:14:35,228 Oh, I had a little skirmish with a Klingon battle cruiser. 264 00:14:35,273 --> 00:14:39,334 My ship was damaged, so I came here for repairs 265 00:14:39,377 --> 00:14:41,845 and to spend some time with you. 266 00:14:44,249 --> 00:14:46,649 And I can see... 267 00:14:46,685 --> 00:14:48,550 we have a lot to talk about. 268 00:14:49,688 --> 00:14:51,918 Remember, this is a reconnaissance mission. 269 00:14:51,956 --> 00:14:53,947 You are to avoid Dominion ships at all costs. 270 00:14:53,992 --> 00:14:55,653 I want you back here in one piece. 271 00:14:57,395 --> 00:14:59,158 What about Garak? 272 00:14:59,197 --> 00:15:00,994 I want him back, too. 273 00:15:01,066 --> 00:15:02,590 I suppose I don't have to tell you 274 00:15:02,634 --> 00:15:03,931 to keep a close eye on him. 275 00:15:03,968 --> 00:15:06,129 At the first sign of betrayal, I will kill him 276 00:15:06,171 --> 00:15:08,935 but I promise to return the body intact. 277 00:15:08,973 --> 00:15:10,565 I assume that's a joke. 278 00:15:10,608 --> 00:15:12,439 We will see. 279 00:15:29,493 --> 00:15:31,654 You want me to sponsor your application 280 00:15:31,695 --> 00:15:32,923 to Starfleet Academy? 281 00:15:32,963 --> 00:15:33,895 What do you think? 282 00:15:33,930 --> 00:15:35,795 I think it is a bad idea. 283 00:15:35,832 --> 00:15:37,766 Well, I'd write the actual letter myself. 284 00:15:37,801 --> 00:15:39,291 I just need you to sign it. 285 00:15:39,336 --> 00:15:40,803 Find someone else. 286 00:15:40,837 --> 00:15:42,304 Why? 287 00:15:42,339 --> 00:15:44,500 Because I'm a Cardassian? 288 00:15:44,541 --> 00:15:47,101 You're a Klingon. Nog is a Ferengi. 289 00:15:47,144 --> 00:15:49,510 Starfleet Academy is a very accepting place. 290 00:15:49,546 --> 00:15:51,411 You are not just a Cardassian. 291 00:15:51,448 --> 00:15:54,940 You are a spy, an assassin and a saboteur. 292 00:15:54,985 --> 00:15:56,976 I know I've done some unfortunate things 293 00:15:57,054 --> 00:15:58,988 in the past, and I regret them. 294 00:15:59,089 --> 00:16:01,319 That's why I want to join Starfleet 295 00:16:01,358 --> 00:16:03,553 why I need to join Starfleet. 296 00:16:03,593 --> 00:16:05,584 I'm looking for a fresh start 297 00:16:05,629 --> 00:16:08,757 a way to make up for all the damage I've done. 298 00:16:08,799 --> 00:16:13,327 I need to prove to myself that I can be better than I am 299 00:16:13,370 --> 00:16:14,530 but I need your help 300 00:16:14,571 --> 00:16:17,597 your support to start me on my way... 301 00:16:17,641 --> 00:16:19,871 to redemption. 302 00:16:19,910 --> 00:16:22,378 If that is how you feel, I will... 303 00:16:22,412 --> 00:16:24,846 consider your request. 304 00:16:24,881 --> 00:16:27,748 That's all I ask. 305 00:16:27,784 --> 00:16:32,278 Frankly, I think I can be quite an asset to Starfleet. 306 00:16:32,322 --> 00:16:35,086 With my extensive experience, I could skip the lower ranks 307 00:16:35,125 --> 00:16:38,424 entirely and begin my career as a Commander. 308 00:16:38,462 --> 00:16:40,453 Maybe you should suggest that in your letter. 309 00:16:40,497 --> 00:16:42,965 Tell them you'd be honored to serve under me. 310 00:16:43,033 --> 00:16:45,968 Do not play games with me. 311 00:16:46,036 --> 00:16:50,063 You have no desire to join Starfleet, do you? 312 00:16:50,107 --> 00:16:51,472 No, I'm afraid I don't. 313 00:16:51,508 --> 00:16:53,271 Then why all of this deception? 314 00:16:53,310 --> 00:16:55,403 Because lying is a skill like any other 315 00:16:55,445 --> 00:16:58,243 and if you want to maintain a level of excellence, you have 316 00:16:58,281 --> 00:16:59,578 to practice constantly. 317 00:16:59,616 --> 00:17:01,243 Practice on someone else. 318 00:17:01,284 --> 00:17:02,581 Mr. Worf 319 00:17:02,619 --> 00:17:04,177 you're no fun at all. 320 00:17:05,589 --> 00:17:06,578 Good. 321 00:17:17,634 --> 00:17:19,261 Major... 322 00:17:19,302 --> 00:17:22,203 you and I have to talk. 323 00:17:22,239 --> 00:17:24,298 Ah, Dukat, I've had a busy day. 324 00:17:24,341 --> 00:17:26,809 I just want to drink my coffee... 325 00:17:26,843 --> 00:17:28,777 I left my daughter in your care. 326 00:17:28,812 --> 00:17:30,871 You promised me you would look after her. 327 00:17:30,914 --> 00:17:32,381 I trusted you. 328 00:17:32,415 --> 00:17:34,781 Listen, if this is about taking Ziyal to services 329 00:17:34,818 --> 00:17:35,944 at the Bajoran shrine... 330 00:17:35,986 --> 00:17:37,146 I'm not talking 331 00:17:37,187 --> 00:17:40,179 about exposing her to your backwards superstitions. 332 00:17:40,223 --> 00:17:41,315 She's half Bajoran. 333 00:17:41,358 --> 00:17:43,519 That's part of her cultural heritage. 334 00:17:43,560 --> 00:17:44,618 I understand that. 335 00:17:44,661 --> 00:17:46,151 I'm talking about Garak. 336 00:17:46,196 --> 00:17:47,322 What about him? 337 00:17:47,364 --> 00:17:48,956 She's in love with him! 338 00:17:48,999 --> 00:17:51,365 Oh... I wouldn't call it love. 339 00:17:52,836 --> 00:17:54,963 So you've known about this all along 340 00:17:55,005 --> 00:17:57,132 and you've done nothing to stop it? 341 00:17:57,174 --> 00:17:58,835 She was lonely. 342 00:17:58,875 --> 00:18:00,137 The last time I checked 343 00:18:00,177 --> 00:18:02,873 he's the only other Cardassian living on the station. 344 00:18:02,913 --> 00:18:06,713 The man is a heartless, cold-blooded killer. 345 00:18:06,750 --> 00:18:08,809 Like I said, he's a Cardassian. 346 00:18:08,852 --> 00:18:10,615 Your daughter is a grown woman 347 00:18:10,654 --> 00:18:12,918 capable of making her own decisions. 348 00:18:13,023 --> 00:18:16,390 I'm not fond of Garak, and I... 349 00:18:16,426 --> 00:18:19,122 may even think that their friendship is a mistake 350 00:18:19,162 --> 00:18:22,495 but, the way I see it, that's her prerogative. 351 00:18:24,467 --> 00:18:26,935 You did this on purpose, didn't you? 352 00:18:26,970 --> 00:18:28,096 Did what? 353 00:18:28,138 --> 00:18:29,935 Allowed my daughter 354 00:18:30,040 --> 00:18:33,771 to associate with a man you knew was my enemy. 355 00:18:33,810 --> 00:18:38,645 Stood by while he whispered poison in her ear 356 00:18:38,682 --> 00:18:42,675 and all under the guise of doing me a favor. 357 00:18:42,719 --> 00:18:45,347 No, Dukat, let's get one thing straight. 358 00:18:45,388 --> 00:18:48,949 I didn't bring Ziyal to the station for you. 359 00:18:49,059 --> 00:18:50,754 I did it for her 360 00:18:50,794 --> 00:18:53,922 because I knew it would be better for her to be here 361 00:18:53,964 --> 00:18:55,124 than being a soldier 362 00:18:55,165 --> 00:18:58,396 fighting in your private little war with the Klingons. 363 00:18:58,435 --> 00:19:00,596 Save your excuses, Major. 364 00:19:04,274 --> 00:19:06,902 You've betrayed me 365 00:19:06,943 --> 00:19:09,776 and I promise I won't forget it. 366 00:19:09,813 --> 00:19:11,838 If that's a threat... 367 00:19:11,882 --> 00:19:13,907 I'm not impressed. 368 00:19:13,950 --> 00:19:15,440 There was a time when Bajorans 369 00:19:15,485 --> 00:19:18,886 took Cardassian threats very seriously. 370 00:19:18,922 --> 00:19:20,787 Not anymore. 371 00:19:22,125 --> 00:19:23,888 Good day, Major. 372 00:19:23,927 --> 00:19:25,622 Good day. 373 00:19:37,140 --> 00:19:39,108 I just don't see why these runabout replicators 374 00:19:39,142 --> 00:19:40,939 can't provide a more varied menu. 375 00:19:41,044 --> 00:19:43,308 I'd like to get my hands on that fellow Earl Grey 376 00:19:43,346 --> 00:19:45,780 and tell him a thing or two about tea leaves. 377 00:19:45,815 --> 00:19:47,442 We've just dropped out of warp. 378 00:19:47,484 --> 00:19:48,644 Is there something wrong? 379 00:19:48,685 --> 00:19:50,550 We can go no further. 380 00:19:50,587 --> 00:19:51,645 What do you mean? 381 00:19:51,688 --> 00:19:54,156 My readings indicate the source of that coded signal 382 00:19:54,190 --> 00:19:55,748 is deep in Dominion space. 383 00:19:55,792 --> 00:19:59,592 I have strict orders to avoid unnecessary risk. 384 00:20:01,031 --> 00:20:03,226 We must turn back. 385 00:20:03,266 --> 00:20:04,563 Well, I certainly don't want to take 386 00:20:04,601 --> 00:20:08,196 an unnecessary risk, but our sensors show no sign 387 00:20:08,238 --> 00:20:10,433 of Jem'Hadar warships in this area. 388 00:20:10,473 --> 00:20:12,941 True, but the likelihood of contact will increase 389 00:20:12,976 --> 00:20:16,776 from this point on, and my orders were very clear. 390 00:20:16,813 --> 00:20:19,338 But we've come all this way. 391 00:20:19,382 --> 00:20:21,282 To turn around now without an answer... 392 00:20:21,318 --> 00:20:24,617 it seems so... un-Klingon. 393 00:20:24,654 --> 00:20:26,815 I am also a Starfleet officer. 394 00:20:26,856 --> 00:20:29,984 Why don't we go through this nebula? 395 00:20:30,026 --> 00:20:32,494 We can avoid detection, and get light years closer 396 00:20:32,529 --> 00:20:34,087 to the source of the transmission. 397 00:20:34,130 --> 00:20:35,995 Our shields would be useless in that nebula. 398 00:20:36,099 --> 00:20:37,691 But so would Jem'Hadar sensors. 399 00:20:37,734 --> 00:20:39,861 The answer is out there, Commander. 400 00:20:39,903 --> 00:20:42,633 We just have to have the courage to find it. 401 00:20:42,672 --> 00:20:45,641 And remember, it's not just Tain we're looking for. 402 00:20:45,675 --> 00:20:48,735 The Maryland, the Proxima, the Sarajevo... 403 00:20:48,778 --> 00:20:50,336 Starfleet ships that have been lost 404 00:20:50,380 --> 00:20:51,813 in the Gamma Quadrant for years 405 00:20:51,848 --> 00:20:54,146 and their crews... brave soldiers 406 00:20:54,184 --> 00:20:56,618 warriors of the Federation, unaccounted for. 407 00:20:56,653 --> 00:20:59,247 We owe it to them to do everything in our power 408 00:20:59,289 --> 00:21:01,587 to find them and bring them home. 409 00:21:01,624 --> 00:21:04,184 It's the honorable thing to do. 410 00:21:05,662 --> 00:21:09,689 You use that word, but you have no idea what it means. 411 00:21:09,733 --> 00:21:13,191 Maybe not... but you do. 412 00:21:16,339 --> 00:21:18,603 Setting course for the nebula. 413 00:21:29,252 --> 00:21:31,880 There's a pocket of toh-maire gas ahead of us. 414 00:21:31,921 --> 00:21:35,948 Bringing her to 031 mark 355. 415 00:21:35,992 --> 00:21:38,153 Steady as she... 416 00:21:40,163 --> 00:21:41,391 Now what could that be? 417 00:21:41,431 --> 00:21:42,398 Whatever they are 418 00:21:42,432 --> 00:21:44,024 they are coming right at us. 419 00:21:49,572 --> 00:21:52,939 Maybe this wasn't such a good idea after all. 420 00:22:11,628 --> 00:22:13,152 You still haven't lost them. 421 00:22:13,196 --> 00:22:14,220 I know that. 422 00:22:14,264 --> 00:22:15,856 There are four more Jem'Hadar ships 423 00:22:15,899 --> 00:22:16,957 in close pursuit 424 00:22:17,067 --> 00:22:19,262 and at least two ahead of us on an intercept course. 425 00:22:19,302 --> 00:22:20,599 We must warn the station. 426 00:22:20,637 --> 00:22:22,605 There is only one reason for the Dominion 427 00:22:22,639 --> 00:22:24,607 to hide such a large fleet this close to the wormhole. 428 00:22:24,641 --> 00:22:26,472 You think they're planning to attack the Alpha Quadrant? 429 00:22:26,509 --> 00:22:28,534 I'm certain of it. 430 00:22:28,578 --> 00:22:30,102 Your message is transmitting 431 00:22:30,146 --> 00:22:31,306 but it's hard to tell 432 00:22:31,347 --> 00:22:33,645 if it's getting through all this interference. 433 00:22:33,683 --> 00:22:36,379 We've got to get clear of the nebula. 434 00:22:36,419 --> 00:22:37,408 What happened? 435 00:22:37,454 --> 00:22:39,479 We've just come to a dead stop. 436 00:22:39,522 --> 00:22:41,581 They have us in a tractor beam. 437 00:22:41,624 --> 00:22:43,114 Repolarize the hull. 438 00:22:43,159 --> 00:22:44,524 Try to shake us loose. 439 00:22:44,561 --> 00:22:47,655 Ah... are we glad to see you. 440 00:22:47,697 --> 00:22:48,755 Could one of you point us 441 00:22:48,798 --> 00:22:50,197 in the direction of the wormhole? 442 00:22:57,073 --> 00:23:00,008 I'm telling you, he knows exactly who I am. 443 00:23:00,076 --> 00:23:02,340 Kirayoshi already recognizes me. 444 00:23:02,378 --> 00:23:05,176 Nerys, the O'Brien's baby is less than a month old. 445 00:23:05,215 --> 00:23:07,240 He doesn't recognize his own fingers. 446 00:23:07,283 --> 00:23:09,308 He spent seven months inside my belly 447 00:23:09,352 --> 00:23:11,479 listening to my heartbeat 448 00:23:11,521 --> 00:23:12,954 hearing my voice. 449 00:23:13,022 --> 00:23:15,388 There's a connection there. 450 00:23:15,425 --> 00:23:17,757 Every time I walk into the room, he smiles. 451 00:23:17,794 --> 00:23:18,886 It's probably gas. 452 00:23:18,928 --> 00:23:19,895 Thanks. 453 00:23:19,929 --> 00:23:21,863 You always know just the right thing to say. 454 00:23:23,166 --> 00:23:24,326 How's my baby boy? 455 00:23:24,367 --> 00:23:25,732 He recognized me. 456 00:23:25,768 --> 00:23:27,395 Did he? 457 00:23:27,437 --> 00:23:29,735 Hold on... I'm getting a priority one distress signal 458 00:23:29,772 --> 00:23:30,966 from the Gamma Quadrant. 459 00:23:31,007 --> 00:23:32,531 Dax to Sisko. 460 00:23:32,575 --> 00:23:34,099 You better come out here. 461 00:23:36,379 --> 00:23:37,779 What is it? 462 00:23:37,912 --> 00:23:40,472 I've got a message from Worf, but it's badly garbled. 463 00:23:40,515 --> 00:23:41,709 Maybe I can clean it up. 464 00:23:43,117 --> 00:23:44,948 It says "Jem'Hadar" 465 00:23:44,986 --> 00:23:47,819 and then some coordinates I can't make out. 466 00:23:47,855 --> 00:23:50,346 "Build up" and then... 467 00:23:54,529 --> 00:23:55,553 Go on. 468 00:23:55,596 --> 00:23:58,963 It ends with "imminent." 469 00:23:59,000 --> 00:23:59,967 "Lmminent"? 470 00:24:00,001 --> 00:24:01,127 We just lost contact 471 00:24:01,169 --> 00:24:02,534 with two of our listening posts 472 00:24:02,570 --> 00:24:03,537 in the Gamma Quadrant. 473 00:24:03,571 --> 00:24:06,062 The Dominion... they're coming. 474 00:24:06,107 --> 00:24:08,667 Notify Starfleet Command. 475 00:24:08,709 --> 00:24:10,267 Put the station on Yellow Alert. 476 00:24:10,311 --> 00:24:13,144 Make sure everyone knows this is not a drill. 477 00:24:13,181 --> 00:24:14,409 Major, I want you 478 00:24:14,448 --> 00:24:17,281 to take the Defiant into the Gamma Quadrant. 479 00:24:17,318 --> 00:24:18,285 Locate Mr. Worf. 480 00:24:18,319 --> 00:24:19,877 Find out what the hell's going on there. 481 00:24:19,921 --> 00:24:21,889 And if an invasion fleet is on the way? 482 00:24:21,923 --> 00:24:23,618 Then get back here as soon as possible 483 00:24:23,658 --> 00:24:26,456 and God help us all. 484 00:24:38,005 --> 00:24:38,972 Ah, good. 485 00:24:39,006 --> 00:24:41,338 You look like the man in charge. 486 00:24:41,375 --> 00:24:42,808 I was just trying to explain 487 00:24:42,844 --> 00:24:44,937 to your colleagues here that this is all 488 00:24:44,979 --> 00:24:46,640 an unfortunate misunderstanding. 489 00:24:46,681 --> 00:24:48,774 Cardassians are all alike. 490 00:24:48,816 --> 00:24:50,807 You talk too much. 491 00:24:51,819 --> 00:24:53,252 Let him go. 492 00:24:53,287 --> 00:24:55,881 I give the orders here. 493 00:24:55,923 --> 00:24:58,323 Release me... or die. 494 00:24:58,359 --> 00:24:59,519 Worf... 495 00:24:59,560 --> 00:25:02,290 do as he says. 496 00:25:09,470 --> 00:25:11,631 This is Internment Camp 371. 497 00:25:11,672 --> 00:25:15,301 You are here because you are enemies of the Dominion. 498 00:25:15,343 --> 00:25:18,210 There is no release, no escape 499 00:25:18,246 --> 00:25:20,714 except death. 500 00:25:26,320 --> 00:25:28,413 Another listening post has gone dead 501 00:25:28,456 --> 00:25:29,718 and the one closest to the wormhole 502 00:25:29,757 --> 00:25:32,055 is detecting an incoming ship. 503 00:25:32,093 --> 00:25:34,152 Picking up an increase in neutrino levels. 504 00:25:34,195 --> 00:25:35,526 Something's coming through. 505 00:25:35,563 --> 00:25:36,825 Shields fully charged. 506 00:25:36,864 --> 00:25:38,195 Weapons ready. 507 00:25:38,232 --> 00:25:39,665 The wormhole's opening. 508 00:25:39,700 --> 00:25:40,428 On screen. 509 00:25:44,338 --> 00:25:45,566 It's the Defiant. 510 00:25:45,606 --> 00:25:46,231 We're being hailed. 511 00:25:46,274 --> 00:25:47,434 Put it through. 512 00:25:48,142 --> 00:25:49,632 Major, what have you found? 513 00:25:49,677 --> 00:25:51,110 Trouble. 514 00:25:57,351 --> 00:25:58,318 Father? 515 00:25:58,352 --> 00:25:59,478 Ah. 516 00:25:59,520 --> 00:26:00,578 Have you been waiting long? 517 00:26:00,621 --> 00:26:01,645 Not long. 518 00:26:01,689 --> 00:26:03,350 You should've come into the shrine. 519 00:26:03,391 --> 00:26:05,416 No, I don't think so. 520 00:26:06,794 --> 00:26:08,819 So, where would you like to have dinner? 521 00:26:08,863 --> 00:26:10,057 Forget about dinner. 522 00:26:10,097 --> 00:26:11,758 I want you to go back to your quarters 523 00:26:11,799 --> 00:26:12,925 and pack your things. 524 00:26:12,967 --> 00:26:15,299 There's a ship leaving for Cardassia in the morning. 525 00:26:15,336 --> 00:26:16,496 I want you on it. 526 00:26:16,537 --> 00:26:18,801 You're sending me to Cardassia? 527 00:26:22,243 --> 00:26:24,711 I've just learned there's a Dominion fleet 528 00:26:24,745 --> 00:26:26,406 headed for the wormhole. 529 00:26:26,447 --> 00:26:28,711 This place is not safe any longer. 530 00:26:28,749 --> 00:26:30,614 Father, I'm not sure that I want to go. 531 00:26:30,651 --> 00:26:31,777 Ziyal. 532 00:26:31,819 --> 00:26:33,946 There's nothing to discuss. 533 00:26:34,055 --> 00:26:37,388 I'm not going to let any harm come to you. 534 00:26:37,425 --> 00:26:40,258 Now, I think you'd better get ready to leave. 535 00:26:40,294 --> 00:26:41,761 Hmm? 536 00:26:57,611 --> 00:26:58,942 They have been scanned. 537 00:26:58,980 --> 00:27:00,174 They have no weapons 538 00:27:00,214 --> 00:27:02,614 and their identities have been confirmed. 539 00:27:02,650 --> 00:27:03,912 Very well. 540 00:27:03,951 --> 00:27:07,148 You will be sheltered in Barracks 6. 541 00:27:07,188 --> 00:27:09,918 You are free to move about the compound 542 00:27:09,957 --> 00:27:13,256 but remember, beyond the atmospheric dome 543 00:27:13,294 --> 00:27:16,229 there is nothing but airless vacuum 544 00:27:16,263 --> 00:27:18,288 and barren rock. 545 00:27:18,332 --> 00:27:20,800 Leave the dome, even for an instant 546 00:27:20,835 --> 00:27:22,860 and you die. 547 00:27:22,903 --> 00:27:24,666 We'll keep that in mind. 548 00:27:25,940 --> 00:27:30,536 I've been waiting for another... Klingon. 549 00:27:59,907 --> 00:28:01,306 General Martok. 550 00:28:14,955 --> 00:28:16,252 Enough! 551 00:28:16,290 --> 00:28:17,951 It's over. 552 00:28:22,963 --> 00:28:26,364 But for you, it's just beginning. 553 00:28:32,573 --> 00:28:34,404 Do I know you? 554 00:28:34,442 --> 00:28:36,808 I am Worf, son of Mogh. 555 00:28:36,844 --> 00:28:38,573 Yes, I've heard of you. 556 00:28:38,612 --> 00:28:40,204 How long have you been here? 557 00:28:41,215 --> 00:28:42,204 Two years. 558 00:28:42,249 --> 00:28:44,240 Aren't you Klingons 559 00:28:44,285 --> 00:28:46,446 supposed to kill yourselves when you're taken prisoner? 560 00:28:46,487 --> 00:28:48,580 Not when there are still enemies to fight. 561 00:28:48,622 --> 00:28:50,453 Or hope of escape. 562 00:28:52,726 --> 00:28:56,685 If you... are Worf... 563 00:28:56,730 --> 00:28:58,721 then you must be Garak. 564 00:28:58,766 --> 00:29:00,996 He said you would come. 565 00:29:07,274 --> 00:29:08,468 There. 566 00:29:15,616 --> 00:29:17,208 Tain. 567 00:29:17,251 --> 00:29:18,912 What is wrong with him? 568 00:29:18,986 --> 00:29:20,886 It's his heart. 569 00:29:20,921 --> 00:29:21,910 Really? 570 00:29:22,022 --> 00:29:24,718 There are many people who'd say he doesn't have one. 571 00:29:24,758 --> 00:29:27,886 He was convinced that you would come. 572 00:29:27,928 --> 00:29:30,089 He knew I had no choice. 573 00:29:30,131 --> 00:29:31,223 Tain. 574 00:29:32,533 --> 00:29:34,831 Tain, I'm here. 575 00:29:39,173 --> 00:29:40,765 My message... 576 00:29:40,808 --> 00:29:42,298 it got through? 577 00:29:42,343 --> 00:29:43,605 It did. 578 00:29:44,812 --> 00:29:46,245 Where are the others? 579 00:29:46,280 --> 00:29:48,145 There are no others. 580 00:29:48,182 --> 00:29:50,412 Just Commander Worf 581 00:29:50,451 --> 00:29:51,748 and me. 582 00:29:53,320 --> 00:29:55,948 You allowed yourselves to be taken prisoner? 583 00:29:55,990 --> 00:29:58,322 I taught you better than that. 584 00:29:58,359 --> 00:30:01,954 Living on that station has dulled your wits. 585 00:30:02,029 --> 00:30:03,223 That's it? 586 00:30:03,264 --> 00:30:05,095 After I've come all this way 587 00:30:05,132 --> 00:30:06,963 after all I've been through 588 00:30:07,001 --> 00:30:09,128 that's all you have to say to me? 589 00:30:10,337 --> 00:30:12,430 What do you want me to say? 590 00:30:12,473 --> 00:30:13,633 I want you to say 591 00:30:13,674 --> 00:30:15,505 "Thank you, Elim. 592 00:30:15,543 --> 00:30:17,909 "Your loyalty is most gratifying. 593 00:30:17,945 --> 00:30:20,106 I knew I could count on you." 594 00:30:21,682 --> 00:30:24,207 But I couldn't count on you, could I? 595 00:30:26,287 --> 00:30:28,312 All you've done 596 00:30:28,355 --> 00:30:31,153 is to doom us... 597 00:30:31,192 --> 00:30:34,093 both. 598 00:30:43,936 --> 00:30:45,301 Sorry I'm late. 599 00:30:45,338 --> 00:30:46,771 What's he doing here? 600 00:30:46,806 --> 00:30:49,468 Captain Sisko invited me. 601 00:30:50,676 --> 00:30:52,974 A Dominion invasion of the Alpha Quadrant 602 00:30:53,012 --> 00:30:55,207 will affect Cardassia every bit as much 603 00:30:55,248 --> 00:30:56,806 as it's going to affect us. 604 00:30:56,849 --> 00:30:59,181 Besides, we need all the help we can get. 605 00:30:59,218 --> 00:31:01,618 The Dominion picked a perfect time to invade. 606 00:31:01,654 --> 00:31:03,554 The Cardassian fleet is in shambles. 607 00:31:03,589 --> 00:31:04,954 The Romulans are not much better off. 608 00:31:05,057 --> 00:31:07,389 And between the Klingon war and the recent Borg attack 609 00:31:07,426 --> 00:31:09,587 Starfleet's spread pretty thin. 610 00:31:09,629 --> 00:31:12,097 Then we're going to have our hands full. 611 00:31:12,131 --> 00:31:14,361 There are at least 50 Dominion ships headed our way. 612 00:31:14,400 --> 00:31:16,595 For all we know, that could just be the first wave. 613 00:31:16,636 --> 00:31:19,230 How soon can we expect reinforcements to get here? 614 00:31:19,272 --> 00:31:22,503 At maximum warp, two days. 615 00:31:22,541 --> 00:31:23,974 Not soon enough. 616 00:31:24,076 --> 00:31:25,543 What help can we expect from Cardassia? 617 00:31:25,578 --> 00:31:30,515 My ship and my crew are at your disposal. 618 00:31:30,549 --> 00:31:31,607 One ship. 619 00:31:31,651 --> 00:31:33,744 Things are looking brighter. 620 00:31:33,786 --> 00:31:36,448 Right now, there's no way we can beat the Dominion. 621 00:31:36,489 --> 00:31:38,582 Our only hope is to prevent their fleet 622 00:31:38,624 --> 00:31:40,387 from entering the Alpha Quadrant. 623 00:31:40,426 --> 00:31:42,758 You're going to destroy the wormhole? 624 00:31:42,795 --> 00:31:44,990 It's always been a final option. 625 00:31:45,064 --> 00:31:46,929 I'd hoped to never use it. 626 00:31:46,966 --> 00:31:49,434 But the Celestial Temple, the Prophets... 627 00:31:49,468 --> 00:31:52,198 Professor Kahn of the Trill Science Ministry 628 00:31:52,238 --> 00:31:54,729 has come up with a way to seal the wormhole 629 00:31:54,774 --> 00:31:57,368 without damaging it or harming the Prophets. 630 00:31:57,410 --> 00:32:00,573 But Bajor will be cut off from the Celestial Temple. 631 00:32:02,114 --> 00:32:03,274 Well, history has shown 632 00:32:03,316 --> 00:32:05,784 whenever the Prophets want to communicate with Bajor 633 00:32:05,818 --> 00:32:07,080 they find a way. 634 00:32:07,119 --> 00:32:08,746 - But... - It's either that 635 00:32:08,788 --> 00:32:11,484 or Bajor becomes the first Dominion target. 636 00:32:14,026 --> 00:32:17,154 We'll have to remodulate the deflector grid frequencies 637 00:32:17,196 --> 00:32:19,460 and rig a phase-conjugate graviton beam. 638 00:32:19,498 --> 00:32:22,729 You and Dax start working immediately. 639 00:32:24,337 --> 00:32:25,463 What about Worf? 640 00:32:25,504 --> 00:32:27,904 If we close the wormhole, he and Garak 641 00:32:27,940 --> 00:32:29,805 will be trapped in the Gamma Quadrant. 642 00:32:29,842 --> 00:32:33,300 Casualties... of war. 643 00:32:33,346 --> 00:32:36,679 They have 36 hours to find their way home. 644 00:32:36,716 --> 00:32:38,980 Let's hope they can make it. 645 00:32:39,051 --> 00:32:40,450 Dismissed. 646 00:32:48,127 --> 00:32:50,618 Before this asteroid was converted into a prison 647 00:32:50,663 --> 00:32:52,790 the Dominion used to mine ultritium here. 648 00:32:52,832 --> 00:32:53,799 There was no dome. 649 00:32:53,833 --> 00:32:55,164 Each one of these barracks 650 00:32:55,201 --> 00:32:58,136 had its own life-support system embedded in the walls. 651 00:32:58,170 --> 00:33:00,900 And Tain was able to modify that life-support system 652 00:33:00,940 --> 00:33:02,703 and create a subspace transmitter. 653 00:33:02,742 --> 00:33:03,936 Yes. 654 00:33:04,043 --> 00:33:06,773 There's a crawl space just behind those panels. 655 00:33:06,812 --> 00:33:11,044 He spent hours in there working every day 656 00:33:11,083 --> 00:33:12,948 for months on end. 657 00:33:13,019 --> 00:33:14,145 Cardassians... 658 00:33:15,254 --> 00:33:17,222 they're clever people. 659 00:33:17,256 --> 00:33:18,689 Especially that one. 660 00:33:20,493 --> 00:33:22,393 But in just a few days, at best 661 00:33:22,428 --> 00:33:23,827 he'll be dead. 662 00:33:25,164 --> 00:33:27,496 Then it is up to us to be clever. 663 00:33:28,834 --> 00:33:30,529 They're releasing him from isolation. 664 00:33:30,569 --> 00:33:31,536 Good. 665 00:33:31,570 --> 00:33:32,559 Who? 666 00:33:32,605 --> 00:33:34,072 A friend. 667 00:33:38,244 --> 00:33:39,336 Move! 668 00:34:01,200 --> 00:34:03,691 B-negative, in case you were wondering. 669 00:34:03,736 --> 00:34:06,603 Well, it appears we are all who we seem to be. 670 00:34:06,639 --> 00:34:08,573 If the blood screenings can be trusted. 671 00:34:08,607 --> 00:34:09,574 It's all we've got. 672 00:34:09,608 --> 00:34:10,870 What about the others? 673 00:34:10,910 --> 00:34:12,207 Have they been tested? 674 00:34:12,244 --> 00:34:13,836 Everyone except that Breen. 675 00:34:13,879 --> 00:34:15,403 No blood. 676 00:34:15,448 --> 00:34:16,881 When were you brought here? 677 00:34:16,916 --> 00:34:18,315 Over a month ago. 678 00:34:18,350 --> 00:34:22,582 I was attending a burn-treatment conference on Meezan IV. 679 00:34:22,621 --> 00:34:25,715 I went to bed one night and woke up here. 680 00:34:25,758 --> 00:34:27,658 The same thing happened to me 681 00:34:27,693 --> 00:34:31,129 except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit. 682 00:34:31,163 --> 00:34:34,291 Little did I know, I was being stalked as well. 683 00:34:34,333 --> 00:34:37,769 And now I'm told the changeling that replaced me 684 00:34:37,803 --> 00:34:41,068 has caused the death of countless Klingons. 685 00:34:41,107 --> 00:34:42,870 It is a grave dishonor. 686 00:34:42,908 --> 00:34:44,876 You are not to blame. 687 00:34:44,910 --> 00:34:46,537 I can only imagine what my replacement 688 00:34:46,579 --> 00:34:47,671 is up to on the station. 689 00:34:47,713 --> 00:34:49,977 We must escape and warn Captain Sisko 690 00:34:50,082 --> 00:34:52,573 before that changeling carries out his mission. 691 00:34:59,091 --> 00:35:01,184 Creating a precisely modulated graviton field 692 00:35:01,227 --> 00:35:02,785 to seal the wormhole won't be as easy 693 00:35:02,828 --> 00:35:04,227 as Lenara thought. 694 00:35:04,263 --> 00:35:07,858 She was always a lot stronger on theory than execution. 695 00:35:07,900 --> 00:35:09,162 But we'll get it. 696 00:35:09,201 --> 00:35:10,930 I'm sure you will. 697 00:35:10,970 --> 00:35:12,562 Julian! 698 00:35:12,605 --> 00:35:13,936 What are you doing up this early? 699 00:35:14,039 --> 00:35:15,734 You've been working for 16 hours straight. 700 00:35:15,774 --> 00:35:17,571 I thought you could do with some sandwiches. 701 00:35:17,610 --> 00:35:19,669 That's very thoughtful. 702 00:35:19,712 --> 00:35:22,237 You're a gentlemen and a scholar. 703 00:35:22,281 --> 00:35:24,476 Truer words were never spoken. 704 00:35:24,517 --> 00:35:28,476 Oh, if you need anything, anything at all, let me know. 705 00:35:41,433 --> 00:35:43,162 Ah! It's about time. 706 00:35:43,202 --> 00:35:45,636 You almost missed your transport. 707 00:35:45,671 --> 00:35:46,865 Where's your baggage? 708 00:35:46,906 --> 00:35:48,168 Never mind. 709 00:35:48,207 --> 00:35:49,970 I'll have it sent to you. 710 00:35:50,042 --> 00:35:51,942 That won't be necessary, Father. 711 00:35:51,977 --> 00:35:54,104 I'm not leaving. 712 00:35:54,146 --> 00:35:57,274 Ziyal... 713 00:35:57,316 --> 00:36:00,843 I know we haven't spent much time together 714 00:36:00,886 --> 00:36:03,912 but I think you know me well enough to realize 715 00:36:03,956 --> 00:36:07,187 that when I give an order, I expect to be obeyed. 716 00:36:07,226 --> 00:36:08,921 I'm not one of your soldiers. 717 00:36:08,994 --> 00:36:11,929 No... you're my daughter. 718 00:36:12,031 --> 00:36:14,329 I'm Tora Naprem's daughter, too. 719 00:36:14,366 --> 00:36:15,799 I am half Bajoran. 720 00:36:15,834 --> 00:36:17,927 I don't belong on Cardassia. 721 00:36:18,003 --> 00:36:20,904 You know I will never be accepted there. 722 00:36:20,940 --> 00:36:23,033 Ziyal, you have to trust me. 723 00:36:23,075 --> 00:36:25,669 Things are going to change on Cardassia. 724 00:36:25,711 --> 00:36:27,474 - What things? - I don't have 725 00:36:27,513 --> 00:36:28,480 time to explain. 726 00:36:28,514 --> 00:36:29,811 You're leaving now. 727 00:36:29,848 --> 00:36:30,815 I can't go. 728 00:36:30,849 --> 00:36:31,941 It's him, isn't it?! 729 00:36:32,017 --> 00:36:33,780 That despicable tailor. 730 00:36:33,819 --> 00:36:36,447 You don't want to leave because you're waiting for him? 731 00:36:36,488 --> 00:36:40,447 Garak promised me that he would come back. 732 00:36:40,492 --> 00:36:43,120 Listen to me, Ziyal. 733 00:36:47,266 --> 00:36:49,461 He's never coming back. 734 00:36:49,501 --> 00:36:51,901 He's probably dead already 735 00:36:51,937 --> 00:36:53,268 and even if he isn't 736 00:36:53,305 --> 00:36:56,502 the Federation is going to seal the wormhole. 737 00:36:56,542 --> 00:36:59,477 Garak will be trapped on the other side. 738 00:36:59,511 --> 00:37:01,308 He made a promise... 739 00:37:01,347 --> 00:37:04,145 and so did I. 740 00:37:04,183 --> 00:37:07,346 I said I would wait for him and I will. 741 00:37:10,589 --> 00:37:13,251 Is a promise... 742 00:37:13,292 --> 00:37:15,522 to an enemy of your family 743 00:37:15,561 --> 00:37:18,223 more important than obeying your father? 744 00:37:22,301 --> 00:37:24,826 So be it. 745 00:37:24,870 --> 00:37:29,307 Stay here if that's what you want. 746 00:37:29,341 --> 00:37:33,539 Stay here and be damned. 747 00:37:40,050 --> 00:37:41,779 I should never have come here. 748 00:37:41,818 --> 00:37:43,945 I should have let that monster die 749 00:37:43,987 --> 00:37:45,215 forgotten and alone. 750 00:37:45,255 --> 00:37:46,847 Frankly, I'm glad you came. 751 00:37:46,890 --> 00:37:48,152 Misery loves company. 752 00:37:48,191 --> 00:37:51,683 All my life I've done nothing but try to please that man. 753 00:37:51,728 --> 00:37:52,956 I let him mold me... 754 00:37:53,030 --> 00:37:56,090 let him turn me into a mirror image of himself. 755 00:37:56,133 --> 00:37:57,862 And how did he repay me? 756 00:37:57,901 --> 00:37:58,868 With exile. 757 00:37:58,902 --> 00:38:00,233 But I forgave him. 758 00:38:00,270 --> 00:38:03,137 And here, in the end, I thought maybe 759 00:38:03,173 --> 00:38:06,574 just maybe, he could forgive me. 760 00:38:08,445 --> 00:38:10,504 From what I've seen of him over the past month 761 00:38:10,547 --> 00:38:12,913 he doesn't come across as the forgiving type. 762 00:38:13,016 --> 00:38:14,278 I've been a fool. 763 00:38:14,318 --> 00:38:16,377 Let this be a lesson to you, Doctor. 764 00:38:16,420 --> 00:38:18,911 Perhaps the most valuable one I can ever teach you. 765 00:38:18,989 --> 00:38:22,584 Sentiment is the greatest weakness of all. 766 00:38:22,626 --> 00:38:23,593 If that's true 767 00:38:23,627 --> 00:38:25,788 it's a lesson I'd rather not learn. 768 00:38:30,901 --> 00:38:32,926 I thought you might want to know... 769 00:38:32,970 --> 00:38:36,599 if you wish to speak to Tain... do it now 770 00:38:36,640 --> 00:38:38,164 before it's too late. 771 00:38:59,663 --> 00:39:01,358 Elim... 772 00:39:01,398 --> 00:39:03,127 Elim, is that you? 773 00:39:03,166 --> 00:39:04,531 It's me. 774 00:39:06,136 --> 00:39:08,832 Everything's gone dark. 775 00:39:08,872 --> 00:39:11,136 I can't see you. 776 00:39:12,843 --> 00:39:14,777 Are you alone? 777 00:39:16,079 --> 00:39:17,103 Yes. 778 00:39:18,915 --> 00:39:22,612 There's no one else but you and me. 779 00:39:22,652 --> 00:39:30,115 Surjak, Memad, Brun... they can't be trusted. 780 00:39:30,160 --> 00:39:32,025 They must be dealt with. 781 00:39:32,062 --> 00:39:34,121 I've already taken care of it. 782 00:39:34,164 --> 00:39:39,534 And what about Gul Vorlem? 783 00:39:39,569 --> 00:39:41,901 Were you able to contact him? 784 00:39:41,938 --> 00:39:43,371 Years ago. 785 00:39:43,407 --> 00:39:45,568 The Romulan ambassador? 786 00:39:45,609 --> 00:39:46,576 He's gone. 787 00:39:46,610 --> 00:39:50,910 All your enemies are dead. 788 00:39:50,947 --> 00:39:52,209 Good. 789 00:39:52,249 --> 00:39:56,948 A man shouldn't allow his enemies to outlive him. 790 00:39:57,054 --> 00:39:59,386 Then you can die happy. 791 00:39:59,423 --> 00:40:03,416 Unless you still consider me your enemy. 792 00:40:03,460 --> 00:40:05,189 Elim... 793 00:40:05,228 --> 00:40:07,492 promise me one thing. 794 00:40:07,531 --> 00:40:08,964 I'm listening. 795 00:40:09,066 --> 00:40:11,864 Don't die here. 796 00:40:11,902 --> 00:40:14,598 Escape. Live. 797 00:40:14,638 --> 00:40:16,230 Let me guess... 798 00:40:16,273 --> 00:40:18,673 so that I can make the Dominion pay 799 00:40:18,708 --> 00:40:20,835 for what they've done to you. 800 00:40:20,877 --> 00:40:26,110 You wouldn't deny an old man his revenge, would you? 801 00:40:26,149 --> 00:40:29,118 I'll do as you ask 802 00:40:29,152 --> 00:40:30,983 on one condition: 803 00:40:31,088 --> 00:40:35,525 That you don't ask me this favor as a mentor 804 00:40:35,559 --> 00:40:39,222 or a superior officer... 805 00:40:39,262 --> 00:40:42,993 but as a father asking his son. 806 00:40:43,100 --> 00:40:45,000 You're not my son. 807 00:40:45,102 --> 00:40:46,000 Father... 808 00:40:46,103 --> 00:40:48,594 Father, you're dying. 809 00:40:48,638 --> 00:40:51,300 For once in your life 810 00:40:51,341 --> 00:40:53,605 speak the truth. 811 00:40:55,579 --> 00:40:59,743 I should have killed your mother before you were born. 812 00:40:59,783 --> 00:41:03,947 You have always been a weakness I can't afford. 813 00:41:04,020 --> 00:41:06,284 So you've told me. 814 00:41:06,323 --> 00:41:08,883 Many times. 815 00:41:08,925 --> 00:41:12,361 Listen, Enabran... 816 00:41:12,395 --> 00:41:17,662 all I ask is that for this moment 817 00:41:17,701 --> 00:41:20,761 let me be your son. 818 00:41:23,273 --> 00:41:26,640 Elim... 819 00:41:26,676 --> 00:41:30,669 remember that day in the country... 820 00:41:30,714 --> 00:41:34,980 you must have been almost five. 821 00:41:35,018 --> 00:41:36,542 How can I forget it? 822 00:41:36,586 --> 00:41:38,747 It was the only day. 823 00:41:40,423 --> 00:41:42,653 I can still see you... 824 00:41:42,692 --> 00:41:46,856 on the back of that riding hound. 825 00:41:46,897 --> 00:41:51,425 You must've fallen off a dozen times. 826 00:41:51,468 --> 00:41:55,199 But you never gave up. 827 00:41:55,238 --> 00:41:59,902 I remember limping home. 828 00:41:59,943 --> 00:42:03,208 You held my hand. 829 00:42:03,246 --> 00:42:07,649 I was very proud of you... 830 00:42:07,684 --> 00:42:08,844 that day. 831 00:42:28,071 --> 00:42:29,663 Garak. 832 00:42:46,856 --> 00:42:50,121 Gentlemen, I don't know about you... 833 00:42:50,160 --> 00:42:52,560 but my business here is done. 834 00:42:52,596 --> 00:42:55,190 Then I suggest we find a way out of here. 835 00:42:58,468 --> 00:43:00,868 Captain's Log, supplemental. 836 00:43:00,904 --> 00:43:04,067 A full-scale Dominion invasion appears imminent. 837 00:43:04,107 --> 00:43:07,042 Still, I remain confident in my crew's ability 838 00:43:07,077 --> 00:43:10,240 to face this crisis as they have so many others... 839 00:43:10,280 --> 00:43:12,612 with dedication and with courage. 840 00:43:12,649 --> 00:43:14,344 Our last listening post in the Gamma Quadrant 841 00:43:14,384 --> 00:43:15,351 just went dead. 842 00:43:15,385 --> 00:43:16,875 That one was right on the other side 843 00:43:16,920 --> 00:43:18,353 of the wormhole. 844 00:43:18,388 --> 00:43:20,219 Which means the Dominion fleet is minutes away. Chief! 845 00:43:20,257 --> 00:43:21,281 Nearly ready. 846 00:43:21,324 --> 00:43:23,087 Worf... 847 00:43:23,126 --> 00:43:24,184 Is a Klingon warrior. 848 00:43:24,227 --> 00:43:25,751 He'll understand. 849 00:43:27,230 --> 00:43:28,891 Neutrino levels in the wormhole are rising. 850 00:43:28,932 --> 00:43:30,763 If we're going to do this, it's got to be now. 851 00:43:30,800 --> 00:43:32,290 Ready. 852 00:43:32,335 --> 00:43:33,529 Here goes nothing. 853 00:43:33,570 --> 00:43:35,595 Activate graviton emitters. 854 00:43:35,639 --> 00:43:37,732 May the Prophets forgive us. 855 00:43:50,587 --> 00:43:52,111 We're losing it. 856 00:43:55,959 --> 00:43:56,823 What happened? 857 00:43:56,860 --> 00:43:58,487 Someone sabotaged the emitter array. 858 00:43:58,528 --> 00:44:00,962 Captain, the wormhole's opening. 859 00:44:04,134 --> 00:44:05,624 Battle stations! 60398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.