Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,033 --> 00:01:41,996
What are you doing?
2
00:03:19,566 --> 00:03:22,098
What do you want...
3
00:03:22,802 --> 00:03:30,408
Leave me alone...
4
00:03:41,588 --> 00:03:45,157
Hypnosis is to help you concentrate...
5
00:03:45,158 --> 00:03:48,452
as to guide your sub-conscious
through confidence and imagination...
6
00:03:48,695 --> 00:03:51,591
to slowly rid yourselves of the hatred.
7
00:03:51,898 --> 00:03:54,967
I encourage you to face your problem
in a positive way,
8
00:03:54,968 --> 00:03:58,433
and you can even try the taste
of being raped another time.
9
00:03:58,871 --> 00:04:02,666
Okay, that's all for today, see you around.
10
00:04:07,347 --> 00:04:08,605
Nako!
11
00:04:09,649 --> 00:04:12,113
Give yourself time, and a chance.
12
00:04:12,819 --> 00:04:16,455
At least you can now face
what has happened to you.
13
00:04:17,957 --> 00:04:19,681
Do you trust me?
14
00:04:19,926 --> 00:04:23,755
Hand yourself to me,
I assure you'll recover fast.
15
00:04:26,799 --> 00:04:30,526
The beginning of the new century means
it's time for women to stand up.
16
00:04:30,536 --> 00:04:33,005
Do you know what
the fortune-tellers predict?
17
00:04:33,006 --> 00:04:35,207
In Y2K, there'll be even more perverts,
18
00:04:35,208 --> 00:04:39,242
so pretty girls like us must be very cautious.
19
00:04:39,779 --> 00:04:43,005
Your sign must be Virgo, pretty girl.
20
00:04:43,249 --> 00:04:45,450
So you'll lose your
chastity easily this year.
21
00:04:45,451 --> 00:04:46,485
What shall I do?
22
00:04:46,486 --> 00:04:48,017
Buy one to protect yourself.
23
00:04:48,688 --> 00:04:50,287
Watch out!
24
00:04:50,290 --> 00:04:53,857
Open it like this. This is a new...
25
00:04:58,765 --> 00:05:00,699
Sister Pinky. I come to relieve you,
26
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
why electrocute me?
27
00:05:01,801 --> 00:05:05,304
Sorry... you let me shock you at last?
28
00:05:05,305 --> 00:05:08,872
I want to buy one... one...
29
00:05:15,148 --> 00:05:16,406
Your turn!
30
00:05:36,369 --> 00:05:37,469
Come on!
31
00:05:37,470 --> 00:05:39,069
Instructor, a call for you.
32
00:05:39,472 --> 00:05:40,832
Let me answer!
33
00:05:43,843 --> 00:05:46,705
Miss Cheuk, your friends have arrived.
34
00:05:47,847 --> 00:05:49,810
- You've come?
- Yes!
35
00:05:50,483 --> 00:05:53,618
Let me introduce -
Pinky; Miss Shek, a barrister.
36
00:05:53,886 --> 00:05:56,748
Miss Cheuk, please follow me
to see old madam.
37
00:05:56,756 --> 00:05:58,116
Okay, thanks.
38
00:05:58,124 --> 00:06:00,724
Please wait here, I'll be back soon.
39
00:06:01,994 --> 00:06:03,525
Miss Shek.
40
00:06:03,696 --> 00:06:07,332
Why don't you work at court, but instead join us?
41
00:06:07,834 --> 00:06:11,936
You're also a patient of Nancy
and have been raped?
42
00:06:12,105 --> 00:06:14,136
I don't know what you're talking about.
I'll go wash my face.
43
00:06:16,109 --> 00:06:18,539
What a big house! Where's the toilet?
44
00:06:26,519 --> 00:06:28,812
She's waiting for you in here,
please come in.
45
00:06:32,191 --> 00:06:33,790
Hasn't Pinky arrived yet?
46
00:06:36,095 --> 00:06:37,523
How do I call you?
47
00:06:37,563 --> 00:06:41,096
Nako.
Nancy is not in.
48
00:06:41,134 --> 00:06:43,632
Nako...
49
00:06:43,636 --> 00:06:46,930
You're Japanese,
but you speak fluent Cantonese.
50
00:06:52,078 --> 00:06:54,838
Are you interested in working part-time?
51
00:06:55,348 --> 00:06:56,606
What?
52
00:06:57,417 --> 00:07:00,185
I'm mama-san of the biggest...
53
00:07:00,186 --> 00:07:02,587
"Uniform Nightclub" in Hong Kong.
54
00:07:02,588 --> 00:07:06,724
Many Japanese come all the way
from Japan to see me,
55
00:07:06,726 --> 00:07:09,294
so you'll make big money
if you work under me.
56
00:07:09,295 --> 00:07:10,655
I'm not kidding.
57
00:07:10,930 --> 00:07:14,733
We make at least hundreds of thousands
of dollars monthly.
58
00:07:14,734 --> 00:07:17,129
How much do you make?
59
00:07:17,637 --> 00:07:20,829
I got two million dollars
from my last job.
60
00:07:21,541 --> 00:07:23,141
You were taken up by a tycoon?
61
00:07:23,142 --> 00:07:27,142
You lie, even whores
can't make such a big sum.
62
00:07:27,313 --> 00:07:29,105
I'd better go and find Pinky.
63
00:07:29,949 --> 00:07:31,980
You think you are Martin Lee?
Two million...
64
00:07:32,919 --> 00:07:35,053
You... Sailormoon?
65
00:07:35,054 --> 00:07:36,988
Half right, I'm called Moon,
66
00:07:36,989 --> 00:07:38,657
and am a buddy of Pinky.
67
00:07:38,658 --> 00:07:41,493
We've promised each other
to share all good stuff,
68
00:07:41,494 --> 00:07:43,962
so she let me in on this job.
69
00:07:43,963 --> 00:07:44,729
Welcome.
70
00:07:44,730 --> 00:07:47,990
Laura also wore
a sailor's uniform that night.
71
00:07:50,069 --> 00:07:51,236
Where's Pinky?
72
00:07:51,571 --> 00:07:53,329
She's gone to the washroom.
73
00:07:53,806 --> 00:07:56,440
Sorry, I forgot to introduce.
74
00:07:56,509 --> 00:07:57,776
This is Mrs. Kong,
75
00:07:57,777 --> 00:08:00,207
the person who assigns
your mission this time.
76
00:08:00,513 --> 00:08:03,181
Mrs. Kong's granddaughter,
Laura, was raped,
77
00:08:03,182 --> 00:08:04,542
suffered a concussion,
78
00:08:04,784 --> 00:08:06,747
and is still in a prolonged coma.
79
00:08:06,986 --> 00:08:09,387
Though police is already investigating,
80
00:08:09,388 --> 00:08:13,258
Mrs. Kong wants us to find
the culprit and hand him to her.
81
00:08:13,259 --> 00:08:17,696
My granddaughter is a student,
she's a good girl.
82
00:08:17,697 --> 00:08:22,095
Her parents died long ago
and I've brought her up.
83
00:08:22,502 --> 00:08:26,502
She didn't come home that night.
84
00:08:26,606 --> 00:08:29,297
I thought she stayed with her friends,
85
00:08:29,475 --> 00:08:33,736
but she was found
in a deserted house next morning,
86
00:08:35,748 --> 00:08:38,416
covered in bruises and wounds.
87
00:08:38,417 --> 00:08:41,518
She also suffered a concussion.
88
00:08:41,721 --> 00:08:47,450
She can only lie in bed now,
with machines keeping her alive.
89
00:08:47,793 --> 00:08:51,563
Doctors say her chances of
coming to are slim...
90
00:08:51,564 --> 00:08:54,460
unless there's a miracle.
91
00:08:56,903 --> 00:09:02,336
How can a man do
such cruel things to a weak girl?
92
00:09:02,508 --> 00:09:06,474
He's really a dirty beast!
93
00:09:06,979 --> 00:09:11,479
I'll pay you a reward of
$10 million if you to find this beast.
94
00:09:42,114 --> 00:09:44,883
Pinky, don't be upset.
95
00:09:44,884 --> 00:09:48,485
We can each make at least $2 million.
96
00:09:49,589 --> 00:09:53,225
Laura...
97
00:09:56,462 --> 00:09:59,756
Laura...
98
00:09:59,932 --> 00:10:02,896
Granny, who did this?
99
00:10:03,569 --> 00:10:07,466
Ting, you must avenge your sister!
100
00:10:13,212 --> 00:10:15,113
According to police information,
101
00:10:15,114 --> 00:10:18,350
Laura was found at this house.
102
00:10:18,351 --> 00:10:21,720
She might have been raped here too,
103
00:10:21,721 --> 00:10:23,655
and soon she was beaten and fainted.
104
00:10:23,656 --> 00:10:26,188
Finally, she was dumped here.
105
00:10:26,192 --> 00:10:31,887
She might have been moved here
after being raped.
106
00:10:32,131 --> 00:10:36,233
Are you making a TV show?
107
00:10:36,402 --> 00:10:41,740
I think it's useless for us to look around,
as the police didn't find anything either.
108
00:10:41,741 --> 00:10:45,977
We'd better ask God for a miracle.
109
00:10:45,978 --> 00:10:48,413
Or we can wait till Laura comes to...
110
00:10:48,414 --> 00:10:52,484
and ask her what happened that night.
111
00:10:52,485 --> 00:10:54,152
Moon is very correct.
112
00:10:54,153 --> 00:10:57,516
It's chaos here, we'd better leave.
113
00:10:57,556 --> 00:10:59,223
Let's take a look around.
114
00:11:05,998 --> 00:11:07,495
Someone is watching us.
115
00:11:12,371 --> 00:11:13,972
We might get some clues from him.
116
00:11:13,973 --> 00:11:16,941
Pinky, you and Moon go and make him talk.
117
00:11:16,942 --> 00:11:18,076
Excuse me!
118
00:11:18,077 --> 00:11:20,345
Moon, your uniform
can surely work this time.
119
00:11:20,346 --> 00:11:23,674
Let's ride him like a bull, come on.
120
00:11:25,785 --> 00:11:27,852
Buddy, how did you fail to spot
those beauties snooping around?
121
00:11:27,853 --> 00:11:30,588
How can you be a watchman? Go to hell...
122
00:11:30,589 --> 00:11:31,356
Someone's coming...
123
00:11:31,357 --> 00:11:32,922
Boss, here they come.
124
00:11:45,204 --> 00:11:48,202
Man, is this house yours?
125
00:11:48,641 --> 00:11:51,109
This house... not only this house.
126
00:11:51,110 --> 00:11:54,746
All the houses around here... belong to me.
127
00:11:54,980 --> 00:11:56,581
So now you have intruded
on my property,
128
00:11:56,582 --> 00:11:59,651
and violated my rights.
129
00:11:59,652 --> 00:12:03,221
How will you pay the rent, cowgirl?
130
00:12:03,222 --> 00:12:06,858
Catty, this house is shabby and deserted,
131
00:12:06,859 --> 00:12:10,324
and there's not bed... where to sleep?
132
00:12:11,363 --> 00:12:14,833
You want to sleep?
We can go to other places.
133
00:12:14,834 --> 00:12:17,268
We can go to a hotel,
134
00:12:17,269 --> 00:12:19,767
and I'm sure you'll have a great time.
135
00:12:20,873 --> 00:12:24,634
S.M.? I like it too much.
136
00:12:25,578 --> 00:12:31,080
You two, who is "S"? She is "M"?
137
00:12:31,584 --> 00:12:34,085
We never separate from each other;
138
00:12:34,086 --> 00:12:37,744
but we really hate rough men, they hurt us.
139
00:12:38,057 --> 00:12:40,885
Don't worry, even though I'm bony...
140
00:12:41,160 --> 00:12:44,124
I'm very gentle.
141
00:12:44,130 --> 00:12:48,061
But one of our friends
was attacked here last time.
142
00:12:48,234 --> 00:12:50,231
Are you the attacker?
143
00:12:50,536 --> 00:12:52,897
Too bad, let's go!
144
00:12:52,972 --> 00:12:54,662
It must've been you, as you responded nervously.
145
00:12:55,274 --> 00:12:56,941
Rape her!
146
00:12:56,942 --> 00:12:58,507
Go to hell!
147
00:12:59,478 --> 00:13:00,770
Comfortable.
148
00:13:01,514 --> 00:13:03,875
You always carry a vibrator?
149
00:13:04,150 --> 00:13:08,548
No power... Rape her!
150
00:13:15,661 --> 00:13:17,692
What is she doing? Is she nuts?
151
00:13:24,170 --> 00:13:25,637
Is it high enough?
152
00:13:25,638 --> 00:13:29,240
Miss, please lower me down.
153
00:13:29,241 --> 00:13:32,308
What? I think he's not high enough.
154
00:13:33,913 --> 00:13:35,947
I'm very... very high already!
155
00:13:35,948 --> 00:13:38,241
Lower me down, I'll tell you...
156
00:13:39,718 --> 00:13:43,752
Kids are hard to deal with,
they only confess when they get high.
157
00:13:44,023 --> 00:13:46,987
Hey, I can't hear you!
158
00:13:47,993 --> 00:13:52,030
I said I saw two men dump a girl
at the refuse depot...
159
00:13:52,031 --> 00:13:54,065
and then drive away.
160
00:13:54,066 --> 00:13:57,035
That's all I know.
161
00:13:57,036 --> 00:13:58,328
Why didn't you report to the police?
162
00:13:58,504 --> 00:13:59,938
Miss,
163
00:13:59,939 --> 00:14:02,307
police will frame me for that if I do.
164
00:14:02,308 --> 00:14:04,409
They've been framing me
for every crime recently.
165
00:14:04,410 --> 00:14:06,144
I won't just do that.
166
00:14:06,145 --> 00:14:08,413
Ask him if he saw the license plate.
167
00:14:08,414 --> 00:14:10,104
Why don't you ask him yourself?
168
00:14:10,316 --> 00:14:12,916
Why so shy? What kind of barrister are you?
169
00:14:14,787 --> 00:14:16,716
Listen, I ask you -
170
00:14:16,755 --> 00:14:21,051
What's the license plate of that car?
171
00:14:21,260 --> 00:14:23,528
Miss, spare me.
172
00:14:23,529 --> 00:14:25,997
It was so dark, I couldn't see anything,
173
00:14:25,998 --> 00:14:28,598
Not even their faces.
174
00:14:28,601 --> 00:14:31,402
Okay, that's all for today.
175
00:14:31,403 --> 00:14:35,406
I'll bring candles next time
for real S.M. with you.
176
00:14:35,407 --> 00:14:36,541
Let's go!
177
00:14:36,542 --> 00:14:39,336
- Bye!
- What about me?
178
00:14:40,079 --> 00:14:41,846
Boss, let me free you.
179
00:14:41,847 --> 00:14:43,981
Idiots! Lower me down at once.
180
00:14:48,187 --> 00:14:49,319
Slowly...
181
00:14:49,822 --> 00:14:51,148
Hurry...
182
00:14:51,323 --> 00:14:52,991
Boss, are you alright?
183
00:14:52,992 --> 00:14:56,995
You're rubbish!
184
00:14:56,996 --> 00:14:59,097
How can you rubbish make money?
185
00:14:59,098 --> 00:15:00,431
Boss, what did you say? Are you nuts?
186
00:15:00,432 --> 00:15:02,800
You nut.
187
00:15:02,801 --> 00:15:04,769
One of the two guys
is an acquaintance at the club.
188
00:15:04,770 --> 00:15:06,704
He's upper class.
189
00:15:06,705 --> 00:15:08,072
I have him by the balls now...
190
00:15:08,073 --> 00:15:10,104
so I must blackmail him this time.
Let's go!
191
00:15:22,922 --> 00:15:26,216
Miss Shek, we're going out for fun,
192
00:15:26,225 --> 00:15:27,892
not to law court.
193
00:15:27,927 --> 00:15:32,530
Wear a wig and
you can present yourself as barrister.
194
00:15:32,531 --> 00:15:33,629
Court!
195
00:15:33,632 --> 00:15:36,167
I'm not one of those
who want to seduce men,
196
00:15:36,168 --> 00:15:37,767
so my outfit is appropriate.
197
00:15:38,037 --> 00:15:41,400
I mean... we're conducting an investigation.
198
00:15:41,540 --> 00:15:45,369
Everyone can tell you're on an investigation
when you wear clothes like these.
199
00:15:45,577 --> 00:15:47,345
I don't want you to be my partner,
200
00:15:47,346 --> 00:15:49,480
as I don't want men coming for me.
201
00:15:49,481 --> 00:15:52,946
I'm sure no man has ever seduced you,
you tough woman.
202
00:15:57,723 --> 00:15:59,991
Let's split and act accordingly.
203
00:15:59,992 --> 00:16:03,194
Remember, never take action
without my approval!
204
00:16:03,195 --> 00:16:05,693
Moon told me that guy is down there.
205
00:16:13,339 --> 00:16:14,733
Over there!
206
00:16:21,613 --> 00:16:24,509
- Two beers, please.
- Okay, right away!
207
00:16:27,920 --> 00:16:30,788
That guy has been here 30 for minutes,
and made a call.
208
00:16:30,789 --> 00:16:32,854
I think he's expecting someone.
209
00:16:34,360 --> 00:16:35,960
Let's keep working.
210
00:16:35,961 --> 00:16:39,289
The one he's waiting for
may be our target.
211
00:16:42,935 --> 00:16:45,069
What's the plan?
212
00:16:45,270 --> 00:16:48,234
Catch him, but don't kill him.
213
00:16:48,841 --> 00:16:51,703
What? Are you getting cold feet?
You want to back out?
214
00:16:52,311 --> 00:16:58,149
No, because I might have a chance
to indict rapists in court.
215
00:16:58,150 --> 00:16:59,908
So you mean you approve lynch law?
216
00:17:00,786 --> 00:17:03,352
Let's see it as an underground law court.
217
00:17:08,694 --> 00:17:10,452
Hey, what zodiac sign are you?
218
00:17:13,165 --> 00:17:16,459
You must be a Cancer, you're so cool.
219
00:17:37,489 --> 00:17:40,590
Shall I ask Bonnie
to follow him inside the men's room?
220
00:17:40,859 --> 00:17:42,959
No, he really has a nature's call.
221
00:17:48,834 --> 00:17:51,803
Stand properly, you bitch...
222
00:17:51,804 --> 00:17:55,064
Bonnie, take it easy, don't make a fuzz.
223
00:17:55,674 --> 00:17:57,774
Cool down, take it easy.
224
00:17:59,211 --> 00:18:04,178
Stop crying! Or I'll beat you!
225
00:18:04,183 --> 00:18:05,883
Miss, you're drunk already?
226
00:18:05,884 --> 00:18:07,415
I was going to mix you some good stuff.
227
00:18:08,520 --> 00:18:10,551
You know how to?
228
00:18:10,923 --> 00:18:12,323
Is it good?
229
00:18:12,324 --> 00:18:14,617
Drink it and see for yourself.
230
00:18:14,626 --> 00:18:17,624
I can guarantee it's powerful.
231
00:18:17,996 --> 00:18:20,164
Calm down, take it easy.
232
00:18:30,042 --> 00:18:34,235
Drink it in one swallow
and you'll feel like a Queen.
233
00:18:34,513 --> 00:18:38,513
Isn't it a pity to swallow it
in one mouthful?
234
00:18:38,617 --> 00:18:42,480
What if you and I share it?
235
00:18:42,688 --> 00:18:45,220
- He's out!
- I see him.
236
00:18:48,460 --> 00:18:51,356
I'll drink with you later.
237
00:18:51,763 --> 00:18:53,396
I'll come for you later on.
238
00:19:06,345 --> 00:19:07,512
Go to hell!
239
00:19:07,513 --> 00:19:09,780
Who are you? What do you want?
240
00:19:09,781 --> 00:19:11,380
Bastard! You beat a girl?
241
00:19:21,059 --> 00:19:22,293
Calm down.
242
00:19:22,294 --> 00:19:31,835
Stop...
243
00:19:33,172 --> 00:19:35,139
All was in vain...
244
00:19:35,140 --> 00:19:38,142
We saw the guy but he escaped.
245
00:19:38,143 --> 00:19:39,977
My elaborate dress is for nothing now.
246
00:19:39,978 --> 00:19:42,078
I had to suck in my belly to put it on!
247
00:19:43,048 --> 00:19:46,308
I said...
we must get on with teamwork,
248
00:19:46,351 --> 00:19:48,348
and we must act accordingly.
249
00:19:48,353 --> 00:19:50,321
Now, he's not only escaped...
250
00:19:50,322 --> 00:19:52,285
but is on alert, too.
251
00:19:52,357 --> 00:19:53,791
You mustn't blame it on Bonnie.
252
00:19:53,792 --> 00:19:55,593
I would do the same
when I saw him beat a girl.
253
00:19:55,594 --> 00:19:56,994
I'd definitely beat him up, too.
254
00:19:56,995 --> 00:19:58,719
I'm not blaming anyone.
255
00:19:58,897 --> 00:20:01,463
I don't want you to run in danger.
256
00:20:02,034 --> 00:20:04,335
Nancy, you're a doctor.
257
00:20:04,336 --> 00:20:05,603
You know our past experiences,
258
00:20:05,604 --> 00:20:07,101
and you know how we feel.
259
00:20:07,139 --> 00:20:09,170
Say, how can we bear seeing such cruelty?
260
00:20:09,441 --> 00:20:11,302
Say no more.
261
00:20:14,513 --> 00:20:17,548
Okay, as we're all here,
262
00:20:17,549 --> 00:20:20,451
let's find a place for a drink
and communicate,
263
00:20:20,452 --> 00:20:23,246
as to understand each other, okay?
264
00:20:23,789 --> 00:20:25,790
I didn't get mad
when I saw that man beat the girl...
265
00:20:25,791 --> 00:20:28,255
What I hate is,
the girl didn't try to run away,
266
00:20:28,493 --> 00:20:29,961
but behaved like a helpless girl.
267
00:20:29,962 --> 00:20:31,395
On the other hand,
268
00:20:31,396 --> 00:20:33,431
she seems to accept the torture
in order to get his love.
269
00:20:33,432 --> 00:20:35,361
Why must a girl become so pathetic?
270
00:20:35,734 --> 00:20:39,804
Why must they get men's love
with their body and ego?
271
00:20:39,805 --> 00:20:42,974
Must their sole goal be
getting men's hearts?
272
00:20:43,909 --> 00:20:47,510
Right, would her world end
if there were no men?
273
00:20:47,512 --> 00:20:49,513
Let's have a women's party tonight.
274
00:20:49,514 --> 00:20:50,942
- Okay.
- Go!
275
00:20:51,516 --> 00:20:53,946
Let's go, come on!
276
00:20:53,952 --> 00:20:55,219
Let's drink till we're drunk!
277
00:20:55,220 --> 00:20:58,719
- You'll get drunk?
- Stop nagging.
278
00:21:01,493 --> 00:21:03,092
Hold it!
279
00:21:08,000 --> 00:21:09,326
What is it?
280
00:21:17,943 --> 00:21:20,344
Somebody's dead...
281
00:21:20,345 --> 00:21:23,810
Shut up!
282
00:21:23,815 --> 00:21:27,041
The guy we're after
is no ordinary rapist!
283
00:21:27,953 --> 00:21:29,211
Let me report to the police.
284
00:21:29,221 --> 00:21:31,289
No, not with your own phone.
285
00:21:31,290 --> 00:21:32,957
I don't want the police to know
we're involved.
286
00:21:32,958 --> 00:21:35,026
- What shall we do then?
- Right, what shall we do?
287
00:21:35,027 --> 00:21:36,294
You go home,
288
00:21:36,295 --> 00:21:37,895
Miss Shek and I shall discuss what to do.
289
00:21:37,896 --> 00:21:40,197
- Come on, let's go.
- Go!
290
00:21:40,198 --> 00:21:41,592
Take care.
291
00:21:41,867 --> 00:21:44,435
- You must take care too.
- Take care.
292
00:21:44,436 --> 00:21:46,297
- Go
- Take care.
293
00:22:03,689 --> 00:22:06,557
The police will be there shortly; go home now.
294
00:22:06,558 --> 00:22:07,850
I want to back out.
295
00:22:09,795 --> 00:22:13,431
What? What we're doing scares you?
296
00:22:13,699 --> 00:22:17,266
Or do you fear your involvement
will get you disbarred?
297
00:22:17,769 --> 00:22:19,698
Frankly speaking, I fear both.
298
00:22:20,339 --> 00:22:24,031
I said I'd see this
as an underground law court,
299
00:22:24,242 --> 00:22:26,069
but now someone got killed.
300
00:22:27,546 --> 00:22:32,706
Even a judge needn't see
the convict dying,
301
00:22:33,285 --> 00:22:36,079
and this guy was innocent.
302
00:22:37,989 --> 00:22:39,918
You still trust in the law?
303
00:22:42,794 --> 00:22:45,019
If the law were fair,
304
00:22:45,364 --> 00:22:49,159
the guy who raped you
wouldn't have been acquitted.
305
00:22:49,935 --> 00:22:53,229
You're a barrister, and a woman too.
306
00:22:53,472 --> 00:22:57,301
Is your boyfriend guilty
of raping you, as you say?
307
00:22:58,610 --> 00:23:00,971
You're my doctor.
308
00:23:01,146 --> 00:23:03,678
Why must you say such an irritating thing?
309
00:23:03,782 --> 00:23:05,108
Sorry!
310
00:23:05,117 --> 00:23:06,751
If I didn't say it,
311
00:23:06,752 --> 00:23:09,250
you wouldn't face your problem.
312
00:23:09,521 --> 00:23:14,124
Whether you'll go on working with us
is left for you to decide.
313
00:23:39,317 --> 00:23:40,848
What a coincidence.
314
00:23:41,953 --> 00:23:44,314
Right, I had a drink with friends.
315
00:23:45,123 --> 00:23:46,722
Where are the other girls?
316
00:23:48,059 --> 00:23:51,660
I have to go home, see you next time.
Good bye.
317
00:23:53,598 --> 00:23:57,427
Miss Shek. Let me see you home.
318
00:24:26,665 --> 00:24:30,164
- Thank you. Bye!
- Good night!
319
00:24:36,942 --> 00:24:38,336
Let me help you.
320
00:24:52,791 --> 00:24:54,117
Sorry!
321
00:25:02,100 --> 00:25:03,460
Why don't you get off?
322
00:25:04,803 --> 00:25:08,268
You're tired, have a good rest.
323
00:25:10,008 --> 00:25:12,676
Okay, good night!
324
00:25:32,964 --> 00:25:34,256
Good night!
325
00:25:54,319 --> 00:25:56,487
There's no more beer in the fridge.
326
00:25:57,455 --> 00:26:00,249
Go and buy some.
327
00:26:02,193 --> 00:26:03,792
How come you're here?
328
00:26:04,329 --> 00:26:07,020
Have the boiler repaired,
the water is not hot enough.
329
00:26:09,568 --> 00:26:12,703
Beat it, or I'll call the police.
330
00:26:12,704 --> 00:26:15,272
Go ahead,
it wouldn't be the first time.
331
00:26:15,273 --> 00:26:17,141
No one will believe you, Miss.
332
00:26:17,142 --> 00:26:19,105
You're a barrister, you know?
333
00:26:19,411 --> 00:26:22,705
Making love with your boyfriend
can't be considered as rape.
334
00:26:23,448 --> 00:26:26,183
Go away,
we've broken off relations already.
335
00:26:26,184 --> 00:26:29,876
Go!
336
00:26:30,522 --> 00:26:33,452
Why must you force me to do this?
337
00:26:34,459 --> 00:26:39,119
Leave me alone.
338
00:27:01,519 --> 00:27:02,981
Throw him out!
339
00:27:03,722 --> 00:27:06,686
Throw him out...
340
00:27:07,792 --> 00:27:09,653
Out!
341
00:27:52,037 --> 00:27:55,001
Have some hot tea, it'll do you good.
342
00:27:59,411 --> 00:28:00,771
Thanks!
343
00:28:10,021 --> 00:28:11,279
What is it?
344
00:28:11,856 --> 00:28:13,455
Your nose...
345
00:28:14,926 --> 00:28:16,423
It's trivial!
346
00:28:16,895 --> 00:28:18,722
It's still bleeding.
347
00:28:22,300 --> 00:28:25,162
Sorry to stain you hand.
348
00:28:26,204 --> 00:28:27,837
It's alright.
349
00:28:39,718 --> 00:28:41,249
Sorry...
350
00:28:43,521 --> 00:28:45,211
I should leave now.
351
00:28:55,934 --> 00:28:57,328
I'll see you out.
352
00:30:35,633 --> 00:30:37,334
Boss, what's wrong?
353
00:30:37,335 --> 00:30:39,169
Those women look like cops,
354
00:30:39,170 --> 00:30:40,860
they'll find us out easily.
355
00:30:40,972 --> 00:30:43,504
You must know - if I am arrested,
you'll be arrested too.
356
00:30:43,741 --> 00:30:45,542
You must know you're somebody.
357
00:30:45,543 --> 00:30:47,233
You better pray for me.
358
00:30:47,445 --> 00:30:49,203
You should pray nothing happens to me.
359
00:30:49,380 --> 00:30:51,013
And I've spent all the money already.
360
00:30:51,583 --> 00:30:53,774
You know my bank account number.
361
00:30:53,885 --> 00:30:56,320
Please transfer money for me tomorrow.
362
00:30:56,321 --> 00:30:57,510
That's all.
363
00:31:29,787 --> 00:31:33,184
Laura, wake up.
364
00:31:33,858 --> 00:31:37,357
Tell me what happened that night.
365
00:31:37,462 --> 00:31:39,994
You know I'm so worried about you?
366
00:31:40,064 --> 00:31:43,467
Even your brother is back
from the States to see you.
367
00:31:43,468 --> 00:31:45,761
Come to and see them.
368
00:31:46,004 --> 00:31:48,570
Laura, wake up.
369
00:31:48,573 --> 00:31:51,367
Tell me who did this to you.
370
00:32:00,018 --> 00:32:02,152
Laura, you want to say something?
371
00:32:02,153 --> 00:32:05,345
Go ahead... Laura!
372
00:32:09,193 --> 00:32:12,487
Laura... tell me.
373
00:32:12,997 --> 00:32:14,528
Tell me!
374
00:32:15,633 --> 00:32:21,328
Help me... revenge...
375
00:32:23,474 --> 00:32:26,302
Help...
376
00:32:35,019 --> 00:32:36,481
Help...
377
00:32:45,229 --> 00:32:47,420
Dad! No!
378
00:32:49,267 --> 00:32:51,435
You say you want to be a good daughter.
379
00:32:51,436 --> 00:32:54,730
No! I beg you...
380
00:32:57,809 --> 00:33:01,536
Nancy! Are you okay?
381
00:33:02,213 --> 00:33:03,471
I'm alright!
382
00:33:03,581 --> 00:33:06,147
I had a nightmare!
383
00:33:07,485 --> 00:33:09,720
You've been working hard,
384
00:33:09,721 --> 00:33:11,488
as you must find the culprit...
385
00:33:11,489 --> 00:33:14,180
and look after Laura.
386
00:33:15,059 --> 00:33:16,920
I should thank you instead.
387
00:33:17,095 --> 00:33:19,696
You sent me to study in the UK.
388
00:33:19,697 --> 00:33:22,661
And helped me set up my clinic.
389
00:33:22,867 --> 00:33:24,728
So I can have my career.
390
00:33:24,969 --> 00:33:28,536
Thank your own talent, if you must.
391
00:33:29,574 --> 00:33:32,675
Right, have you seen your father?
392
00:33:34,679 --> 00:33:37,614
You're father and daughter either way.
393
00:33:37,615 --> 00:33:39,716
Even if he has done
something really wrong,
394
00:33:39,717 --> 00:33:42,818
you must still forgive him.
395
00:33:45,089 --> 00:33:48,383
- Nancy...
- I know.
396
00:33:48,760 --> 00:33:52,225
You needn't worry about me,
I know what to do.
397
00:33:52,230 --> 00:33:54,091
It's good you know.
398
00:33:54,532 --> 00:33:59,965
I found this video tape
when cleaning Laura's room.
399
00:34:00,038 --> 00:34:02,763
Several days before the incident
was Laura's birthday,
400
00:34:02,840 --> 00:34:05,565
and I held a birthday party for her.
401
00:34:06,511 --> 00:34:10,579
I remember she kept shooting
with the camera.
402
00:34:22,393 --> 00:34:23,693
What wish did you make?
403
00:34:23,694 --> 00:34:26,829
I won't tell you, or it won't come true.
404
00:34:26,964 --> 00:34:28,563
Tell me a bit.
405
00:34:29,100 --> 00:34:32,167
Okay, I'll tell you a little bit.
406
00:34:33,304 --> 00:34:35,739
I wish someone
would come back immediately.
407
00:34:35,740 --> 00:34:38,542
He promised he'd come back
for my birthday,
408
00:34:38,543 --> 00:34:40,544
but he failed to come.
409
00:34:40,545 --> 00:34:42,975
Who is he? Your boyfriend?
410
00:34:43,047 --> 00:34:44,805
I won't tell you.
411
00:34:46,350 --> 00:34:47,881
My Granny is coming.
412
00:34:50,254 --> 00:34:52,319
Granny...
413
00:34:53,558 --> 00:34:55,623
She's my Grandma.
414
00:35:10,475 --> 00:35:13,473
Who exactly do you mean?
415
00:35:14,212 --> 00:35:16,437
Did you have appointment
with him that night?
416
00:35:20,651 --> 00:35:22,216
But it's not important.
417
00:35:22,720 --> 00:35:26,412
I must locate the culprit for you,
418
00:35:26,691 --> 00:35:29,826
and you must come to
and identify him...
419
00:36:06,430 --> 00:36:08,564
Who is that culprit?
420
00:36:09,133 --> 00:36:10,834
If I find him,
421
00:36:10,835 --> 00:36:13,560
I must punish him tenfold.
422
00:37:03,854 --> 00:37:05,055
My sisters.
423
00:37:05,056 --> 00:37:07,657
This year is the millennium year,
424
00:37:07,658 --> 00:37:10,560
Pisces will transit to Aquarius...
425
00:37:10,561 --> 00:37:13,797
and all constellations
will change position.
426
00:37:13,798 --> 00:37:16,398
So every stall will far into sex frenzy...
427
00:37:16,400 --> 00:37:18,795
men will become aggressive for sex,
428
00:37:18,903 --> 00:37:23,873
and if they get excited,
they will even use force.
429
00:37:23,874 --> 00:37:26,736
- We must protect ourselves.
- Good!
430
00:37:27,678 --> 00:37:29,079
Very good!
431
00:37:29,080 --> 00:37:34,047
Let's applaud her. Please applaud...
432
00:37:34,252 --> 00:37:36,852
Please applaud.
433
00:37:37,722 --> 00:37:40,015
Thanks for your support.
434
00:37:40,391 --> 00:37:43,293
Men of Cancer
will confront Venus this year.
435
00:37:43,294 --> 00:37:46,554
They'll take up S.M. games.
436
00:37:46,564 --> 00:37:49,232
Man of Leo will be affected by Mars,
437
00:37:49,233 --> 00:37:52,168
and they'll become furious,
and tend to be violent.
438
00:37:52,169 --> 00:37:55,133
We must beware of men of Scorpio most.
439
00:37:55,139 --> 00:37:58,103
But don't panic,
if you have this with you.
440
00:37:59,277 --> 00:38:01,240
It doesn't work.
441
00:38:01,345 --> 00:38:02,712
You have a point there.
442
00:38:02,713 --> 00:38:04,781
Okay, let me demonstrate it for you.
443
00:38:04,782 --> 00:38:07,617
Miss, come and give me a hand.
444
00:38:07,618 --> 00:38:09,581
Now, let me demonstrate it.
445
00:38:11,756 --> 00:38:13,082
I don't believe it.
446
00:38:14,025 --> 00:38:16,659
Don't worry, I won't hurt you.
447
00:38:17,161 --> 00:38:18,895
If he uses force like this,
448
00:38:18,896 --> 00:38:20,330
you electrocute him this way,
449
00:38:20,331 --> 00:38:21,898
or in this way.
450
00:38:21,899 --> 00:38:24,897
If he does this to you,
then this position...
451
00:39:55,326 --> 00:39:57,026
He is here!
452
00:39:57,027 --> 00:39:59,062
What comes? Menstruation comes.
453
00:39:59,063 --> 00:40:00,430
Don't run, you...
454
00:40:00,431 --> 00:40:03,156
- Chase! Quick!
- Bastard.
455
00:40:07,738 --> 00:40:10,202
Pinky, are you okay?
456
00:40:35,533 --> 00:40:37,030
Delivery!
457
00:40:39,136 --> 00:40:40,069
Eat something now.
458
00:40:40,070 --> 00:40:42,704
You scared me to death, I'll eat later.
459
00:40:42,706 --> 00:40:45,608
- Okay, I have something to ask you.
- Yes, Madam.
460
00:40:45,609 --> 00:40:48,972
Does Laura have boyfriend?
461
00:40:49,313 --> 00:40:50,741
I really don't know.
462
00:40:51,382 --> 00:40:55,780
Or any close friends?
463
00:40:56,387 --> 00:40:59,488
My relations with my family
haven't been good these years.
464
00:40:59,690 --> 00:41:03,826
I took over business in the US
when my parents died.
465
00:41:04,595 --> 00:41:06,854
Laura used to give me calls
when she was younger.
466
00:41:07,064 --> 00:41:08,663
This is your father?
467
00:41:09,867 --> 00:41:11,398
Sorry!
468
00:41:11,569 --> 00:41:13,566
You don't look like your father.
469
00:41:13,571 --> 00:41:16,569
I'm like you, my relations
with my family aren't good.
470
00:41:16,640 --> 00:41:18,899
In fact, we're of the same kind.
471
00:41:19,143 --> 00:41:21,709
We both had an unpleasant experience...
472
00:41:22,446 --> 00:41:24,307
and have delusions all day.
473
00:41:25,082 --> 00:41:27,876
You're as puzzled as the girl
in this picture.
474
00:41:35,092 --> 00:41:37,954
You see a girl in this picture?
475
00:41:38,596 --> 00:41:40,354
Don't you?
476
00:41:42,233 --> 00:41:44,094
It's a matter of point of view.
477
00:41:44,101 --> 00:41:47,070
Everyone senses something different.
478
00:41:47,071 --> 00:41:49,102
What do you see?
479
00:41:49,807 --> 00:41:52,567
I see a black mouse.
480
00:41:52,676 --> 00:41:55,902
You mean a man in black suit?
481
00:41:57,181 --> 00:42:01,044
Doctor, I do have something on mind...
482
00:42:01,652 --> 00:42:03,342
that puzzles me.
483
00:42:03,854 --> 00:42:08,514
Can you hypnotize me
and relieve my tension?
484
00:42:11,495 --> 00:42:13,458
You feel easy now.
485
00:42:13,464 --> 00:42:18,192
Balloons are tied to your fingers,
they rise slowly.
486
00:42:21,705 --> 00:42:26,171
You're safe here, no one can harm you.
487
00:42:26,510 --> 00:42:30,271
Tell me whatever you have in mind.
488
00:42:32,616 --> 00:42:35,011
I've fallen in love with a girl.
489
00:42:35,753 --> 00:42:37,784
I really love her.
490
00:42:38,556 --> 00:42:42,214
I want to tell her how much I love her.
491
00:42:42,660 --> 00:42:45,693
What is she like? Tell me.
492
00:42:46,730 --> 00:42:51,026
She's well-educated, very pretty.
493
00:42:52,136 --> 00:42:54,304
But she has nightmares every night...
494
00:42:58,175 --> 00:43:00,900
Her problem comes from her father.
495
00:43:03,914 --> 00:43:06,981
She was raped by her own father.
496
00:43:07,151 --> 00:43:11,720
Since then she's taken to
a curious liking...
497
00:43:12,222 --> 00:43:16,017
She loves
seeing others feeling scared.
498
00:43:16,327 --> 00:43:19,963
She enjoys this sinful pleasure indeed.
499
00:43:23,200 --> 00:43:25,698
Now open your eyes slowly.
500
00:43:29,940 --> 00:43:34,975
Don't you see the puzzled girl
in this picture?
501
00:43:35,412 --> 00:43:37,603
Is it yourself?
502
00:43:42,620 --> 00:43:46,551
Release yourself now. Let me help you.
503
00:44:34,738 --> 00:44:37,873
Take a rest, okay? Don't worry.
504
00:44:38,208 --> 00:44:39,842
Here they come.
505
00:44:39,843 --> 00:44:43,240
- We're all here...
- I'm hungry.
506
00:44:44,214 --> 00:44:46,215
Ready, 1, 2, 3.
507
00:44:46,216 --> 00:44:48,384
Happy birthday!
508
00:44:48,385 --> 00:44:51,418
- Where are the presents?
- Make a wish first.
509
00:44:51,422 --> 00:44:53,613
- OK.
- Made one!
510
00:44:54,858 --> 00:44:56,753
Yeah!
511
00:44:58,395 --> 00:44:59,584
Thanks!
512
00:45:04,234 --> 00:45:05,768
Let's start eating.
513
00:45:05,769 --> 00:45:08,130
- Let's eat now, come on.
- There's much food today.
514
00:45:08,439 --> 00:45:10,038
This cake is tasty.
515
00:45:10,240 --> 00:45:12,067
I'm happy to see you.
516
00:45:13,143 --> 00:45:15,971
I haven't participated
in a birthday party for ages,
517
00:45:16,280 --> 00:45:18,281
and I've never
celebrated birthday for myself.
518
00:45:18,282 --> 00:45:21,117
Sure, you keep treating your patients.
519
00:45:21,118 --> 00:45:22,717
How come you have spare time?
520
00:45:23,654 --> 00:45:25,913
Since I left school,
521
00:45:26,190 --> 00:45:28,381
I've spent all birthdays all by myself.
522
00:45:28,559 --> 00:45:33,128
I always find that birthdays
give a pretext for fooling around.
523
00:45:33,464 --> 00:45:36,189
Basically, humans are like animals.
524
00:45:36,366 --> 00:45:37,965
Man can sacrifice his friends...
525
00:45:37,968 --> 00:45:40,932
and family just for his own interest.
526
00:45:41,271 --> 00:45:42,733
You're very correct.
527
00:45:44,508 --> 00:45:47,877
For you, friends are a tool
for you to betray.
528
00:45:47,878 --> 00:45:51,343
So, it's Miss Shek;
why didn't you answer your phone?
529
00:45:51,348 --> 00:45:53,516
I thought you had disappeared already.
530
00:45:53,550 --> 00:45:55,377
Didn't you say you'd back out?
531
00:45:55,919 --> 00:45:59,122
Why do you want me to back out so much?
532
00:45:59,123 --> 00:46:00,551
You fear I snatch something away from you?
533
00:46:01,692 --> 00:46:04,053
What's wrong with you? Anything wrong?
534
00:46:04,394 --> 00:46:08,030
She invites us because she wants
to see us feeling scared.
535
00:46:08,365 --> 00:46:10,931
- I don't think Nancy is such a person.
- Right!
536
00:46:11,769 --> 00:46:14,733
Right, Nako is correct.
537
00:46:15,806 --> 00:46:17,837
I'm really using of you.
538
00:46:18,442 --> 00:46:21,133
I love seeing you feeling scared.
539
00:46:22,513 --> 00:46:24,510
Because I dare not admit that...
540
00:46:27,751 --> 00:46:30,010
I'm a victim myself.
541
00:46:30,487 --> 00:46:33,781
Like you, I was once raped.
542
00:47:09,526 --> 00:47:12,889
And so, my father raped me...
543
00:47:14,264 --> 00:47:16,898
Then I went and studied psychology in the UK.
544
00:47:16,900 --> 00:47:19,364
And then opened my clinic.
545
00:47:19,870 --> 00:47:23,437
I specialize in treating victims
who were raped.
546
00:47:24,441 --> 00:47:26,700
So you're like us.
547
00:47:26,710 --> 00:47:30,141
No wonder you're a specialist
in rape cases.
548
00:47:31,481 --> 00:47:36,118
I say, we're all buddies,
549
00:47:36,620 --> 00:47:38,754
so why must we go on arguing?
550
00:47:38,956 --> 00:47:41,090
You're all victims of men,
551
00:47:41,091 --> 00:47:43,191
so why must you turn your face
for their sake?
552
00:47:47,164 --> 00:47:51,232
We do nothing but suspect each other,
553
00:47:51,468 --> 00:47:53,659
and no one shows our candid face.
554
00:48:22,266 --> 00:48:25,128
Okay, let me show you something.
555
00:48:28,171 --> 00:48:31,363
No...
556
00:49:29,933 --> 00:49:34,729
Dad! No...
557
00:49:49,219 --> 00:49:50,987
You have such a scar too?
558
00:49:50,988 --> 00:49:54,390
I feel very hot,
I only want to take it off.
559
00:49:54,391 --> 00:49:55,523
Can't I?
560
00:50:30,961 --> 00:50:35,928
Her boyfriend made use of
their relationship and knowledge...
561
00:50:36,233 --> 00:50:39,231
to rape Nako legally.
562
00:50:39,703 --> 00:50:44,772
That dirty guy is the worst
of all rapists.
563
00:50:47,077 --> 00:50:50,346
Now that we're in the same boat,
564
00:50:50,347 --> 00:50:52,981
we mustn't go on being rivals.
565
00:50:53,417 --> 00:50:56,752
Don't be like this,
come on, shake hands now.
566
00:50:56,753 --> 00:50:59,012
- You too.
- Why so happy?
567
00:50:59,523 --> 00:51:01,554
Though it's Pinky's birthday,
568
00:51:01,658 --> 00:51:03,155
all of you shall have a present.
569
00:51:03,593 --> 00:51:05,385
This is your first birthday present from me.
570
00:51:05,796 --> 00:51:06,929
Thanks!
571
00:51:06,930 --> 00:51:09,189
- This is for you!
- Thanks!
572
00:51:09,833 --> 00:51:11,834
- This is yours.
- Thanks.
573
00:51:11,835 --> 00:51:13,195
Guess what it is.
574
00:51:13,570 --> 00:51:16,671
And this is... for you.
575
00:51:18,008 --> 00:51:18,908
Thank you.
576
00:51:18,909 --> 00:51:20,701
This is yours.
577
00:51:25,782 --> 00:51:28,075
- Happy Birthday.
- Thanks!
578
00:51:34,558 --> 00:51:37,556
What are you doing?
579
00:51:37,894 --> 00:51:39,755
- Are you okay?
- Sorry!
580
00:51:40,664 --> 00:51:41,730
- Leave me alone
- Someone come!
581
00:51:41,731 --> 00:51:42,765
Take you hands off me!
582
00:51:42,766 --> 00:51:44,233
- Leave me alone!
- Someone come!
583
00:51:44,234 --> 00:51:50,532
Stop running! Someone come...
584
00:51:51,575 --> 00:51:52,833
Bastard.
585
00:51:58,448 --> 00:51:59,808
Freeze.
586
00:52:01,184 --> 00:52:01,951
Don't come near!
587
00:52:01,952 --> 00:52:04,985
Catch him! Don't let him get away!
588
00:52:05,155 --> 00:52:06,652
You still come?
589
00:52:07,491 --> 00:52:08,885
Don't come near!
590
00:52:13,730 --> 00:52:16,023
Where's Pinky? Where has Pinky gone?
591
00:52:16,066 --> 00:52:17,392
Pinky!
592
00:52:20,270 --> 00:52:22,062
Let me go!
593
00:52:23,173 --> 00:52:25,000
Help!
594
00:52:27,577 --> 00:52:30,146
What do you want? Why kidnap me?
595
00:52:30,147 --> 00:52:32,615
- You bitch!
- Help...
596
00:52:32,616 --> 00:52:34,650
You didn't drink it
when I first offered it to you,
597
00:52:34,651 --> 00:52:37,115
so I tie you up and make you drink!
- No...
598
00:52:37,120 --> 00:52:38,719
You asked for it!
599
00:52:39,923 --> 00:52:41,757
Drink more! You'll get excited!
600
00:52:41,758 --> 00:52:43,755
Help...
601
00:52:45,462 --> 00:52:46,962
Drink this too!
602
00:52:46,963 --> 00:52:49,665
Drink it and you'll feel excited,
drink more...
603
00:52:49,666 --> 00:52:52,630
Help! Let me go...
604
00:53:01,778 --> 00:53:03,812
No...
605
00:53:03,813 --> 00:53:07,779
Let me go! Help! What do you want?
606
00:53:08,318 --> 00:53:10,076
Please spare me!
607
00:53:10,854 --> 00:53:12,749
Help...
608
00:53:13,790 --> 00:53:15,287
Help...
609
00:53:24,501 --> 00:53:25,467
Miss, what is it?
610
00:53:25,468 --> 00:53:26,869
We're her friends.
611
00:53:26,870 --> 00:53:29,071
Dr. Cheuk, that's all for now.
612
00:53:29,072 --> 00:53:31,340
If we find there's such a need,
613
00:53:31,341 --> 00:53:33,409
we'll call you for further inquiries.
614
00:53:33,410 --> 00:53:38,047
Let us in, please...
615
00:53:38,048 --> 00:53:38,976
Thanks!
616
00:53:43,053 --> 00:53:44,720
Pinky!
617
00:53:45,655 --> 00:53:48,551
Pinky, you mustn't die...
618
00:53:48,925 --> 00:53:50,854
Pinky, don't leave me.
619
00:53:50,927 --> 00:53:56,632
- Pinky, wake up... don't leave me.
- Take it easy!
620
00:53:56,633 --> 00:53:59,268
Don't leave us behind, Pinky...
621
00:53:59,269 --> 00:54:03,772
Don't take her away!
622
00:54:03,773 --> 00:54:04,871
Excuse me.
623
00:54:04,975 --> 00:54:07,166
Pinky!
624
00:54:07,510 --> 00:54:09,478
Pinky, wake up!
625
00:54:09,479 --> 00:54:11,814
Dr. Cheuk, you tried to handle this case yourselves...
626
00:54:11,815 --> 00:54:13,777
You now see where such behaviour leads.
627
00:54:13,817 --> 00:54:16,349
I hope the death of your friend
reminds you that...
628
00:54:16,586 --> 00:54:19,721
you should co-operate with the police.
629
00:54:20,090 --> 00:54:22,781
We'll leave now.
630
00:54:27,797 --> 00:54:30,090
The murderer must be someone we know.
631
00:54:30,700 --> 00:54:34,893
He fears Laura will recognize him
when she wakes up,
632
00:54:35,338 --> 00:54:37,972
so he comes to kill her.
633
00:54:40,110 --> 00:54:41,777
Are you cold-blooded?
634
00:54:41,778 --> 00:54:44,513
You still want to catch that murderer?
635
00:54:44,514 --> 00:54:46,482
You still want the reward?
636
00:54:46,483 --> 00:54:47,583
You caused the death of Pinky!
637
00:54:47,584 --> 00:54:50,252
Calm down, we must talk reason!
Calm down...
638
00:54:50,487 --> 00:54:53,689
Barrister Shek,
639
00:54:53,690 --> 00:54:55,084
this here isn't court!
640
00:54:55,325 --> 00:54:59,194
Do you realize... Pinky was our friend,
641
00:54:59,195 --> 00:55:01,158
now she's dead!
642
00:55:01,865 --> 00:55:05,601
When you two went against each other
for the sake of a man...
643
00:55:05,602 --> 00:55:08,999
she held a party for you.
644
00:55:09,239 --> 00:55:11,031
And you too.
645
00:55:11,041 --> 00:55:12,808
Even if you're not lesbian,
646
00:55:12,809 --> 00:55:14,499
you mustn't have harmed her.
647
00:55:14,511 --> 00:55:18,977
She only wanted you
to get back into this world.
648
00:55:19,749 --> 00:55:23,009
I admit I had some responsibility
for Pinky's death.
649
00:55:23,653 --> 00:55:25,354
But I am a psychologist.
650
00:55:25,355 --> 00:55:27,723
I have my judgement to treat my patients.
651
00:55:27,724 --> 00:55:29,391
You're not up to be a psychologist!
652
00:55:30,327 --> 00:55:32,256
And psychologists
must help their patients...
653
00:55:32,562 --> 00:55:36,163
they mustn't ask
their patients to save others.
654
00:55:36,766 --> 00:55:40,868
You're mentally ill,
what kind of a psychologist are you?
655
00:55:49,412 --> 00:55:53,309
What's your plan?
You stay or back out?
656
00:55:53,416 --> 00:55:55,015
Don't ask me!
657
00:55:55,618 --> 00:55:57,945
Maybe Moon is right!
658
00:55:58,054 --> 00:56:02,623
We've done wrong
from the beginning.
659
00:56:03,059 --> 00:56:04,692
We'd better stop now.
660
00:56:25,815 --> 00:56:27,505
Dr. Cheuk!
661
00:56:32,789 --> 00:56:34,047
Nancy!
662
00:56:35,091 --> 00:56:39,091
Why didn't you answer me?
663
00:56:41,030 --> 00:56:43,892
Maybe I'm not up to be a psychologist.
664
00:56:44,534 --> 00:56:49,330
You mean it?
No doctor lives with his patient...
665
00:56:49,773 --> 00:56:52,305
and works as a nurse.
666
00:56:57,647 --> 00:57:00,315
What will you do if you quit
to be a psychologist?
667
00:57:02,352 --> 00:57:05,320
I don't know, any good suggestions?
668
00:57:05,321 --> 00:57:07,318
Try being a patient.
669
00:57:08,091 --> 00:57:10,657
Maybe it'll bring you
a different feeling.
670
00:57:13,196 --> 00:57:14,988
What's now between you and Nako?
671
00:57:16,833 --> 00:57:19,900
It's only bad circumstance
that brought her and me together.
672
00:57:20,437 --> 00:57:23,470
Have you forgotten we're of the same kind?
673
00:57:26,109 --> 00:57:27,708
You want a cigarette?
674
00:57:30,613 --> 00:57:31,939
I quit...
675
00:58:04,147 --> 00:58:06,406
What do you think about this treatment?
676
00:58:06,916 --> 00:58:09,918
Not bad, the medicine is nice.
677
00:58:09,919 --> 00:58:12,087
Still feel ill?
678
00:58:12,856 --> 00:58:15,490
It's just like an epidemic.
679
00:58:15,825 --> 00:58:18,160
I won't treat you then,
you're perfect this way.
680
00:58:18,161 --> 00:58:21,697
No way! I haven't finished
the experiment yet.
681
00:58:21,698 --> 00:58:23,331
What experiment?
682
00:58:23,500 --> 00:58:26,201
The experiment of a doctor
becoming a patient.
683
00:58:26,202 --> 00:58:29,071
Well, I'm doing an experiment too.
684
00:58:29,072 --> 00:58:30,569
What experiment?
685
00:58:30,607 --> 00:58:35,005
A patient falls in love with a doctor
who doesn't want to treat him.
686
00:58:37,814 --> 00:58:41,848
How come there're doctors
who don't want to treat patients?
687
00:58:41,885 --> 00:58:44,747
May be this doctor
doesn't know he's a patient.
688
00:58:45,755 --> 00:58:48,048
But this patient
should see the doctor initially.
689
00:58:48,725 --> 00:58:50,517
Make an appointment then.
690
00:59:31,000 --> 00:59:34,269
Remaining calm is the key element of
being a psychologist,
691
00:59:34,270 --> 00:59:36,734
or else one's judgment will be off.
692
00:59:37,440 --> 00:59:40,976
You know I treat you well;
can you give me a chance?
693
00:59:40,977 --> 00:59:43,873
I will not have time for dating...
694
00:59:44,213 --> 00:59:46,313
till I find the murderer
of Laura and Pinky.
695
00:59:53,623 --> 00:59:54,847
Next!
696
01:00:00,530 --> 01:00:01,719
Come on!
697
01:00:03,499 --> 01:00:05,462
Instructor, a call for you.
698
01:00:11,975 --> 01:00:13,073
Hold on!
699
01:00:13,509 --> 01:00:15,540
It's noisy, please hold on.
700
01:00:20,016 --> 01:00:23,481
Boss, I don't want
to be scapegoat anymore.
701
01:00:23,753 --> 01:00:26,285
Frankly speaking... wait.
702
01:00:28,124 --> 01:00:30,087
The leak is getting bigger and bigger.
703
01:00:30,293 --> 01:00:32,620
I don't want to be your scapegoat.
704
01:00:32,829 --> 01:00:34,758
You must come and fix things up.
705
01:00:35,465 --> 01:00:37,656
You must bring along that thing I need.
706
01:00:37,734 --> 01:00:40,960
Cash! I want cash,
I fear going to the bank now.
707
01:00:41,738 --> 01:00:43,166
It's a deal.
708
01:00:43,506 --> 01:00:47,309
The lesbian didn't drink
all of the cocktail last time.
709
01:00:47,310 --> 01:00:49,569
You want to finish it?
710
01:00:56,786 --> 01:01:00,922
You bastard! You killed Pinky?
711
01:02:34,317 --> 01:02:37,611
This whole affair has finally come to an end.
712
01:02:37,854 --> 01:02:41,683
But I am upset it had to end like this.
713
01:02:42,258 --> 01:02:46,588
Two girls were murdered
for the sake of my granddaughter.
714
01:02:46,696 --> 01:02:49,626
I really feel uncomfortable.
715
01:02:50,399 --> 01:02:55,504
I'll pay you the $10 million reward,
716
01:02:55,505 --> 01:03:00,608
and an extra $5 million
for the funeral of Bonnie and Pinky.
717
01:03:03,713 --> 01:03:06,939
Mrs. Kong, what are you
going to do with Laura?
718
01:03:07,150 --> 01:03:11,787
I'm going to send Laura
to a hospital in Switzerland,
719
01:03:12,054 --> 01:03:15,849
where she'll be well cared for.
720
01:03:16,526 --> 01:03:20,423
I'm going to stay with her.
721
01:03:20,563 --> 01:03:23,254
Granny, you needn't worry.
722
01:03:23,332 --> 01:03:26,301
I'll find Laura
the best doctors available,
723
01:03:26,302 --> 01:03:28,265
and she'll come to soon.
724
01:03:29,806 --> 01:03:33,542
Mrs. Kong,
I have confidence I'll be able to cure Laura.
725
01:03:33,543 --> 01:03:35,644
Give me time, I assure you...
726
01:03:35,645 --> 01:03:38,680
Dr. Cheuk, no need for that,
727
01:03:38,681 --> 01:03:41,583
as they have the most
advanced equipment and personnel there.
728
01:03:41,584 --> 01:03:43,684
This is better for Laura.
729
01:03:43,853 --> 01:03:48,683
- Mrs. Kong...
- Nancy, I know how you feel.
730
01:03:48,791 --> 01:03:51,585
Ting has his reasons too.
731
01:03:52,094 --> 01:03:58,290
The plane I ordered will transport Laura
to Switzerland in one month,
732
01:03:58,701 --> 01:04:02,971
and during this period,
you're welcome to see her anytime.
733
01:04:02,972 --> 01:04:06,835
I do hope you can perform a miracle.
734
01:04:08,144 --> 01:04:11,179
Mrs. Kong, I'll try my best.
735
01:04:11,180 --> 01:04:13,715
I hope you can hear
Laura calling you then.
736
01:04:13,716 --> 01:04:15,183
Good!
737
01:04:15,184 --> 01:04:18,649
Granny, you're tired, take a rest.
738
01:04:19,021 --> 01:04:20,381
Okay!
739
01:04:34,136 --> 01:04:35,496
Ting!
740
01:04:51,387 --> 01:04:53,578
Will we see each other again?
741
01:04:53,823 --> 01:04:56,890
Sure, we're still friends.
742
01:04:57,326 --> 01:05:00,552
What do you not like about me?
I'll improve.
743
01:05:00,863 --> 01:05:02,087
Sorry.
744
01:05:28,791 --> 01:05:32,654
I never saw you smoking before.
745
01:05:35,464 --> 01:05:38,189
I quit but am taking it up again.
746
01:05:40,803 --> 01:05:43,699
I hope you won't get close
to Kong Ting now.
747
01:05:44,573 --> 01:05:46,172
Why not?
748
01:05:46,909 --> 01:05:49,634
You really think the case is over?
749
01:05:50,246 --> 01:05:54,576
The murderer died with Bonnie.
750
01:05:54,650 --> 01:05:56,451
You identified their bodies too.
751
01:05:56,452 --> 01:05:59,485
Don't you believe what you saw?
752
01:06:00,256 --> 01:06:03,050
You really think it's so simple?
753
01:06:03,492 --> 01:06:07,025
I don't want anything to happen to you.
754
01:06:07,964 --> 01:06:10,325
Are you and Ting...
755
01:06:12,368 --> 01:06:16,902
Kong Tong is a bad guy,
he wants to drive us apart.
756
01:06:17,974 --> 01:06:21,871
Tell me, do you love him?
757
01:06:29,251 --> 01:06:31,715
He is really attractive.
758
01:06:32,388 --> 01:06:36,217
But I find it exciting
to find out his true colours.
759
01:06:36,225 --> 01:06:39,360
So you haven't recovered yet.
760
01:07:06,756 --> 01:07:10,187
It's only bad circumstance
that brought her and me together.
761
01:07:10,393 --> 01:07:13,687
Have you forgotten we're of the same kind?
762
01:07:14,897 --> 01:07:17,224
Try being a patient then.
763
01:07:17,600 --> 01:07:20,325
Maybe it'll bring you
a different feeling.
764
01:07:20,669 --> 01:07:22,996
You're not up to be a psychologist!
765
01:07:23,439 --> 01:07:25,300
And psychologists
must help their patients...
766
01:07:25,674 --> 01:07:29,275
they mustn't ask
their patients to save others.
767
01:07:29,812 --> 01:07:33,948
You're mentally ill,
what kind of a psychologist are you?
768
01:08:01,477 --> 01:08:04,012
What do you want?
I'll call for the security guard.
769
01:08:04,013 --> 01:08:07,910
What happened? You fainted just then.
770
01:08:08,084 --> 01:08:11,651
Luckily the door wasn't locked,
let me see you...
771
01:08:12,855 --> 01:08:15,615
Take your hands off me...
772
01:08:18,594 --> 01:08:20,395
This is "Nancy Check Clinic".
773
01:08:20,396 --> 01:08:22,430
Please leave your message after the peep,
774
01:08:22,431 --> 01:08:24,155
I'll get back to you shortly.
775
01:08:24,333 --> 01:08:26,933
Dr. Cheuk, Sergeant Li speaking.
776
01:08:26,969 --> 01:08:29,104
At the home of Chen Chun,
the dead suspect...
777
01:08:29,105 --> 01:08:31,940
we found some snapshots of Laura and you,
778
01:08:31,941 --> 01:08:33,975
and also much other evidence.
779
01:08:33,976 --> 01:08:37,236
This proves he was related
to the series of murders.
780
01:08:37,379 --> 01:08:40,014
We'd like you to identify the stuff.
781
01:08:40,015 --> 01:08:42,308
Please give me a call
as soon as possible.
782
01:08:43,419 --> 01:08:44,881
Excuse me.
783
01:08:50,025 --> 01:08:52,716
I come to bring you this picture.
784
01:08:53,195 --> 01:08:56,387
Anyway, your mouse picture
doesn't fit in here.
785
01:09:07,109 --> 01:09:09,641
I know I am too cold.
786
01:09:10,479 --> 01:09:12,704
I didn't think this was a problem,
787
01:09:13,382 --> 01:09:18,178
but I'm determined
to improve myself for you.
788
01:09:19,755 --> 01:09:23,322
I just want to tell you: Thank you...
789
01:09:23,959 --> 01:09:25,683
and I love you.
790
01:09:27,997 --> 01:09:28,959
Wait!
791
01:09:34,036 --> 01:09:35,999
I once said...
792
01:09:36,338 --> 01:09:39,735
I'd only date once these cases ended.
793
01:09:40,743 --> 01:09:42,877
I am free now.
794
01:11:07,863 --> 01:11:09,621
Surprise!
795
01:11:24,980 --> 01:11:26,579
Surprise!
796
01:12:52,134 --> 01:12:54,495
Pinky, don't leave me!
797
01:13:02,411 --> 01:13:03,873
Surprise!
798
01:13:05,147 --> 01:13:10,046
Why do you look like a whore now?
799
01:13:10,319 --> 01:13:15,556
You're a barrister, you're educated
and have social status.
800
01:13:15,557 --> 01:13:19,215
How come you're dressed lousily?
801
01:13:19,328 --> 01:13:21,758
You have uniforms here...
802
01:13:27,703 --> 01:13:31,930
Look! So many uniforms for you.
803
01:13:32,307 --> 01:13:34,407
Why must you be dressed like that?
804
01:13:37,613 --> 01:13:39,576
Hey, am I handsome in it?
805
01:13:40,215 --> 01:13:41,677
You don't like?
806
01:13:44,486 --> 01:13:48,019
What about this? Do I look good?
807
01:13:52,361 --> 01:13:54,552
This is great?
808
01:14:01,537 --> 01:14:03,500
This one suits me?
809
01:14:04,006 --> 01:14:06,766
Sorry, it's the same colour as yours.
810
01:14:30,332 --> 01:14:34,832
You're the prettiest
among the five girls.
811
01:14:36,672 --> 01:14:40,672
You have a good figure, and delicate skin.
812
01:14:41,710 --> 01:14:43,775
I like you as you're obedient.
813
01:14:44,780 --> 01:14:46,880
And you believe in whatever I say,
814
01:14:53,355 --> 01:14:55,819
so I don't want to kill you.
815
01:14:56,225 --> 01:14:58,518
But fate arranged this for you...
816
01:14:58,794 --> 01:15:04,022
You came here yourself;
I wanted to spare you.
817
01:15:05,667 --> 01:15:09,997
Today, you come here
without giving me a call first.
818
01:15:10,939 --> 01:15:16,008
You must to give me a "surprise"?
I hate that.
819
01:15:16,879 --> 01:15:21,413
I long for discipline, for rules,
820
01:15:46,174 --> 01:15:48,205
so I must kill you.
821
01:15:48,911 --> 01:15:51,602
You're a barrister, you know why.
822
01:15:54,750 --> 01:15:59,751
I didn't want to kill them,
but I don't care now.
823
01:15:59,988 --> 01:16:02,986
I must die whether I kill you or not.
824
01:16:03,492 --> 01:16:08,391
I'm not a maniac, it was an accident only.
825
01:16:46,435 --> 01:16:49,832
I thought it was all over
after Bonnie's death.
826
01:16:50,005 --> 01:16:52,867
But now Nako is missing too.
827
01:16:52,975 --> 01:16:54,904
Maybe she has gone abroad...
828
01:16:54,943 --> 01:16:57,373
and will be back soon.
829
01:16:57,379 --> 01:16:59,410
Have the police got any clues?
830
01:17:00,482 --> 01:17:03,082
They fear seeing me,
831
01:17:03,085 --> 01:17:05,879
and maybe they're following me right now.
832
01:17:06,088 --> 01:17:08,119
I might get killed as well,
833
01:17:08,357 --> 01:17:10,891
in which case they could find clues
from my death.
834
01:17:10,892 --> 01:17:13,390
Nuts, don't bullshit.
835
01:17:14,863 --> 01:17:17,930
I'll send Laura to Switzerland next week.
836
01:17:17,933 --> 01:17:19,862
What are your plans?
837
01:17:21,570 --> 01:17:22,998
What is it?
838
01:17:24,706 --> 01:17:27,966
You were really in the States
on the night of Laura's incident?
839
01:17:27,976 --> 01:17:29,575
Why do you ask me that?
840
01:17:30,245 --> 01:17:31,776
Don't you believe me?
841
01:17:34,216 --> 01:17:36,281
Laura is my sister.
842
01:17:38,887 --> 01:17:40,315
I was only asking.
843
01:17:48,697 --> 01:17:50,798
I wish someone
would come back immediately.
844
01:17:50,799 --> 01:17:53,668
He promised he'd come back
for my birthday,
845
01:17:53,669 --> 01:17:55,703
but he failed to come.
846
01:17:55,704 --> 01:17:58,099
Who is he? Your boyfriend?
847
01:17:58,407 --> 01:17:59,631
I won't tell you.
848
01:18:48,790 --> 01:18:50,758
Why wake up Granny late at night?
849
01:18:50,759 --> 01:18:52,426
Why not wait till tomorrow?
850
01:18:52,427 --> 01:18:55,562
Nancy, I know you've tried your best,
851
01:18:55,831 --> 01:18:57,862
but you mustn't push too hard.
852
01:18:57,866 --> 01:19:01,934
I'll have Laura transported to Switzerland tomorrow.
853
01:19:02,704 --> 01:19:06,601
Mrs. Kong, have you told Laura
the departure time?
854
01:19:07,409 --> 01:19:08,974
What do you mean?
855
01:19:09,611 --> 01:19:12,179
- She has just asked me about it.
- She has come to?
856
01:19:12,180 --> 01:19:14,482
Nancy, don't bullshit.
857
01:19:14,483 --> 01:19:16,173
Don't play a joke on Granny!
858
01:19:20,789 --> 01:19:25,192
Laura says she thanks Granny
for the bracelet on her birthday.
859
01:19:25,193 --> 01:19:27,895
She loves the Hello Kitty on it,
860
01:19:27,896 --> 01:19:30,030
but it's gone now.
861
01:19:30,432 --> 01:19:32,133
She has much to say yet.
862
01:19:32,134 --> 01:19:35,336
- Laura...
- Mrs. Kong...
863
01:19:35,337 --> 01:19:38,802
Laura is still physically weak,
don't irritate her.
864
01:19:39,674 --> 01:19:44,971
I've been giving her
a Subconscious Massaging Treatment.
865
01:19:44,980 --> 01:19:46,680
If she has strong willpower,
866
01:19:46,681 --> 01:19:49,406
she can overcome physical disability.
867
01:19:49,651 --> 01:19:53,154
These two days she may be...
- It's only a meaningless response!
868
01:19:53,155 --> 01:19:56,381
Whether it's meaningful or not
depends on what Laura says.
869
01:19:56,391 --> 01:20:00,361
She told me
it was a different guy who raped her.
870
01:20:00,362 --> 01:20:03,053
You're nuts, we're all insiders,
871
01:20:03,064 --> 01:20:04,856
who would do such a thing?
872
01:20:04,933 --> 01:20:06,867
Granny, do you agree?
873
01:20:06,868 --> 01:20:07,902
When Laura comes to,
874
01:20:07,903 --> 01:20:09,570
she'll say Nancy is lying.
875
01:20:09,571 --> 01:20:11,205
Granny, I'm her brother,
876
01:20:11,206 --> 01:20:13,169
how could I have done that?
877
01:20:47,008 --> 01:20:48,675
It's good then!
878
01:20:50,378 --> 01:20:52,739
Laura has really improved.
879
01:20:53,515 --> 01:20:55,808
It's a meaningless response,
880
01:20:56,818 --> 01:21:00,920
but she can be cured in Switzerland.
881
01:21:02,023 --> 01:21:05,488
Granny, don't worry.
882
01:21:07,963 --> 01:21:15,592
Ting, it's too late now...
You'd better confess.
883
01:21:18,974 --> 01:21:21,108
She's your sister!
884
01:21:21,243 --> 01:21:23,043
We've checked the airline company.
885
01:21:23,044 --> 01:21:26,111
We learnt that you were back
in Hong Kong that night.
886
01:22:15,030 --> 01:22:17,994
Nick, quick!
887
01:22:27,876 --> 01:22:30,544
No! I didn't do it!
888
01:22:30,545 --> 01:22:32,303
Is that me?
889
01:22:52,233 --> 01:22:57,837
No! Brother... don't...
890
01:22:58,106 --> 01:22:59,173
Brother, what do you want? No...
891
01:22:59,174 --> 01:23:01,942
I'm not your brother!
I'm member of Squadron 731!
892
01:23:01,943 --> 01:23:03,444
And you're a military whore!
893
01:23:03,445 --> 01:23:05,078
No!
894
01:23:41,716 --> 01:23:44,476
Hello, boss, two are outside
waiting in the car.
895
01:23:44,586 --> 01:23:46,276
You want an indoor or outdoor game?
896
01:24:13,481 --> 01:24:15,349
Hey, you can't do it?
897
01:24:15,350 --> 01:24:18,075
Then take her back and give yourself in.
898
01:24:53,388 --> 01:24:57,388
You not only have a fetish for uniforms,
899
01:24:57,392 --> 01:25:00,356
they also make you confused
with your identity.
900
01:25:00,528 --> 01:25:04,095
It brings satisfaction
to your character.
901
01:25:04,265 --> 01:25:06,296
And when you commit a murder,
902
01:25:06,468 --> 01:25:09,837
you give yourself the excuse
that someone else is doing it.
903
01:25:09,838 --> 01:25:12,700
This is a serious mental illness.
904
01:25:13,141 --> 01:25:15,673
Listen to me, turn yourself in.
905
01:25:17,545 --> 01:25:19,269
I'm alright.
906
01:25:20,048 --> 01:25:24,582
You won't understand,
it's a game of us rich people,
907
01:25:24,719 --> 01:25:26,648
and it's our family affair!
908
01:25:26,821 --> 01:25:29,123
Why did you have to cure Laura?
909
01:25:29,124 --> 01:25:31,224
We haven't cured Laura.
910
01:25:48,109 --> 01:25:51,904
You wouldn't have fallen in our trap
if we hadn't done that.
911
01:26:01,456 --> 01:26:05,183
Ting, don't make anymore mistakes.
912
01:26:06,194 --> 01:26:09,090
- Ting, what do you want?
- Go away!
913
01:26:09,430 --> 01:26:11,231
Ting, no!
914
01:26:11,232 --> 01:26:12,032
Why must you treat me like this?
915
01:26:12,033 --> 01:26:14,334
Ting, you're crazy?
916
01:26:14,335 --> 01:26:17,470
Go away! I'm so good to you...
917
01:26:18,106 --> 01:26:19,773
We used to be a perfect couple!
918
01:26:19,807 --> 01:26:23,943
- Why must you force me to kill you?
- Take your hands off!
919
01:26:27,448 --> 01:26:31,952
You know I love you, so why...
920
01:26:31,953 --> 01:26:36,453
- Why?
- Ting, take your hands off.
921
01:26:36,457 --> 01:26:38,147
Why?
922
01:27:16,030 --> 01:27:17,720
Granny.
65689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.