All language subtitles for San zimske noci.(Serbian.Spanish).DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,372 --> 00:00:10,647 Serbia, invierno 2004. 2 00:00:35,208 --> 00:00:39,564 SUE�O DE UNA NOCHE DE INVIERNO 3 00:04:01,860 --> 00:04:03,452 D�jalo, d�jalo. 4 00:04:09,140 --> 00:04:10,619 - Hola. - Hola. 5 00:04:10,779 --> 00:04:13,134 - Me llamo Lazar. - Me llamo Lazar. Lazar. 6 00:04:13,299 --> 00:04:15,688 - �Y t�? - �Y t�? �Y t�? 7 00:04:15,859 --> 00:04:18,975 - �C�mo te llamas? - Llamas, llamas. 8 00:04:38,136 --> 00:04:40,775 Jovana, �qui�n est� ah�? Espera... 9 00:04:54,214 --> 00:04:55,566 Buenas tardes. 10 00:04:56,973 --> 00:04:58,326 Buenas tardes. 11 00:04:59,213 --> 00:05:00,885 �Es su hija? 12 00:05:05,372 --> 00:05:06,963 �Qu� hacen aqu�? 13 00:05:11,171 --> 00:05:14,163 Como estaba vac�o, nos dejaron quedarnos. 14 00:05:14,890 --> 00:05:17,802 Aqu� viv�a una mujer mayor, y cuando muri�... 15 00:05:18,010 --> 00:05:19,443 Mi madre. 16 00:05:23,250 --> 00:05:24,728 Lo siento. 17 00:06:04,204 --> 00:06:06,877 Esta noche dormir� en el cuarto peque�o. 18 00:06:09,124 --> 00:06:10,636 Ma�ana... 19 00:06:11,482 --> 00:06:12,676 ya veremos. 20 00:06:13,882 --> 00:06:15,110 Est� bien. 21 00:07:28,473 --> 00:07:32,021 �Venga! �Pero mira toda esta basura! 22 00:07:35,511 --> 00:07:36,990 Coge esto. 23 00:07:57,709 --> 00:07:59,586 No te esperaba. 24 00:08:01,388 --> 00:08:03,663 Vengo a por el dinero que me debes. 25 00:08:05,508 --> 00:08:06,735 Est� bien. 26 00:08:07,628 --> 00:08:09,140 Necesito un poco de tiempo. 27 00:08:11,827 --> 00:08:13,623 Has tenido 10 a�os. 28 00:08:24,425 --> 00:08:25,743 Mira. 29 00:08:25,905 --> 00:08:27,053 Ya s� que no es nuevo, 30 00:08:27,225 --> 00:08:30,694 pero he revisado el motor, y tiene neum�ticos nuevos. 31 00:08:38,303 --> 00:08:39,702 �Qu� dices? 32 00:08:39,863 --> 00:08:42,456 Hasta que pueda reunir algo de dinero. 33 00:09:04,380 --> 00:09:06,290 Vamos a dar una vuelta. 34 00:09:09,019 --> 00:09:10,975 Venga, si�ntate. 35 00:09:19,457 --> 00:09:21,528 �Has vuelto, vecino? 36 00:09:22,297 --> 00:09:23,446 S�. 37 00:09:24,097 --> 00:09:25,655 �Se van? 38 00:09:26,657 --> 00:09:27,645 Se van. 39 00:09:28,297 --> 00:09:29,615 Gracias a Dios. 40 00:11:09,122 --> 00:11:12,831 Vamos, vamos. 41 00:11:13,002 --> 00:11:14,993 S�, cari�o. Tranquila. 42 00:11:16,282 --> 00:11:17,237 Vamos, vamos. 43 00:11:17,402 --> 00:11:20,313 Antes tengo que hacer algo aqu�. 44 00:11:24,680 --> 00:11:26,159 �Qu� tal? 45 00:11:31,600 --> 00:11:33,272 �Qu� te trae por aqu�? 46 00:11:33,560 --> 00:11:35,197 Ven aqu�, ven. 47 00:11:39,438 --> 00:11:41,191 No tenemos adonde ir. 48 00:11:55,797 --> 00:11:58,152 Ven aqu�. Ven aqu�, cari�o. 49 00:11:58,316 --> 00:11:59,431 �Nadie! 50 00:12:00,996 --> 00:12:03,828 - Ven con mam�. - Buenas tardes. 51 00:12:04,075 --> 00:12:07,147 Buenas tardes. �sta es mi chica. 52 00:12:07,595 --> 00:12:09,825 Parece que no tenemos ning�n sitio adonde ir. 53 00:12:11,235 --> 00:12:13,464 Intentaremos a�adir dos camas. 54 00:12:13,755 --> 00:12:15,267 - A�adir dos camas. - Eso haremos. 55 00:12:15,434 --> 00:12:19,268 Dicen que todos los refugiados tendremos que volver a Bosnia. 56 00:12:21,313 --> 00:12:23,304 Pero por ahora pod�is quedaos aqu�. 57 00:12:24,232 --> 00:12:27,508 - Voy a traer nuestras cosas. - �Puedo ayudarte? 58 00:12:27,712 --> 00:12:29,543 V�monos, v�monos, v�monos. 59 00:12:30,032 --> 00:12:31,181 V�monos. 60 00:12:33,512 --> 00:12:35,025 No hace falta. 61 00:12:36,511 --> 00:12:37,944 No importa. 62 00:12:40,790 --> 00:12:43,702 Jovana. V�monos. Dame la mano. 63 00:12:43,870 --> 00:12:47,067 - Nos vamos. - Venga, v�monos. 64 00:13:07,107 --> 00:13:10,178 Soy camarera en el bar de la estaci�n. 65 00:13:10,986 --> 00:13:13,500 Cuando cobre la pr�xima paga, hablaremos del alquiler. 66 00:13:14,186 --> 00:13:15,221 No quiero cobrar. 67 00:13:15,385 --> 00:13:18,583 Mami viene. Vamos a casa. Mami viene. 68 00:13:18,945 --> 00:13:21,379 - A casa, s�. - Mami, mami viene. 69 00:13:21,545 --> 00:13:25,379 - Nos vamos a casa. - A casa. Mami viene. 70 00:13:45,581 --> 00:13:48,379 Cuando acab�is de comer, devolvedme la porcelana de mi madre. 71 00:13:48,541 --> 00:13:50,691 Y todo lo que os llevasteis. 72 00:14:57,292 --> 00:14:59,362 �Mam�! 73 00:15:04,411 --> 00:15:07,527 Cuando tiene miedo se va al ba�o. 74 00:15:10,610 --> 00:15:12,726 S�lo quer�a un vaso de agua. 75 00:15:21,409 --> 00:15:22,842 Se lo traer�. 76 00:15:23,008 --> 00:15:26,603 �Socorro! �Socorro! 77 00:15:43,686 --> 00:15:45,244 Aqu� tiene. 78 00:16:15,801 --> 00:16:19,589 �Tiene un espejo, por casualidad? Un espejo. 79 00:16:20,521 --> 00:16:22,796 Un espejito, para mirarse. 80 00:16:24,520 --> 00:16:27,432 �No tiene un espejo? 81 00:16:31,479 --> 00:16:34,312 - �Sabe lo que es un espejo? - Claro, claro. 82 00:16:34,478 --> 00:16:36,037 Para mirarte en �l. 83 00:16:36,199 --> 00:16:37,995 - No tengo. - No tiene. 84 00:17:57,788 --> 00:17:59,664 Nena, otra copa. 85 00:18:04,227 --> 00:18:06,535 - �Puede traerme un caf�? - Claro. 86 00:18:07,227 --> 00:18:10,138 - �Cu�ndo acaba? - A las tres. 87 00:18:11,266 --> 00:18:14,063 Si no le importa puedo esperarla. 88 00:18:15,106 --> 00:18:18,336 No me importa. �Cu�nto az�car? 89 00:18:19,385 --> 00:18:20,976 Sin az�car. 90 00:18:52,300 --> 00:18:55,212 Espera, nena. �Qui�n es ese tipo? 91 00:18:55,380 --> 00:18:57,132 D�jame en paz. 92 00:19:00,539 --> 00:19:02,973 C�lmese, por favor. 93 00:19:55,412 --> 00:19:59,199 - Le he tra�do un s�ndwich. - No tengo hambre. 94 00:20:50,844 --> 00:20:53,438 - Aqu� viene Lazar. - Lazar, conduce. 95 00:20:53,604 --> 00:20:55,241 Vamos a dar una vuelta. 96 00:20:55,404 --> 00:20:56,723 Buenos d�as. 97 00:20:57,763 --> 00:20:59,482 Vamos a dar una vuelta. 98 00:21:00,323 --> 00:21:02,041 Vamos a dar una vuelta. 99 00:21:13,842 --> 00:21:15,354 La mano aqu�. 100 00:21:17,961 --> 00:21:20,076 Venga, choca esos cinco. 101 00:21:20,240 --> 00:21:22,390 - Choca esos cinco. - Choca esos cinco. 102 00:21:38,118 --> 00:21:41,428 �Vamos "Dinamo"! 103 00:21:41,878 --> 00:21:45,586 �Vamos "Dinamo"! 104 00:22:28,071 --> 00:22:30,426 Mira lo que ha comprado el t�o Lazar. 105 00:22:30,711 --> 00:22:31,985 Un regalo. 106 00:22:34,710 --> 00:22:36,985 �Te gusta? Y mira esto. 107 00:22:37,350 --> 00:22:38,703 Un pintalabios. 108 00:22:54,228 --> 00:22:56,024 Lo m�s extra�o es... 109 00:22:57,828 --> 00:22:59,385 que cuando era peque�a 110 00:23:00,187 --> 00:23:02,746 todo parec�a muy normal. 111 00:23:03,866 --> 00:23:05,265 Bueno, 112 00:23:05,986 --> 00:23:07,817 no parec�a enferma. 113 00:23:09,385 --> 00:23:11,217 �Oh, no! 114 00:23:15,065 --> 00:23:17,784 Luego empez� a tener 115 00:23:17,945 --> 00:23:20,220 repentinos estallidos de furia 116 00:23:20,544 --> 00:23:24,378 y despu�s de eso, nada. 117 00:23:25,624 --> 00:23:28,092 Se sentaba, abstra�da. 118 00:23:31,143 --> 00:23:33,418 No jugaba con otros ni�os. 119 00:23:35,182 --> 00:23:38,060 Por un tiempo pens� que estaba sorda, 120 00:23:38,702 --> 00:23:40,215 que no pod�a o�r. 121 00:23:40,382 --> 00:23:42,657 Le preguntara lo que le preguntara... 122 00:23:43,581 --> 00:23:44,855 nada. 123 00:23:47,780 --> 00:23:49,930 La llev� a varios m�dicos. 124 00:23:52,660 --> 00:23:55,173 La examinaron durante d�as. 125 00:24:00,099 --> 00:24:02,009 Mira, otro. 126 00:24:07,298 --> 00:24:09,573 �Y qu� dijeron los m�dicos? 127 00:24:10,897 --> 00:24:12,694 �Qu� iban a decir? 128 00:24:15,617 --> 00:24:18,370 Que no tiene cura, 129 00:24:20,336 --> 00:24:21,610 eso es lo que dijeron. 130 00:24:21,776 --> 00:24:25,688 �C�mo que no tiene cura? Eso es imposible. 131 00:24:26,296 --> 00:24:28,411 No la tiene. Es una enfermedad: 132 00:24:29,455 --> 00:24:30,774 Autismo. 133 00:24:34,814 --> 00:24:36,691 Lo peor es... 134 00:24:37,334 --> 00:24:40,690 que no hay nada que puedas hacer. Nada. 135 00:24:41,533 --> 00:24:43,444 �Por qu� no? No lo entiendo. 136 00:24:43,613 --> 00:24:46,047 Todo tiene arreglo. 137 00:24:47,133 --> 00:24:49,168 Mira, hay m�s, Jovana. 138 00:24:51,972 --> 00:24:53,325 No lo s�. 139 00:24:57,331 --> 00:24:59,799 - Otro. - Ya no hay m�s. 140 00:25:02,810 --> 00:25:05,927 A veces, cuando nos vamos las dos a la cama... 141 00:25:07,330 --> 00:25:08,729 por la noche... 142 00:25:10,489 --> 00:25:11,763 pienso: 143 00:25:12,290 --> 00:25:14,200 "A partir de ma�ana, mi Jovana... 144 00:25:15,728 --> 00:25:17,526 ser� como los dem�s." 145 00:25:20,368 --> 00:25:22,723 A veces la envidio tanto. 146 00:25:33,646 --> 00:25:35,284 Ven aqu�, Jovana. 147 00:25:36,646 --> 00:25:39,523 Mira. �Qu� es esto, cari�o? 148 00:25:40,086 --> 00:25:41,314 - �Qu� es esto? - Alas. 149 00:25:41,485 --> 00:25:44,283 �Te las probamos? Ven aqu�, cari�o. 150 00:25:50,524 --> 00:25:52,401 Deja que te vea. 151 00:26:42,357 --> 00:26:44,996 �Por qu� lloras? No llores. 152 00:26:48,477 --> 00:26:49,875 Hola. 153 00:26:50,316 --> 00:26:52,876 No llores. �Por qu� est�s llorando? 154 00:26:53,035 --> 00:26:57,665 V�monos, v�monos. V�monos a casa. 155 00:27:00,195 --> 00:27:03,550 �V�monos! �V�monos a casa! 156 00:27:18,832 --> 00:27:20,185 Se�or. 157 00:27:25,352 --> 00:27:28,627 - �Qu� desea? - Vengo a ver a Jovana. 158 00:27:30,751 --> 00:27:32,581 S�, est� aqu�. 159 00:27:59,266 --> 00:28:01,541 Me alegra que haya venido. 160 00:28:02,347 --> 00:28:03,984 As� tendr� 161 00:28:04,506 --> 00:28:05,939 la oportunidad de ver... 162 00:28:07,386 --> 00:28:09,819 Io que hacemos aqu�. 163 00:28:10,026 --> 00:28:14,257 Preferir�a que no dijera a Jasna, su madre, que he estado aqu�. 164 00:28:14,425 --> 00:28:17,461 Que no les diga que yo... 165 00:28:17,624 --> 00:28:18,818 Est� bien. 166 00:28:22,344 --> 00:28:24,619 Seg�n una vieja leyenda, 167 00:28:26,223 --> 00:28:29,498 las hadas robaron a los ni�os humanos 168 00:28:30,382 --> 00:28:33,135 y dejaron a los suyos en su lugar. 169 00:28:35,542 --> 00:28:39,932 Realmente los ni�os autistas no parecen ser de este mundo. 170 00:28:41,541 --> 00:28:45,249 No tienen ning�n inter�s en el resto de la gente. 171 00:28:45,501 --> 00:28:48,537 No les interesan nuestras reglas de comportamiento. 172 00:28:51,260 --> 00:28:53,295 Muchos de ellos no saben hablar. 173 00:28:53,460 --> 00:28:56,178 Y si hablan, su lenguaje es claramente distinto. 174 00:28:57,298 --> 00:29:01,211 Hablan en tercera persona, o, como ya ha visto, 175 00:29:02,458 --> 00:29:04,335 Jovana tiene ecolalia. 176 00:29:04,498 --> 00:29:07,534 Es la repetici�n de palabras o de frases completas que oye. 177 00:29:07,737 --> 00:29:10,774 Y m�s tarde las repite, 178 00:29:10,937 --> 00:29:14,372 a menudo en situaciones inapropiadas. 179 00:29:14,737 --> 00:29:17,251 Justo ayer, yo quer�a... 180 00:29:18,377 --> 00:29:20,332 Estaba jugando con ella 181 00:29:20,496 --> 00:29:23,248 y le dije: "M�rame a los ojos". 182 00:29:23,455 --> 00:29:27,289 Ella me mir� a los ojos tan claramente... 183 00:29:28,135 --> 00:29:29,250 que pens�... 184 00:29:29,854 --> 00:29:33,563 que estaba cerca de abrirse y ser normal. 185 00:29:33,734 --> 00:29:36,691 O sea, de pasarse a este lado y ser... 186 00:29:36,854 --> 00:29:38,889 Entiendo c�mo se siente. 187 00:29:39,053 --> 00:29:42,523 Todo el mundo reacciona as�. 188 00:29:43,212 --> 00:29:47,205 La enfermedad es dif�cil de explicar, no est� explorada. 189 00:29:48,932 --> 00:29:52,811 �Qui�n sabe? Quiz�s 190 00:29:53,092 --> 00:29:55,969 alg�n d�a ocurra un milagro. 191 00:29:58,211 --> 00:30:02,726 �C�mo es posible que ciertas cosas no tengan soluci�n, 192 00:30:03,210 --> 00:30:05,849 que no puedan cambiarse? 193 00:30:10,209 --> 00:30:11,961 �Sabe? 194 00:30:12,328 --> 00:30:15,048 Tambi�n en nosotros, 195 00:30:15,209 --> 00:30:17,768 en las llamadas "personas normales", 196 00:30:18,408 --> 00:30:20,285 existen a menudo 197 00:30:20,848 --> 00:30:22,883 comportamientos autistas. 198 00:30:23,168 --> 00:30:24,441 A veces, 199 00:30:25,887 --> 00:30:29,083 no s�lo individuos sino sociedades enteras 200 00:30:29,246 --> 00:30:32,522 entran en p�nico por el miedo a perder la coherencia, 201 00:30:32,686 --> 00:30:34,119 por los trastornos internos. 202 00:30:39,405 --> 00:30:40,963 �Y qu� pasa con usted? 203 00:30:43,644 --> 00:30:45,601 - �Perdone? - Si tiene 204 00:30:45,804 --> 00:30:51,083 alg�n problema del que le gustar�a hablar, 205 00:30:52,443 --> 00:30:54,240 aqu� me tiene. 206 00:30:54,403 --> 00:30:57,759 Perdone, yo no he venido aqu� por m�. Yo... 207 00:30:58,362 --> 00:30:59,955 Lo s�. Entiendo. 208 00:31:00,123 --> 00:31:03,239 Me pareci� que Vd. Tambi�n pod�a tener necesidad 209 00:31:03,402 --> 00:31:06,996 de hablar conmigo sobre algo. 210 00:32:08,153 --> 00:32:09,302 �Qu� quiere? 211 00:32:15,392 --> 00:32:17,269 Antes hab�a un bar aqu�. 212 00:32:20,232 --> 00:32:21,824 "El Polvor�n". 213 00:32:25,350 --> 00:32:27,580 Hace 10 a�os asesinaron a un hombre aqu�. 214 00:32:28,990 --> 00:32:31,504 �Hace 10 a�os! �Eso es mucho tiempo! 215 00:32:37,310 --> 00:32:38,629 �Necesita algo m�s? 216 00:32:39,828 --> 00:32:41,147 No, no. 217 00:32:42,749 --> 00:32:44,227 No necesito nada. 218 00:33:02,906 --> 00:33:05,942 - Azul. - S�, azul. 219 00:33:13,464 --> 00:33:14,613 Rojo. 220 00:33:15,664 --> 00:33:16,983 Venga, rojo. 221 00:33:17,624 --> 00:33:18,739 Bravo. 222 00:33:22,303 --> 00:33:25,579 Y ahora, las flores. Aqu� est�n las flores. 223 00:33:25,983 --> 00:33:28,974 Caen flores, caen flores 224 00:33:29,262 --> 00:33:30,775 Caen flores. 225 00:33:31,662 --> 00:33:34,301 - Caen flores. - Flores. 226 00:33:36,101 --> 00:33:38,137 Caen flores. 227 00:33:41,981 --> 00:33:43,698 Mira c�mo caen. 228 00:33:51,979 --> 00:33:55,415 �D�nde est�s, Jovana? �D�nde est�s? 229 00:33:56,499 --> 00:33:59,376 Me voy a poner a llorar. 230 00:33:59,538 --> 00:34:02,688 Venga, tijeritas, tijeritas, tijeras. 231 00:34:02,858 --> 00:34:06,486 Me voy a poner a llorar. Voy a llorar. 232 00:34:11,776 --> 00:34:16,088 Me est�s cortando el pelo. Voy a llorar. 233 00:34:16,496 --> 00:34:19,407 Voy a llorar. Me has cortado el pelo. 234 00:34:20,575 --> 00:34:25,125 Caen flores. Mira, caen flores. 235 00:34:29,854 --> 00:34:30,923 Estamos jugando. 236 00:34:31,094 --> 00:34:34,324 Venga, quita todo eso. Jovana, �ad�nde vas? 237 00:34:35,373 --> 00:34:37,762 Eh, despierta. Vamos a despejar la mesa. 238 00:34:39,213 --> 00:34:41,124 Caen flores. 239 00:34:42,733 --> 00:34:44,688 Caen flores. 240 00:36:20,999 --> 00:36:22,671 Buenos d�as, t�a Anna. 241 00:36:44,835 --> 00:36:46,474 T�a Anna, buenos d�as. 242 00:36:55,515 --> 00:36:57,664 �Me recuerdas? Soy Lazar. 243 00:37:05,113 --> 00:37:06,865 Yo mat� a tu hijo Milan. 244 00:37:57,066 --> 00:37:58,658 Si quieres... 245 00:38:01,746 --> 00:38:03,337 y puedes... 246 00:38:05,105 --> 00:38:06,503 perd�name. 247 00:40:14,488 --> 00:40:16,318 �Da un salto! Venga. 248 00:40:26,606 --> 00:40:29,359 Venga, ahora vas a tirarla t�. T�rala. 249 00:40:32,685 --> 00:40:34,801 Vamos, m�rame a los ojos. 250 00:40:36,404 --> 00:40:38,759 �Quieres mirarme a los ojos? 251 00:40:39,405 --> 00:40:43,157 Venga, m�rame a los ojos. M�rame a los ojos. 252 00:40:50,163 --> 00:40:54,076 Eres como un osito, como un cachorro de oso 253 00:40:55,082 --> 00:40:57,437 que ha ca�do en un profundo sue�o invernal. 254 00:40:59,082 --> 00:41:02,073 S�lo necesitas que alguien te despierte, �sabes? 255 00:41:08,800 --> 00:41:11,553 - Vamos, despierta, Jovana. - Despierta. 256 00:41:11,960 --> 00:41:14,030 - Despierta. - Despierta. 257 00:41:15,240 --> 00:41:16,592 Despierta. 258 00:41:17,560 --> 00:41:18,786 Despierta. 259 00:41:23,238 --> 00:41:26,310 Voy a darte una piedra para que la tires. 260 00:41:33,917 --> 00:41:36,431 Venga, despacio, despacio. 261 00:42:15,791 --> 00:42:20,023 Feliz cumplea�os. 262 00:42:22,550 --> 00:42:26,828 - Feliz cumplea�os, querida Jovana. - Feliz cumplea�os, querida Jovana. 263 00:42:29,030 --> 00:42:33,625 Feliz cumplea�os. 264 00:42:38,788 --> 00:42:41,620 Venga, sopla. Vamos. 265 00:42:47,867 --> 00:42:49,663 �Bravo! 266 00:42:49,827 --> 00:42:52,260 - Ll�nala. - Venga, ll�nala. 267 00:42:53,506 --> 00:42:58,182 M�rame. �Salud! Vamos a brindar. 268 00:42:58,545 --> 00:43:01,618 Espera, espera. Salud, cari�o. 269 00:43:07,145 --> 00:43:08,623 Corta la tarta. 270 00:43:09,664 --> 00:43:13,452 Ahora la cortas y escuchamos la poes�a. 271 00:43:13,784 --> 00:43:15,216 La poes�a, la poes�a. 272 00:43:16,263 --> 00:43:19,141 �La poes�a! �C�mo dice? "Nieve". 273 00:43:21,343 --> 00:43:22,822 Queremos o�rla. 274 00:43:27,781 --> 00:43:28,816 "Nieve." 275 00:43:36,221 --> 00:43:37,539 - Jovana, ven aqu�. - "Nieve." 276 00:43:37,700 --> 00:43:39,770 - Ponme m�s. - Ven aqu�. 277 00:43:39,940 --> 00:43:41,259 No, antes la poes�a. 278 00:43:43,219 --> 00:43:45,938 Dile c�mo te sientes. Est� nevando. Vamos. 279 00:43:46,099 --> 00:43:49,886 "La ma�ana me despierta, la nieve susurra en la ventana. 280 00:43:52,178 --> 00:43:55,056 - Hace fr�o, esas manos..." ...me seducen. 281 00:43:55,698 --> 00:43:58,814 "Oh, est� nevando. Oh, est� nevando. 282 00:44:00,858 --> 00:44:05,055 Est� nevando fuera. Los zapatos chirr�an. 283 00:44:05,696 --> 00:44:07,926 Ha cubierto todo el porche..." 284 00:44:09,296 --> 00:44:11,651 - Para que los ni�os... - "se escondan." 285 00:44:12,215 --> 00:44:14,207 - Bravo, Jovana. - Bravo, Jovana. 286 00:44:15,535 --> 00:44:17,809 �Ves como puede aprender? �Lo ves? 287 00:44:30,453 --> 00:44:32,921 - El t�o Lazarte dar� de comer. - Por favor, deja que lo haga sola. 288 00:44:33,093 --> 00:44:35,765 - Venga, puedes hacerlo. - Eso es. 289 00:44:42,531 --> 00:44:43,884 Gracias. 290 00:45:09,808 --> 00:45:11,321 �Est�s bien? 291 00:45:13,687 --> 00:45:16,440 S�. He salido a fumar un cigarrillo. 292 00:45:24,206 --> 00:45:26,766 No seas tan formal, por favor. 293 00:45:39,204 --> 00:45:40,875 �Qu� te pasa? 294 00:45:46,963 --> 00:45:49,033 Me han echado. 295 00:45:55,402 --> 00:45:57,676 No era un gran trabajo. 296 00:45:59,881 --> 00:46:02,076 Era mejor que nada. 297 00:46:06,920 --> 00:46:08,511 �Tienes fr�o? 298 00:46:14,879 --> 00:46:16,073 No. 299 00:47:02,232 --> 00:47:04,189 �No tiene tax�metro? 300 00:47:04,353 --> 00:47:05,468 No. 301 00:47:06,072 --> 00:47:07,743 �Cu�nto le debo? 302 00:47:10,512 --> 00:47:12,229 Lo que quiera. 303 00:47:18,391 --> 00:47:19,710 Gracias. 304 00:47:52,026 --> 00:47:53,584 El jefe no est� aqu�. 305 00:47:57,785 --> 00:47:59,059 Esperar�. 306 00:47:59,505 --> 00:48:02,065 No vendr� hoy. Ni ma�ana tampoco. 307 00:48:04,705 --> 00:48:05,978 Esperar�. 308 00:48:17,703 --> 00:48:19,136 "L" de le�n. 309 00:48:20,582 --> 00:48:24,336 - Muy bien. �Y �sta? - "P" de pradera. 310 00:48:25,101 --> 00:48:26,819 Escribimos, escribimos. 311 00:48:30,500 --> 00:48:32,775 - �Cu�l es �sta? - La "S". 312 00:48:37,500 --> 00:48:40,537 "C" de clave. 313 00:48:40,899 --> 00:48:42,890 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 314 00:48:43,419 --> 00:48:45,011 - �Qu� se dice, Jovana? - Buenos d�as. 315 00:48:45,178 --> 00:48:46,531 Eso es. 316 00:48:46,699 --> 00:48:48,495 A ver, la "n" es de... 317 00:48:50,178 --> 00:48:53,215 - �Eh, ni�a! "N". - Ni�a. 318 00:48:53,378 --> 00:48:55,288 Eso es. 319 00:48:56,697 --> 00:48:59,814 - �Y esta? - "P" de pato. 320 00:48:59,977 --> 00:49:01,092 Bien. 321 00:49:02,497 --> 00:49:04,964 - "C" de cachorro. - Bien. 322 00:49:15,695 --> 00:49:17,208 �Qu� es eso? 323 00:49:22,013 --> 00:49:24,164 No te preocupes. No lo he robado. 324 00:49:25,893 --> 00:49:28,690 Un hombre me pag� una deuda de hace 10 a�os. 325 00:49:40,291 --> 00:49:41,770 Gracias. 326 00:49:43,891 --> 00:49:45,767 Te lo agradezco, 327 00:49:47,810 --> 00:49:49,209 pero no. 328 00:50:15,287 --> 00:50:18,403 V�monos, v�monos. 329 00:50:24,406 --> 00:50:26,282 D�jame. 330 00:50:54,682 --> 00:50:58,310 �Su�ltame! �Su�ltame! Su�ltame, por favor. 331 00:51:14,159 --> 00:51:16,069 Haz la se�al de la cruz. 332 00:51:17,198 --> 00:51:19,075 Coge la cuerda y tira de ella. 333 00:51:19,878 --> 00:51:22,472 Tira. Bravo, bravo. 334 00:51:27,997 --> 00:51:29,668 Y acaba, acaba. 335 00:51:30,876 --> 00:51:32,355 Tira m�s fuerte, tira. 336 00:51:32,557 --> 00:51:35,229 Abre los ojos, despierta. 337 00:51:35,476 --> 00:51:37,670 Despierta, mi ni�a. 338 00:51:37,996 --> 00:51:40,556 Despierta, mi dulce ni�a. 339 00:51:41,555 --> 00:51:45,070 Vamos, ya est� pasando. 340 00:51:47,874 --> 00:51:49,193 Abre los ojos. Despierta. 341 00:51:49,674 --> 00:51:51,585 - Despierta, despierta. - Despierta, despierta. 342 00:51:51,754 --> 00:51:54,870 Despierta, despierta. 343 00:51:55,074 --> 00:51:59,066 - �Bravo! Despierta. - Despierta. 344 00:52:07,352 --> 00:52:09,502 �Bravo, bravo! 345 00:52:10,151 --> 00:52:11,789 Despierta. 346 00:52:20,670 --> 00:52:23,741 - �Hay alguna posibilidad? - Ya est� pasando. 347 00:52:24,150 --> 00:52:26,902 Abre los ojos. Despierta. 348 00:52:27,069 --> 00:52:30,378 Despierta. Extiende los brazos, vuela. 349 00:52:35,948 --> 00:52:39,940 No ten�as derecho a hacer eso. Ning�n derecho en absoluto. 350 00:52:41,267 --> 00:52:43,019 No quer�a hacerle da�o. 351 00:52:43,707 --> 00:52:45,742 �Acaso me lo consultaste? 352 00:52:45,906 --> 00:52:48,943 �Me pediste permiso para llevarla all�? 353 00:52:49,946 --> 00:52:51,823 Hay que intentarlo todo. 354 00:52:52,425 --> 00:52:54,462 �Qu� crees que he hecho toda mi vida? 355 00:52:54,705 --> 00:52:56,536 �No lo he intentado todo? 356 00:52:56,704 --> 00:52:59,218 Miles de sitios, miles de personas. 357 00:52:59,384 --> 00:53:00,943 Aqu� sola, con ella. 358 00:53:04,104 --> 00:53:05,457 Ella es as�. 359 00:53:06,304 --> 00:53:07,817 �sta es su vida. 360 00:53:07,983 --> 00:53:11,055 Y nada puede cambiar eso. 361 00:53:18,622 --> 00:53:20,418 Yo la par�. 362 00:53:22,501 --> 00:53:25,015 Y la quiero tal como es. 363 00:53:26,261 --> 00:53:28,456 No me averg�enzo de mi hija. 364 00:53:28,621 --> 00:53:30,531 Yo no digo que tengas... 365 00:54:03,696 --> 00:54:06,084 No me ven desde hace 10 a�os. 366 00:55:13,766 --> 00:55:15,166 �Venga, abre! 367 00:55:22,885 --> 00:55:25,683 �Y aqu� est� el esperado brandy! 368 00:55:32,724 --> 00:55:35,920 �Salud, cu�ada! 369 00:55:36,564 --> 00:55:39,794 - �Salud, Jovana! - �Salud! 370 00:55:45,922 --> 00:55:49,197 Cuando �ramos ni�os Lazary yo, 371 00:55:49,362 --> 00:55:52,797 sol�amos desaparecer durante dos o tres d�as. 372 00:55:52,961 --> 00:55:56,397 Pas�bamos la noche en una granja y en casa se alarmaban todos. 373 00:55:59,840 --> 00:56:02,399 Querido Lazar, ya no quedan granjas. 374 00:56:02,560 --> 00:56:04,391 Todo ha cambiado. 375 00:56:05,839 --> 00:56:08,034 T� no has cambiado nada. 376 00:56:09,319 --> 00:56:10,957 �Por qu� no vuelves aqu�? 377 00:56:11,119 --> 00:56:13,712 Hay sitio para todos. Hay trabajo. 378 00:56:13,878 --> 00:56:15,675 Nadie quiere trabajar. Nadie. 379 00:56:15,838 --> 00:56:18,398 La casa, la tierra, todo se cae a pedazos. 380 00:56:20,557 --> 00:56:22,195 No s�... 381 00:56:23,797 --> 00:56:25,435 Lo pensar�. 382 00:56:33,676 --> 00:56:35,871 �Venga, sopla, sopla! 383 00:56:57,752 --> 00:56:58,707 Tres, cuatro. 384 00:57:11,711 --> 00:57:13,382 Son tan buenas. 385 00:57:48,665 --> 00:57:50,098 �Salud, salud! 386 00:57:58,784 --> 00:58:00,137 Qu� buenas son. 387 00:58:00,304 --> 00:58:02,214 En mi familia todos tocan alg�n instrumento. 388 00:58:02,384 --> 00:58:04,374 - �En serio? - Menos yo. 389 00:58:22,261 --> 00:58:26,254 �Est�s tocando, cari�o? Dime qu� est�s tocando. 390 00:58:26,581 --> 00:58:29,970 - Vestido, vestido. - �Ves qu� bonito es el vestido? 391 00:58:30,860 --> 00:58:34,250 - Bonito. Cinta. - S�, tiene una cinta tambi�n. 392 00:58:34,460 --> 00:58:37,212 �T�a? Est� loca. 393 00:59:05,575 --> 00:59:08,328 Jovana, vamos a bailar. 394 00:59:12,574 --> 00:59:14,371 Es mi �ngel. 395 00:59:14,894 --> 00:59:17,647 Mi �ngel. Mi peque�a. 396 00:59:44,530 --> 00:59:46,680 Venga, tocad un vals. 397 01:00:16,645 --> 01:00:18,954 �Despierta, Jovana! 398 01:00:38,443 --> 01:00:41,081 Despierta, despierta. 399 01:01:42,514 --> 01:01:43,788 �Est� dormida? 400 01:01:51,753 --> 01:01:54,665 �Por qu� le has dicho a Jovana que es tu peque�a? 401 01:01:56,672 --> 01:01:57,946 �No lo es? 402 01:02:02,991 --> 01:02:04,629 No es f�cil, �sabes? 403 01:02:07,070 --> 01:02:10,779 Su padre se larg� cuando supo que estaba enferma. 404 01:02:11,230 --> 01:02:12,982 No pudo... 405 01:02:19,230 --> 01:02:22,698 Cuando empez� la guerra, Jovana y yo nos fuimos de casa. 406 01:02:24,669 --> 01:02:26,226 Y luego... 407 01:02:28,108 --> 01:02:32,100 mataron a mi hermano y mi madre muri� al poco tiempo. 408 01:02:32,827 --> 01:02:34,783 Quemaron la casa. 409 01:02:37,987 --> 01:02:39,863 Cuando part� con Jovana... 410 01:02:42,786 --> 01:02:44,218 pens�... 411 01:02:49,465 --> 01:02:51,819 Nada. Ahora estamos aqu�. 412 01:02:57,144 --> 01:03:00,454 A m� me reclutaron en cuanto empez� la guerra. 413 01:03:01,223 --> 01:03:02,451 A la fuerza. 414 01:03:05,182 --> 01:03:07,742 Me metieron en las peores batallas. 415 01:03:12,302 --> 01:03:15,214 Conquistamos pueblo por pueblo, casa por casa. 416 01:03:17,462 --> 01:03:21,818 Un d�a entramos en un pueblo a hurtadillas. 417 01:03:23,500 --> 01:03:25,730 No hab�a nadie vigilando, ning�n guardia. 418 01:03:26,180 --> 01:03:29,138 Debieron pensar que estaban seguros. 419 01:03:30,939 --> 01:03:32,657 Entramos en el pueblo 420 01:03:32,819 --> 01:03:35,287 y o�mos a alguien cantando en una casa. 421 01:03:36,778 --> 01:03:40,009 Llegamos hasta la ventana y miramos dentro. 422 01:03:41,018 --> 01:03:44,726 10, 15 personas estaban sentadas alrededor de la mesa, 423 01:03:45,258 --> 01:03:46,373 cantando. 424 01:03:47,377 --> 01:03:50,096 Sobre la mesa hab�a carne asada, vino... 425 01:03:50,737 --> 01:03:52,169 Todos estaban alegres, 426 01:03:53,257 --> 01:03:55,292 como si estuvieran celebrando algo. 427 01:03:57,975 --> 01:04:00,854 Todav�a oigo esa canci�n. 428 01:04:03,495 --> 01:04:05,053 Me persigue. 429 01:04:06,375 --> 01:04:09,764 Nuestros hombres rompieron las ventanas con los Kalashnikovs, 430 01:04:10,254 --> 01:04:13,371 dispararon una r�faga y los mataron a todos. 431 01:04:14,973 --> 01:04:18,409 No dur�... ni 10 segundos. 432 01:04:20,013 --> 01:04:22,083 Entonces entramos todos. 433 01:04:22,572 --> 01:04:26,042 Mis compa�eros quitaron a los muertos de la mesa a empujones. 434 01:04:26,212 --> 01:04:29,089 Se sentaron y empezaron a comer. 435 01:04:30,172 --> 01:04:33,368 Cordero asado, vino, sangre... 436 01:04:33,531 --> 01:04:34,804 Todo... 437 01:04:35,011 --> 01:04:36,842 mezclado de alg�n modo. 438 01:04:39,011 --> 01:04:42,684 Yo casi vomit�, pero consegu� controlarme. 439 01:04:45,169 --> 01:04:46,488 De pronto, 440 01:04:47,289 --> 01:04:48,881 o� gemir a un perro. 441 01:04:49,049 --> 01:04:52,836 Llev�bamos a un perro, Ari. Ven�a con nosotros en cada acci�n. 442 01:04:53,768 --> 01:04:55,201 Mir�, 443 01:04:56,688 --> 01:04:59,679 y lo vi debajo de la mesa olisqueando 444 01:05:00,288 --> 01:05:02,198 una cabeza humana cubierta de sangre. 445 01:05:03,727 --> 01:05:05,797 No paraba de gemir y gemir. 446 01:05:06,767 --> 01:05:10,236 Nuestro comandante se levant� 447 01:05:10,526 --> 01:05:14,359 y golpe� la cabeza con la culata del Kalashnikov. 448 01:05:14,965 --> 01:05:18,082 Pero no la aplast� de una vez, tuvo que darle varios golpes. 449 01:05:18,245 --> 01:05:21,362 Por fin la cabeza se rompi� y se salieron los sesos. 450 01:05:22,525 --> 01:05:24,196 Y Ari empez�... 451 01:05:25,244 --> 01:05:28,042 a comerse el cerebro humano vorazmente. 452 01:05:30,123 --> 01:05:32,193 Entonces vomit�. 453 01:05:33,563 --> 01:05:36,839 Nuestros hombres se re�an y gritaban: 454 01:05:37,642 --> 01:05:39,553 "�Cobarde, cobarde!" 455 01:05:42,082 --> 01:05:44,072 Esa misma noche hu�. 456 01:05:45,082 --> 01:05:46,514 Desert�. 457 01:05:48,241 --> 01:05:50,152 Tir� mi Kalashnikov, 458 01:05:50,721 --> 01:05:53,234 pero guard� mi revolver 459 01:05:53,400 --> 01:05:56,198 por si acaso me cog�an los nuestros o los suyos. 460 01:05:56,359 --> 01:05:57,429 Y segu� mi destino. 461 01:06:00,039 --> 01:06:01,597 Me fui a casa. 462 01:06:03,599 --> 01:06:05,429 Durante el d�a me escond�a 463 01:06:06,039 --> 01:06:07,676 y sal�a durante la noche. 464 01:06:08,519 --> 01:06:10,713 Beb�a hasta perder la conciencia, 465 01:06:11,118 --> 01:06:13,187 estaba totalmente loco. 466 01:06:14,078 --> 01:06:15,635 Fue... 467 01:06:17,317 --> 01:06:18,795 muy duro para m�. 468 01:06:20,637 --> 01:06:22,388 Y entonces, una noche, 469 01:06:25,475 --> 01:06:27,830 perd� la cabeza 470 01:06:28,995 --> 01:06:32,226 y mat� a mi mejor amigo 471 01:06:34,594 --> 01:06:36,664 en una pelea de bar sin importancia. 472 01:06:40,074 --> 01:06:41,473 Milan. 473 01:06:43,313 --> 01:06:45,270 Se llamaba Milan, �sabes? 474 01:06:51,392 --> 01:06:53,747 Y luego pas� 10 a�os en la c�rcel. 475 01:06:57,792 --> 01:06:59,349 Eso es todo. 476 01:07:04,670 --> 01:07:06,069 Ven aqu�. 477 01:08:00,263 --> 01:08:01,821 Venga, d�jame, d�jame. 478 01:08:01,983 --> 01:08:05,338 Te dejo si me cantas una canci�n. Venga. 479 01:08:08,662 --> 01:08:11,130 Ens��ame en qu� lugar 480 01:08:11,781 --> 01:08:14,693 besa el Danubio al cielo. 481 01:08:15,061 --> 01:08:18,655 �Por qu� estamos tan lejos ahora? 482 01:08:18,821 --> 01:08:20,697 Dime por qu�. 483 01:08:21,421 --> 01:08:24,059 Despi�rtame. 484 01:08:24,260 --> 01:08:27,013 Odio tanto estas noches. 485 01:08:27,779 --> 01:08:30,498 Deja que tu deseo por m� 486 01:08:30,660 --> 01:08:33,218 sea como el toque de un �ngel. 487 01:08:34,258 --> 01:08:35,771 �Bravo, bravo! 488 01:08:43,898 --> 01:08:45,376 Soldados. 489 01:10:45,121 --> 01:10:47,236 Cuento de hadas, en donde... 490 01:10:48,161 --> 01:10:50,754 �Est�s dibujando �rboles en flor otra vez? 491 01:10:53,560 --> 01:10:55,470 Est�s dibujando �rboles en flor. 492 01:11:00,519 --> 01:11:02,635 No puedes dormir, �eh? 493 01:11:06,678 --> 01:11:08,748 Yo tampoco. 494 01:11:22,876 --> 01:11:25,788 Estuve 10 a�os en chirona. 495 01:11:29,115 --> 01:11:31,470 Chirona es la c�rcel. 496 01:11:34,834 --> 01:11:36,506 Diez a�os. 497 01:11:38,833 --> 01:11:40,869 Toda una vida. 498 01:11:43,113 --> 01:11:45,183 Mi vida ha sido extra�a. 499 01:11:48,473 --> 01:11:52,431 No he tenido una conversaci�n decente en 10 a�os. 500 01:11:54,032 --> 01:11:56,670 No te molestes, pero... 501 01:11:58,631 --> 01:12:02,145 no he estado con una mujer en diez a�os. 502 01:12:06,310 --> 01:12:09,382 Y justo cuando pensaba que todo se hab�a acabado, 503 01:12:10,069 --> 01:12:13,903 que no ten�a futuro, que era el final... 504 01:12:15,909 --> 01:12:18,297 me ocurre algo maravilloso. 505 01:12:23,908 --> 01:12:25,625 Me he enamorado. 506 01:12:30,306 --> 01:12:32,536 Me he enamorado de tu madre. 507 01:12:36,506 --> 01:12:39,224 Vamos a vivir juntos, �sabes? 508 01:13:02,542 --> 01:13:06,535 Distinguidos padres, primos y amigos, 509 01:13:07,061 --> 01:13:10,179 me alegra que hayan venido tantos. 510 01:13:10,981 --> 01:13:13,051 Nuestra peque�a compa��a 511 01:13:13,221 --> 01:13:15,973 ha preparado para Vds. Su propia versi�n 512 01:13:16,140 --> 01:13:18,131 de la famosa obra de Shakespeare, 513 01:13:18,300 --> 01:13:20,131 "El Sue�o de una Noche de Verano." 514 01:13:20,900 --> 01:13:22,617 Espero que disfruten 515 01:13:22,779 --> 01:13:25,976 con el resultado de nuestros grandes esfuerzos. 516 01:15:34,122 --> 01:15:38,433 A quien veas al despertar por tu amado tomar�s. 517 01:15:38,601 --> 01:15:42,389 Lo que despertando veas ser� tu amor. 518 01:15:59,478 --> 01:16:02,595 Hermosa Hip�lita, nuestra hora nupcial se acerca. 519 01:16:02,758 --> 01:16:04,476 Pronto cuatro d�as se hundir�n en noche. 520 01:16:04,638 --> 01:16:05,866 Ve, Fil�strato. 521 01:16:06,037 --> 01:16:08,267 Mueve a la alegr�a a los j�venes de Atenas. 522 01:16:08,437 --> 01:16:10,951 Despierta el vivo esp�ritu del gozo. 523 01:16:21,116 --> 01:16:23,424 Felicidad para Teseo, nuestro renombrado duque. 524 01:16:23,596 --> 01:16:25,790 �Qu� noticias traes? 525 01:16:25,955 --> 01:16:28,468 Vengo consternado y lleno de quejas. 526 01:16:28,634 --> 01:16:31,388 Este hombre tiene mi consentimiento para desposarla. 527 01:16:32,114 --> 01:16:33,866 Hermia, �qu�...? 528 01:16:36,113 --> 01:16:38,230 Hermia, �qu� dices t�? 529 01:16:38,393 --> 01:16:42,068 - Demetrio es un digno caballero. - Y Lisandro tambi�n. 530 01:16:42,233 --> 01:16:43,746 Si no cedes a la elecci�n paterna... 531 01:16:43,913 --> 01:16:48,667 Mi alma se niega a obedecer a ese indeseado yugo. 532 01:16:50,552 --> 01:16:54,749 T� tienes el amor de su padre, Demetrio, tenga yo el de Hermia. 533 01:16:55,072 --> 01:16:57,301 Te seguimos con placer. 534 01:17:03,670 --> 01:17:06,901 Dime, gentil Hermia, �puedo desposarte? 535 01:17:07,270 --> 01:17:11,387 Al bosque acudir� por ti. 536 01:17:11,629 --> 01:17:14,301 En ese mismo lugar que me has indicado, 537 01:17:14,468 --> 01:17:18,017 ma�ana sin falta me ver� contigo. 538 01:17:18,388 --> 01:17:20,025 Mira, aqu� viene Helena. 539 01:17:20,188 --> 01:17:22,382 Dios te guarde, bella Helena, �ad�nde vas? 540 01:17:22,547 --> 01:17:25,107 �A m� me llamas bella? 541 01:17:25,307 --> 01:17:27,298 Demetrio ama tu belleza. Gran dicha. 542 01:17:27,467 --> 01:17:30,458 Le miro con ce�o, pero sigue am�ndome. 543 01:17:30,627 --> 01:17:33,459 Cuanto m�s le amo m�s me odia �l. 544 01:17:34,906 --> 01:17:40,377 Y olvidaremos Atenas... 545 01:17:40,545 --> 01:17:44,423 Adi�s, buena amiga, tennos en tus preces. 546 01:17:44,584 --> 01:17:47,496 Y que tu Demetrio te depare suerte. 547 01:17:48,304 --> 01:17:51,694 Helena, adi�s. Cual t� por Demetrio que �l por ti suspire. 548 01:17:51,864 --> 01:17:54,821 Cu�nto m�s felices son unas que otras. 549 01:18:04,142 --> 01:18:05,893 Qu� dulce es. 550 01:18:34,658 --> 01:18:36,375 Caen flores. 551 01:18:38,617 --> 01:18:40,368 Caen flores. 552 01:18:48,095 --> 01:18:49,893 Caen flores. 553 01:19:45,848 --> 01:19:50,205 Hola. �D�nde est�s, cabr�n? �D�nde est�s? 554 01:19:51,487 --> 01:19:54,320 �C�mo que soy el mejor abogado de la ciudad? 555 01:19:54,607 --> 01:19:56,358 Eh, amigo, se me ha estropeado el coche. 556 01:19:56,526 --> 01:19:57,403 No estoy trabajando. 557 01:19:57,566 --> 01:19:58,965 �C�mo que no est�s trabajando? 558 01:19:59,126 --> 01:20:01,037 No soy el mejor, pero soy el que tiene m�s �xito. 559 01:20:01,206 --> 01:20:02,355 Me voy a casa. 560 01:20:03,406 --> 01:20:05,839 He visto tu expediente. El juez es Rosandich. 561 01:20:06,006 --> 01:20:08,314 �L y yo compartimos despacho. S�, es mi amigo. 562 01:20:08,685 --> 01:20:10,801 He visto al fiscal de la acusaci�n. 563 01:20:10,964 --> 01:20:12,956 Tiene contratados a tres abogados. 564 01:20:13,124 --> 01:20:15,684 Debemos conseguir que uno de ellos te defienda. 565 01:20:15,844 --> 01:20:20,200 Es s�lo una formalidad. Saldr�s bien parado de esta. 566 01:20:20,363 --> 01:20:22,752 Lo tengo todo pensado. 567 01:20:22,923 --> 01:20:25,153 Tienes al juez y al fiscal. 568 01:20:25,682 --> 01:20:28,150 No, no te fichar�n. 569 01:20:28,362 --> 01:20:31,559 Venga, nos vemos luego, mamonazo. 570 01:20:32,362 --> 01:20:34,955 �Ad�nde va, amigo? 571 01:20:36,322 --> 01:20:38,118 Le he dicho que me voy a casa. 572 01:20:38,721 --> 01:20:40,837 �C�mo que a casa, cabr�n? 573 01:20:41,001 --> 01:20:44,311 Espera. �De d�nde eres? �Eres un refugiado? 574 01:20:44,640 --> 01:20:47,359 Vosotros cabrones, contamin�is esta ciudad. 575 01:20:48,640 --> 01:20:50,949 �Qu�? �Qu� pasa? 576 01:20:53,359 --> 01:20:54,428 Fuera. 577 01:20:54,598 --> 01:20:56,476 �C�mo que fuera, cabr�n? 578 01:20:56,838 --> 01:20:58,396 �Fuera! 579 01:21:02,437 --> 01:21:05,510 No olvidar� tu n�mero. Est�s acabado. 580 01:21:05,837 --> 01:21:07,509 Acabado. 581 01:21:31,593 --> 01:21:37,190 Ens��ame d�nde besa el Danubio al cielo. 582 01:21:37,353 --> 01:21:43,746 �Por qu� estamos tan lejos ahora? �Por qu�? 583 01:21:48,952 --> 01:21:50,623 Si�ntate, si�ntate. 584 01:21:52,911 --> 01:21:54,742 �Qu� est�s haciendo aqu�? 585 01:21:55,150 --> 01:21:56,948 No est�s trabajando. 586 01:22:00,350 --> 01:22:02,102 Ya no trabajo. 587 01:22:04,429 --> 01:22:06,226 He dejado de beber. 588 01:22:08,669 --> 01:22:09,863 Bien. 589 01:22:10,628 --> 01:22:11,777 He pensado... 590 01:22:11,948 --> 01:22:13,267 - No... - No, espera. 591 01:22:13,428 --> 01:22:15,737 Venga, tranquilo. Por favor. 592 01:22:16,628 --> 01:22:18,220 �Tranquilo, su�ltame! 593 01:23:45,536 --> 01:23:46,730 Vecino. 594 01:23:47,935 --> 01:23:49,927 �Qu� has hecho? 595 01:24:00,854 --> 01:24:02,207 �Jovana! 596 01:24:53,046 --> 01:24:54,526 Fuerte. 597 01:24:54,807 --> 01:24:56,876 As�, as�. 598 01:25:06,445 --> 01:25:09,403 As�, as�. 599 01:25:25,722 --> 01:25:27,440 Polic�a. 600 01:25:46,559 --> 01:25:48,551 Llama a mam�. 601 01:25:49,839 --> 01:25:51,989 Llama a mam�, llama a mam�. 602 01:25:53,638 --> 01:25:54,912 Llama a mam�. 603 01:25:55,159 --> 01:25:56,557 Ya est�. 604 01:26:28,154 --> 01:26:31,543 No hay nada de malo en tu cabeza o en la m�a. 605 01:26:40,392 --> 01:26:43,190 El problema es que el cerebro se hizo pedazos. 606 01:26:46,151 --> 01:26:48,301 El cerebro que controla todas las cosas. 607 01:26:51,831 --> 01:26:52,980 El cerebro. 608 01:27:13,548 --> 01:27:15,219 T� no lo entiendes. 609 01:27:26,026 --> 01:27:27,823 Yo tampoco lo entiendo. 610 01:27:51,343 --> 01:27:53,378 Aqu� est� mam�. Llama a mam�. 611 01:27:53,942 --> 01:27:55,580 Llama a mam�. 612 01:28:34,857 --> 01:28:36,131 �Jovana! 613 01:28:53,774 --> 01:28:56,163 No me dejes solo. 42033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.