All language subtitles for Raped By An Angel 5 2000 DVDRip AAC 2.0 x264_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,033 --> 00:01:41,996 What are you doing? 2 00:03:19,566 --> 00:03:22,098 What do you want... 3 00:03:22,802 --> 00:03:30,408 Leave me alone... 4 00:03:41,588 --> 00:03:45,157 Hypnosis is to help you concentrate... 5 00:03:45,158 --> 00:03:48,452 as to guide your sub-conscious through confidence and imagination... 6 00:03:48,695 --> 00:03:51,591 to slowly rid yourselves of the hatred. 7 00:03:51,898 --> 00:03:54,967 I encourage you to face your problem in a positive way, 8 00:03:54,968 --> 00:03:58,433 and you can even try the taste of being raped another time. 9 00:03:58,871 --> 00:04:02,666 Okay, that's all for today, see you around. 10 00:04:07,347 --> 00:04:08,605 Nako! 11 00:04:09,649 --> 00:04:12,113 Give yourself time, and a chance. 12 00:04:12,819 --> 00:04:16,455 At least you can now face what has happened to you. 13 00:04:17,957 --> 00:04:19,681 Do you trust me? 14 00:04:19,926 --> 00:04:23,755 Hand yourself to me, I assure you'll recover fast. 15 00:04:26,799 --> 00:04:30,526 The beginning of the new century means it's time for women to stand up. 16 00:04:30,536 --> 00:04:33,005 Do you know what the fortune-tellers predict? 17 00:04:33,006 --> 00:04:35,207 In Y2K, there'll be even more perverts, 18 00:04:35,208 --> 00:04:39,242 so pretty girls like us must be very cautious. 19 00:04:39,779 --> 00:04:43,005 Your sign must be Virgo, pretty girl. 20 00:04:43,249 --> 00:04:45,450 So you'll lose your chastity easily this year. 21 00:04:45,451 --> 00:04:46,485 What shall I do? 22 00:04:46,486 --> 00:04:48,017 Buy one to protect yourself. 23 00:04:48,688 --> 00:04:50,287 Watch out! 24 00:04:50,290 --> 00:04:53,857 Open it like this. This is a new... 25 00:04:58,765 --> 00:05:00,699 Sister Pinky. I come to relieve you, 26 00:05:00,700 --> 00:05:01,800 why electrocute me? 27 00:05:01,801 --> 00:05:05,304 Sorry... you let me shock you at last? 28 00:05:05,305 --> 00:05:08,872 I want to buy one... one... 29 00:05:15,148 --> 00:05:16,406 Your turn! 30 00:05:36,369 --> 00:05:37,469 Come on! 31 00:05:37,470 --> 00:05:39,069 Instructor, a call for you. 32 00:05:39,472 --> 00:05:40,832 Let me answer! 33 00:05:43,843 --> 00:05:46,705 Miss Cheuk, your friends have arrived. 34 00:05:47,847 --> 00:05:49,810 - You've come? - Yes! 35 00:05:50,483 --> 00:05:53,618 Let me introduce - Pinky; Miss Shek, a barrister. 36 00:05:53,886 --> 00:05:56,748 Miss Cheuk, please follow me to see old madam. 37 00:05:56,756 --> 00:05:58,116 Okay, thanks. 38 00:05:58,124 --> 00:06:00,724 Please wait here, I'll be back soon. 39 00:06:01,994 --> 00:06:03,525 Miss Shek. 40 00:06:03,696 --> 00:06:07,332 Why don't you work at court, but instead join us? 41 00:06:07,834 --> 00:06:11,936 You're also a patient of Nancy and have been raped? 42 00:06:12,105 --> 00:06:14,136 I don't know what you're talking about. I'll go wash my face. 43 00:06:16,109 --> 00:06:18,539 What a big house! Where's the toilet? 44 00:06:26,519 --> 00:06:28,812 She's waiting for you in here, please come in. 45 00:06:32,191 --> 00:06:33,790 Hasn't Pinky arrived yet? 46 00:06:36,095 --> 00:06:37,523 How do I call you? 47 00:06:37,563 --> 00:06:41,096 Nako. Nancy is not in. 48 00:06:41,134 --> 00:06:43,632 Nako... 49 00:06:43,636 --> 00:06:46,930 You're Japanese, but you speak fluent Cantonese. 50 00:06:52,078 --> 00:06:54,838 Are you interested in working part-time? 51 00:06:55,348 --> 00:06:56,606 What? 52 00:06:57,417 --> 00:07:00,185 I'm mama-san of the biggest... 53 00:07:00,186 --> 00:07:02,587 "Uniform Nightclub" in Hong Kong. 54 00:07:02,588 --> 00:07:06,724 Many Japanese come all the way from Japan to see me, 55 00:07:06,726 --> 00:07:09,294 so you'll make big money if you work under me. 56 00:07:09,295 --> 00:07:10,655 I'm not kidding. 57 00:07:10,930 --> 00:07:14,733 We make at least hundreds of thousands of dollars monthly. 58 00:07:14,734 --> 00:07:17,129 How much do you make? 59 00:07:17,637 --> 00:07:20,829 I got two million dollars from my last job. 60 00:07:21,541 --> 00:07:23,141 You were taken up by a tycoon? 61 00:07:23,142 --> 00:07:27,142 You lie, even whores can't make such a big sum. 62 00:07:27,313 --> 00:07:29,105 I'd better go and find Pinky. 63 00:07:29,949 --> 00:07:31,980 You think you are Martin Lee? Two million... 64 00:07:32,919 --> 00:07:35,053 You... Sailormoon? 65 00:07:35,054 --> 00:07:36,988 Half right, I'm called Moon, 66 00:07:36,989 --> 00:07:38,657 and am a buddy of Pinky. 67 00:07:38,658 --> 00:07:41,493 We've promised each other to share all good stuff, 68 00:07:41,494 --> 00:07:43,962 so she let me in on this job. 69 00:07:43,963 --> 00:07:44,729 Welcome. 70 00:07:44,730 --> 00:07:47,990 Laura also wore a sailor's uniform that night. 71 00:07:50,069 --> 00:07:51,236 Where's Pinky? 72 00:07:51,571 --> 00:07:53,329 She's gone to the washroom. 73 00:07:53,806 --> 00:07:56,440 Sorry, I forgot to introduce. 74 00:07:56,509 --> 00:07:57,776 This is Mrs. Kong, 75 00:07:57,777 --> 00:08:00,207 the person who assigns your mission this time. 76 00:08:00,513 --> 00:08:03,181 Mrs. Kong's granddaughter, Laura, was raped, 77 00:08:03,182 --> 00:08:04,542 suffered a concussion, 78 00:08:04,784 --> 00:08:06,747 and is still in a prolonged coma. 79 00:08:06,986 --> 00:08:09,387 Though police is already investigating, 80 00:08:09,388 --> 00:08:13,258 Mrs. Kong wants us to find the culprit and hand him to her. 81 00:08:13,259 --> 00:08:17,696 My granddaughter is a student, she's a good girl. 82 00:08:17,697 --> 00:08:22,095 Her parents died long ago and I've brought her up. 83 00:08:22,502 --> 00:08:26,502 She didn't come home that night. 84 00:08:26,606 --> 00:08:29,297 I thought she stayed with her friends, 85 00:08:29,475 --> 00:08:33,736 but she was found in a deserted house next morning, 86 00:08:35,748 --> 00:08:38,416 covered in bruises and wounds. 87 00:08:38,417 --> 00:08:41,518 She also suffered a concussion. 88 00:08:41,721 --> 00:08:47,450 She can only lie in bed now, with machines keeping her alive. 89 00:08:47,793 --> 00:08:51,563 Doctors say her chances of coming to are slim... 90 00:08:51,564 --> 00:08:54,460 unless there's a miracle. 91 00:08:56,903 --> 00:09:02,336 How can a man do such cruel things to a weak girl? 92 00:09:02,508 --> 00:09:06,474 He's really a dirty beast! 93 00:09:06,979 --> 00:09:11,479 I'll pay you a reward of $10 million if you to find this beast. 94 00:09:42,114 --> 00:09:44,883 Pinky, don't be upset. 95 00:09:44,884 --> 00:09:48,485 We can each make at least $2 million. 96 00:09:49,589 --> 00:09:53,225 Laura... 97 00:09:56,462 --> 00:09:59,756 Laura... 98 00:09:59,932 --> 00:10:02,896 Granny, who did this? 99 00:10:03,569 --> 00:10:07,466 Ting, you must avenge your sister! 100 00:10:13,212 --> 00:10:15,113 According to police information, 101 00:10:15,114 --> 00:10:18,350 Laura was found at this house. 102 00:10:18,351 --> 00:10:21,720 She might have been raped here too, 103 00:10:21,721 --> 00:10:23,655 and soon she was beaten and fainted. 104 00:10:23,656 --> 00:10:26,188 Finally, she was dumped here. 105 00:10:26,192 --> 00:10:31,887 She might have been moved here after being raped. 106 00:10:32,131 --> 00:10:36,233 Are you making a TV show? 107 00:10:36,402 --> 00:10:41,740 I think it's useless for us to look around, as the police didn't find anything either. 108 00:10:41,741 --> 00:10:45,977 We'd better ask God for a miracle. 109 00:10:45,978 --> 00:10:48,413 Or we can wait till Laura comes to... 110 00:10:48,414 --> 00:10:52,484 and ask her what happened that night. 111 00:10:52,485 --> 00:10:54,152 Moon is very correct. 112 00:10:54,153 --> 00:10:57,516 It's chaos here, we'd better leave. 113 00:10:57,556 --> 00:10:59,223 Let's take a look around. 114 00:11:05,998 --> 00:11:07,495 Someone is watching us. 115 00:11:12,371 --> 00:11:13,972 We might get some clues from him. 116 00:11:13,973 --> 00:11:16,941 Pinky, you and Moon go and make him talk. 117 00:11:16,942 --> 00:11:18,076 Excuse me! 118 00:11:18,077 --> 00:11:20,345 Moon, your uniform can surely work this time. 119 00:11:20,346 --> 00:11:23,674 Let's ride him like a bull, come on. 120 00:11:25,785 --> 00:11:27,852 Buddy, how did you fail to spot those beauties snooping around? 121 00:11:27,853 --> 00:11:30,588 How can you be a watchman? Go to hell... 122 00:11:30,589 --> 00:11:31,356 Someone's coming... 123 00:11:31,357 --> 00:11:32,922 Boss, here they come. 124 00:11:45,204 --> 00:11:48,202 Man, is this house yours? 125 00:11:48,641 --> 00:11:51,109 This house... not only this house. 126 00:11:51,110 --> 00:11:54,746 All the houses around here... belong to me. 127 00:11:54,980 --> 00:11:56,581 So now you have intruded on my property, 128 00:11:56,582 --> 00:11:59,651 and violated my rights. 129 00:11:59,652 --> 00:12:03,221 How will you pay the rent, cowgirl? 130 00:12:03,222 --> 00:12:06,858 Catty, this house is shabby and deserted, 131 00:12:06,859 --> 00:12:10,324 and there's not bed... where to sleep? 132 00:12:11,363 --> 00:12:14,833 You want to sleep? We can go to other places. 133 00:12:14,834 --> 00:12:17,268 We can go to a hotel, 134 00:12:17,269 --> 00:12:19,767 and I'm sure you'll have a great time. 135 00:12:20,873 --> 00:12:24,634 S.M.? I like it too much. 136 00:12:25,578 --> 00:12:31,080 You two, who is "S"? She is "M"? 137 00:12:31,584 --> 00:12:34,085 We never separate from each other; 138 00:12:34,086 --> 00:12:37,744 but we really hate rough men, they hurt us. 139 00:12:38,057 --> 00:12:40,885 Don't worry, even though I'm bony... 140 00:12:41,160 --> 00:12:44,124 I'm very gentle. 141 00:12:44,130 --> 00:12:48,061 But one of our friends was attacked here last time. 142 00:12:48,234 --> 00:12:50,231 Are you the attacker? 143 00:12:50,536 --> 00:12:52,897 Too bad, let's go! 144 00:12:52,972 --> 00:12:54,662 It must've been you, as you responded nervously. 145 00:12:55,274 --> 00:12:56,941 Rape her! 146 00:12:56,942 --> 00:12:58,507 Go to hell! 147 00:12:59,478 --> 00:13:00,770 Comfortable. 148 00:13:01,514 --> 00:13:03,875 You always carry a vibrator? 149 00:13:04,150 --> 00:13:08,548 No power... Rape her! 150 00:13:15,661 --> 00:13:17,692 What is she doing? Is she nuts? 151 00:13:24,170 --> 00:13:25,637 Is it high enough? 152 00:13:25,638 --> 00:13:29,240 Miss, please lower me down. 153 00:13:29,241 --> 00:13:32,308 What? I think he's not high enough. 154 00:13:33,913 --> 00:13:35,947 I'm very... very high already! 155 00:13:35,948 --> 00:13:38,241 Lower me down, I'll tell you... 156 00:13:39,718 --> 00:13:43,752 Kids are hard to deal with, they only confess when they get high. 157 00:13:44,023 --> 00:13:46,987 Hey, I can't hear you! 158 00:13:47,993 --> 00:13:52,030 I said I saw two men dump a girl at the refuse depot... 159 00:13:52,031 --> 00:13:54,065 and then drive away. 160 00:13:54,066 --> 00:13:57,035 That's all I know. 161 00:13:57,036 --> 00:13:58,328 Why didn't you report to the police? 162 00:13:58,504 --> 00:13:59,938 Miss, 163 00:13:59,939 --> 00:14:02,307 police will frame me for that if I do. 164 00:14:02,308 --> 00:14:04,409 They've been framing me for every crime recently. 165 00:14:04,410 --> 00:14:06,144 I won't just do that. 166 00:14:06,145 --> 00:14:08,413 Ask him if he saw the license plate. 167 00:14:08,414 --> 00:14:10,104 Why don't you ask him yourself? 168 00:14:10,316 --> 00:14:12,916 Why so shy? What kind of barrister are you? 169 00:14:14,787 --> 00:14:16,716 Listen, I ask you - 170 00:14:16,755 --> 00:14:21,051 What's the license plate of that car? 171 00:14:21,260 --> 00:14:23,528 Miss, spare me. 172 00:14:23,529 --> 00:14:25,997 It was so dark, I couldn't see anything, 173 00:14:25,998 --> 00:14:28,598 Not even their faces. 174 00:14:28,601 --> 00:14:31,402 Okay, that's all for today. 175 00:14:31,403 --> 00:14:35,406 I'll bring candles next time for real S.M. with you. 176 00:14:35,407 --> 00:14:36,541 Let's go! 177 00:14:36,542 --> 00:14:39,336 - Bye! - What about me? 178 00:14:40,079 --> 00:14:41,846 Boss, let me free you. 179 00:14:41,847 --> 00:14:43,981 Idiots! Lower me down at once. 180 00:14:48,187 --> 00:14:49,319 Slowly... 181 00:14:49,822 --> 00:14:51,148 Hurry... 182 00:14:51,323 --> 00:14:52,991 Boss, are you alright? 183 00:14:52,992 --> 00:14:56,995 You're rubbish! 184 00:14:56,996 --> 00:14:59,097 How can you rubbish make money? 185 00:14:59,098 --> 00:15:00,431 Boss, what did you say? Are you nuts? 186 00:15:00,432 --> 00:15:02,800 You nut. 187 00:15:02,801 --> 00:15:04,769 One of the two guys is an acquaintance at the club. 188 00:15:04,770 --> 00:15:06,704 He's upper class. 189 00:15:06,705 --> 00:15:08,072 I have him by the balls now... 190 00:15:08,073 --> 00:15:10,104 so I must blackmail him this time. Let's go! 191 00:15:22,922 --> 00:15:26,216 Miss Shek, we're going out for fun, 192 00:15:26,225 --> 00:15:27,892 not to law court. 193 00:15:27,927 --> 00:15:32,530 Wear a wig and you can present yourself as barrister. 194 00:15:32,531 --> 00:15:33,629 Court! 195 00:15:33,632 --> 00:15:36,167 I'm not one of those who want to seduce men, 196 00:15:36,168 --> 00:15:37,767 so my outfit is appropriate. 197 00:15:38,037 --> 00:15:41,400 I mean... we're conducting an investigation. 198 00:15:41,540 --> 00:15:45,369 Everyone can tell you're on an investigation when you wear clothes like these. 199 00:15:45,577 --> 00:15:47,345 I don't want you to be my partner, 200 00:15:47,346 --> 00:15:49,480 as I don't want men coming for me. 201 00:15:49,481 --> 00:15:52,946 I'm sure no man has ever seduced you, you tough woman. 202 00:15:57,723 --> 00:15:59,991 Let's split and act accordingly. 203 00:15:59,992 --> 00:16:03,194 Remember, never take action without my approval! 204 00:16:03,195 --> 00:16:05,693 Moon told me that guy is down there. 205 00:16:13,339 --> 00:16:14,733 Over there! 206 00:16:21,613 --> 00:16:24,509 - Two beers, please. - Okay, right away! 207 00:16:27,920 --> 00:16:30,788 That guy has been here 30 for minutes, and made a call. 208 00:16:30,789 --> 00:16:32,854 I think he's expecting someone. 209 00:16:34,360 --> 00:16:35,960 Let's keep working. 210 00:16:35,961 --> 00:16:39,289 The one he's waiting for may be our target. 211 00:16:42,935 --> 00:16:45,069 What's the plan? 212 00:16:45,270 --> 00:16:48,234 Catch him, but don't kill him. 213 00:16:48,841 --> 00:16:51,703 What? Are you getting cold feet? You want to back out? 214 00:16:52,311 --> 00:16:58,149 No, because I might have a chance to indict rapists in court. 215 00:16:58,150 --> 00:16:59,908 So you mean you approve lynch law? 216 00:17:00,786 --> 00:17:03,352 Let's see it as an underground law court. 217 00:17:08,694 --> 00:17:10,452 Hey, what zodiac sign are you? 218 00:17:13,165 --> 00:17:16,459 You must be a Cancer, you're so cool. 219 00:17:37,489 --> 00:17:40,590 Shall I ask Bonnie to follow him inside the men's room? 220 00:17:40,859 --> 00:17:42,959 No, he really has a nature's call. 221 00:17:48,834 --> 00:17:51,803 Stand properly, you bitch... 222 00:17:51,804 --> 00:17:55,064 Bonnie, take it easy, don't make a fuzz. 223 00:17:55,674 --> 00:17:57,774 Cool down, take it easy. 224 00:17:59,211 --> 00:18:04,178 Stop crying! Or I'll beat you! 225 00:18:04,183 --> 00:18:05,883 Miss, you're drunk already? 226 00:18:05,884 --> 00:18:07,415 I was going to mix you some good stuff. 227 00:18:08,520 --> 00:18:10,551 You know how to? 228 00:18:10,923 --> 00:18:12,323 Is it good? 229 00:18:12,324 --> 00:18:14,617 Drink it and see for yourself. 230 00:18:14,626 --> 00:18:17,624 I can guarantee it's powerful. 231 00:18:17,996 --> 00:18:20,164 Calm down, take it easy. 232 00:18:30,042 --> 00:18:34,235 Drink it in one swallow and you'll feel like a Queen. 233 00:18:34,513 --> 00:18:38,513 Isn't it a pity to swallow it in one mouthful? 234 00:18:38,617 --> 00:18:42,480 What if you and I share it? 235 00:18:42,688 --> 00:18:45,220 - He's out! - I see him. 236 00:18:48,460 --> 00:18:51,356 I'll drink with you later. 237 00:18:51,763 --> 00:18:53,396 I'll come for you later on. 238 00:19:06,345 --> 00:19:07,512 Go to hell! 239 00:19:07,513 --> 00:19:09,780 Who are you? What do you want? 240 00:19:09,781 --> 00:19:11,380 Bastard! You beat a girl? 241 00:19:21,059 --> 00:19:22,293 Calm down. 242 00:19:22,294 --> 00:19:31,835 Stop... 243 00:19:33,172 --> 00:19:35,139 All was in vain... 244 00:19:35,140 --> 00:19:38,142 We saw the guy but he escaped. 245 00:19:38,143 --> 00:19:39,977 My elaborate dress is for nothing now. 246 00:19:39,978 --> 00:19:42,078 I had to suck in my belly to put it on! 247 00:19:43,048 --> 00:19:46,308 I said... we must get on with teamwork, 248 00:19:46,351 --> 00:19:48,348 and we must act accordingly. 249 00:19:48,353 --> 00:19:50,321 Now, he's not only escaped... 250 00:19:50,322 --> 00:19:52,285 but is on alert, too. 251 00:19:52,357 --> 00:19:53,791 You mustn't blame it on Bonnie. 252 00:19:53,792 --> 00:19:55,593 I would do the same when I saw him beat a girl. 253 00:19:55,594 --> 00:19:56,994 I'd definitely beat him up, too. 254 00:19:56,995 --> 00:19:58,719 I'm not blaming anyone. 255 00:19:58,897 --> 00:20:01,463 I don't want you to run in danger. 256 00:20:02,034 --> 00:20:04,335 Nancy, you're a doctor. 257 00:20:04,336 --> 00:20:05,603 You know our past experiences, 258 00:20:05,604 --> 00:20:07,101 and you know how we feel. 259 00:20:07,139 --> 00:20:09,170 Say, how can we bear seeing such cruelty? 260 00:20:09,441 --> 00:20:11,302 Say no more. 261 00:20:14,513 --> 00:20:17,548 Okay, as we're all here, 262 00:20:17,549 --> 00:20:20,451 let's find a place for a drink and communicate, 263 00:20:20,452 --> 00:20:23,246 as to understand each other, okay? 264 00:20:23,789 --> 00:20:25,790 I didn't get mad when I saw that man beat the girl... 265 00:20:25,791 --> 00:20:28,255 What I hate is, the girl didn't try to run away, 266 00:20:28,493 --> 00:20:29,961 but behaved like a helpless girl. 267 00:20:29,962 --> 00:20:31,395 On the other hand, 268 00:20:31,396 --> 00:20:33,431 she seems to accept the torture in order to get his love. 269 00:20:33,432 --> 00:20:35,361 Why must a girl become so pathetic? 270 00:20:35,734 --> 00:20:39,804 Why must they get men's love with their body and ego? 271 00:20:39,805 --> 00:20:42,974 Must their sole goal be getting men's hearts? 272 00:20:43,909 --> 00:20:47,510 Right, would her world end if there were no men? 273 00:20:47,512 --> 00:20:49,513 Let's have a women's party tonight. 274 00:20:49,514 --> 00:20:50,942 - Okay. - Go! 275 00:20:51,516 --> 00:20:53,946 Let's go, come on! 276 00:20:53,952 --> 00:20:55,219 Let's drink till we're drunk! 277 00:20:55,220 --> 00:20:58,719 - You'll get drunk? - Stop nagging. 278 00:21:01,493 --> 00:21:03,092 Hold it! 279 00:21:08,000 --> 00:21:09,326 What is it? 280 00:21:17,943 --> 00:21:20,344 Somebody's dead... 281 00:21:20,345 --> 00:21:23,810 Shut up! 282 00:21:23,815 --> 00:21:27,041 The guy we're after is no ordinary rapist! 283 00:21:27,953 --> 00:21:29,211 Let me report to the police. 284 00:21:29,221 --> 00:21:31,289 No, not with your own phone. 285 00:21:31,290 --> 00:21:32,957 I don't want the police to know we're involved. 286 00:21:32,958 --> 00:21:35,026 - What shall we do then? - Right, what shall we do? 287 00:21:35,027 --> 00:21:36,294 You go home, 288 00:21:36,295 --> 00:21:37,895 Miss Shek and I shall discuss what to do. 289 00:21:37,896 --> 00:21:40,197 - Come on, let's go. - Go! 290 00:21:40,198 --> 00:21:41,592 Take care. 291 00:21:41,867 --> 00:21:44,435 - You must take care too. - Take care. 292 00:21:44,436 --> 00:21:46,297 - Go - Take care. 293 00:22:03,689 --> 00:22:06,557 The police will be there shortly; go home now. 294 00:22:06,558 --> 00:22:07,850 I want to back out. 295 00:22:09,795 --> 00:22:13,431 What? What we're doing scares you? 296 00:22:13,699 --> 00:22:17,266 Or do you fear your involvement will get you disbarred? 297 00:22:17,769 --> 00:22:19,698 Frankly speaking, I fear both. 298 00:22:20,339 --> 00:22:24,031 I said I'd see this as an underground law court, 299 00:22:24,242 --> 00:22:26,069 but now someone got killed. 300 00:22:27,546 --> 00:22:32,706 Even a judge needn't see the convict dying, 301 00:22:33,285 --> 00:22:36,079 and this guy was innocent. 302 00:22:37,989 --> 00:22:39,918 You still trust in the law? 303 00:22:42,794 --> 00:22:45,019 If the law were fair, 304 00:22:45,364 --> 00:22:49,159 the guy who raped you wouldn't have been acquitted. 305 00:22:49,935 --> 00:22:53,229 You're a barrister, and a woman too. 306 00:22:53,472 --> 00:22:57,301 Is your boyfriend guilty of raping you, as you say? 307 00:22:58,610 --> 00:23:00,971 You're my doctor. 308 00:23:01,146 --> 00:23:03,678 Why must you say such an irritating thing? 309 00:23:03,782 --> 00:23:05,108 Sorry! 310 00:23:05,117 --> 00:23:06,751 If I didn't say it, 311 00:23:06,752 --> 00:23:09,250 you wouldn't face your problem. 312 00:23:09,521 --> 00:23:14,124 Whether you'll go on working with us is left for you to decide. 313 00:23:39,317 --> 00:23:40,848 What a coincidence. 314 00:23:41,953 --> 00:23:44,314 Right, I had a drink with friends. 315 00:23:45,123 --> 00:23:46,722 Where are the other girls? 316 00:23:48,059 --> 00:23:51,660 I have to go home, see you next time. Good bye. 317 00:23:53,598 --> 00:23:57,427 Miss Shek. Let me see you home. 318 00:24:26,665 --> 00:24:30,164 - Thank you. Bye! - Good night! 319 00:24:36,942 --> 00:24:38,336 Let me help you. 320 00:24:52,791 --> 00:24:54,117 Sorry! 321 00:25:02,100 --> 00:25:03,460 Why don't you get off? 322 00:25:04,803 --> 00:25:08,268 You're tired, have a good rest. 323 00:25:10,008 --> 00:25:12,676 Okay, good night! 324 00:25:32,964 --> 00:25:34,256 Good night! 325 00:25:54,319 --> 00:25:56,487 There's no more beer in the fridge. 326 00:25:57,455 --> 00:26:00,249 Go and buy some. 327 00:26:02,193 --> 00:26:03,792 How come you're here? 328 00:26:04,329 --> 00:26:07,020 Have the boiler repaired, the water is not hot enough. 329 00:26:09,568 --> 00:26:12,703 Beat it, or I'll call the police. 330 00:26:12,704 --> 00:26:15,272 Go ahead, it wouldn't be the first time. 331 00:26:15,273 --> 00:26:17,141 No one will believe you, Miss. 332 00:26:17,142 --> 00:26:19,105 You're a barrister, you know? 333 00:26:19,411 --> 00:26:22,705 Making love with your boyfriend can't be considered as rape. 334 00:26:23,448 --> 00:26:26,183 Go away, we've broken off relations already. 335 00:26:26,184 --> 00:26:29,876 Go! 336 00:26:30,522 --> 00:26:33,452 Why must you force me to do this? 337 00:26:34,459 --> 00:26:39,119 Leave me alone. 338 00:27:01,519 --> 00:27:02,981 Throw him out! 339 00:27:03,722 --> 00:27:06,686 Throw him out... 340 00:27:07,792 --> 00:27:09,653 Out! 341 00:27:52,037 --> 00:27:55,001 Have some hot tea, it'll do you good. 342 00:27:59,411 --> 00:28:00,771 Thanks! 343 00:28:10,021 --> 00:28:11,279 What is it? 344 00:28:11,856 --> 00:28:13,455 Your nose... 345 00:28:14,926 --> 00:28:16,423 It's trivial! 346 00:28:16,895 --> 00:28:18,722 It's still bleeding. 347 00:28:22,300 --> 00:28:25,162 Sorry to stain you hand. 348 00:28:26,204 --> 00:28:27,837 It's alright. 349 00:28:39,718 --> 00:28:41,249 Sorry... 350 00:28:43,521 --> 00:28:45,211 I should leave now. 351 00:28:55,934 --> 00:28:57,328 I'll see you out. 352 00:30:35,633 --> 00:30:37,334 Boss, what's wrong? 353 00:30:37,335 --> 00:30:39,169 Those women look like cops, 354 00:30:39,170 --> 00:30:40,860 they'll find us out easily. 355 00:30:40,972 --> 00:30:43,504 You must know - if I am arrested, you'll be arrested too. 356 00:30:43,741 --> 00:30:45,542 You must know you're somebody. 357 00:30:45,543 --> 00:30:47,233 You better pray for me. 358 00:30:47,445 --> 00:30:49,203 You should pray nothing happens to me. 359 00:30:49,380 --> 00:30:51,013 And I've spent all the money already. 360 00:30:51,583 --> 00:30:53,774 You know my bank account number. 361 00:30:53,885 --> 00:30:56,320 Please transfer money for me tomorrow. 362 00:30:56,321 --> 00:30:57,510 That's all. 363 00:31:29,787 --> 00:31:33,184 Laura, wake up. 364 00:31:33,858 --> 00:31:37,357 Tell me what happened that night. 365 00:31:37,462 --> 00:31:39,994 You know I'm so worried about you? 366 00:31:40,064 --> 00:31:43,467 Even your brother is back from the States to see you. 367 00:31:43,468 --> 00:31:45,761 Come to and see them. 368 00:31:46,004 --> 00:31:48,570 Laura, wake up. 369 00:31:48,573 --> 00:31:51,367 Tell me who did this to you. 370 00:32:00,018 --> 00:32:02,152 Laura, you want to say something? 371 00:32:02,153 --> 00:32:05,345 Go ahead... Laura! 372 00:32:09,193 --> 00:32:12,487 Laura... tell me. 373 00:32:12,997 --> 00:32:14,528 Tell me! 374 00:32:15,633 --> 00:32:21,328 Help me... revenge... 375 00:32:23,474 --> 00:32:26,302 Help... 376 00:32:35,019 --> 00:32:36,481 Help... 377 00:32:45,229 --> 00:32:47,420 Dad! No! 378 00:32:49,267 --> 00:32:51,435 You say you want to be a good daughter. 379 00:32:51,436 --> 00:32:54,730 No! I beg you... 380 00:32:57,809 --> 00:33:01,536 Nancy! Are you okay? 381 00:33:02,213 --> 00:33:03,471 I'm alright! 382 00:33:03,581 --> 00:33:06,147 I had a nightmare! 383 00:33:07,485 --> 00:33:09,720 You've been working hard, 384 00:33:09,721 --> 00:33:11,488 as you must find the culprit... 385 00:33:11,489 --> 00:33:14,180 and look after Laura. 386 00:33:15,059 --> 00:33:16,920 I should thank you instead. 387 00:33:17,095 --> 00:33:19,696 You sent me to study in the UK. 388 00:33:19,697 --> 00:33:22,661 And helped me set up my clinic. 389 00:33:22,867 --> 00:33:24,728 So I can have my career. 390 00:33:24,969 --> 00:33:28,536 Thank your own talent, if you must. 391 00:33:29,574 --> 00:33:32,675 Right, have you seen your father? 392 00:33:34,679 --> 00:33:37,614 You're father and daughter either way. 393 00:33:37,615 --> 00:33:39,716 Even if he has done something really wrong, 394 00:33:39,717 --> 00:33:42,818 you must still forgive him. 395 00:33:45,089 --> 00:33:48,383 - Nancy... - I know. 396 00:33:48,760 --> 00:33:52,225 You needn't worry about me, I know what to do. 397 00:33:52,230 --> 00:33:54,091 It's good you know. 398 00:33:54,532 --> 00:33:59,965 I found this video tape when cleaning Laura's room. 399 00:34:00,038 --> 00:34:02,763 Several days before the incident was Laura's birthday, 400 00:34:02,840 --> 00:34:05,565 and I held a birthday party for her. 401 00:34:06,511 --> 00:34:10,579 I remember she kept shooting with the camera. 402 00:34:22,393 --> 00:34:23,693 What wish did you make? 403 00:34:23,694 --> 00:34:26,829 I won't tell you, or it won't come true. 404 00:34:26,964 --> 00:34:28,563 Tell me a bit. 405 00:34:29,100 --> 00:34:32,167 Okay, I'll tell you a little bit. 406 00:34:33,304 --> 00:34:35,739 I wish someone would come back immediately. 407 00:34:35,740 --> 00:34:38,542 He promised he'd come back for my birthday, 408 00:34:38,543 --> 00:34:40,544 but he failed to come. 409 00:34:40,545 --> 00:34:42,975 Who is he? Your boyfriend? 410 00:34:43,047 --> 00:34:44,805 I won't tell you. 411 00:34:46,350 --> 00:34:47,881 My Granny is coming. 412 00:34:50,254 --> 00:34:52,319 Granny... 413 00:34:53,558 --> 00:34:55,623 She's my Grandma. 414 00:35:10,475 --> 00:35:13,473 Who exactly do you mean? 415 00:35:14,212 --> 00:35:16,437 Did you have appointment with him that night? 416 00:35:20,651 --> 00:35:22,216 But it's not important. 417 00:35:22,720 --> 00:35:26,412 I must locate the culprit for you, 418 00:35:26,691 --> 00:35:29,826 and you must come to and identify him... 419 00:36:06,430 --> 00:36:08,564 Who is that culprit? 420 00:36:09,133 --> 00:36:10,834 If I find him, 421 00:36:10,835 --> 00:36:13,560 I must punish him tenfold. 422 00:37:03,854 --> 00:37:05,055 My sisters. 423 00:37:05,056 --> 00:37:07,657 This year is the millennium year, 424 00:37:07,658 --> 00:37:10,560 Pisces will transit to Aquarius... 425 00:37:10,561 --> 00:37:13,797 and all constellations will change position. 426 00:37:13,798 --> 00:37:16,398 So every stall will far into sex frenzy... 427 00:37:16,400 --> 00:37:18,795 men will become aggressive for sex, 428 00:37:18,903 --> 00:37:23,873 and if they get excited, they will even use force. 429 00:37:23,874 --> 00:37:26,736 - We must protect ourselves. - Good! 430 00:37:27,678 --> 00:37:29,079 Very good! 431 00:37:29,080 --> 00:37:34,047 Let's applaud her. Please applaud... 432 00:37:34,252 --> 00:37:36,852 Please applaud. 433 00:37:37,722 --> 00:37:40,015 Thanks for your support. 434 00:37:40,391 --> 00:37:43,293 Men of Cancer will confront Venus this year. 435 00:37:43,294 --> 00:37:46,554 They'll take up S.M. games. 436 00:37:46,564 --> 00:37:49,232 Man of Leo will be affected by Mars, 437 00:37:49,233 --> 00:37:52,168 and they'll become furious, and tend to be violent. 438 00:37:52,169 --> 00:37:55,133 We must beware of men of Scorpio most. 439 00:37:55,139 --> 00:37:58,103 But don't panic, if you have this with you. 440 00:37:59,277 --> 00:38:01,240 It doesn't work. 441 00:38:01,345 --> 00:38:02,712 You have a point there. 442 00:38:02,713 --> 00:38:04,781 Okay, let me demonstrate it for you. 443 00:38:04,782 --> 00:38:07,617 Miss, come and give me a hand. 444 00:38:07,618 --> 00:38:09,581 Now, let me demonstrate it. 445 00:38:11,756 --> 00:38:13,082 I don't believe it. 446 00:38:14,025 --> 00:38:16,659 Don't worry, I won't hurt you. 447 00:38:17,161 --> 00:38:18,895 If he uses force like this, 448 00:38:18,896 --> 00:38:20,330 you electrocute him this way, 449 00:38:20,331 --> 00:38:21,898 or in this way. 450 00:38:21,899 --> 00:38:24,897 If he does this to you, then this position... 451 00:39:55,326 --> 00:39:57,026 He is here! 452 00:39:57,027 --> 00:39:59,062 What comes? Menstruation comes. 453 00:39:59,063 --> 00:40:00,430 Don't run, you... 454 00:40:00,431 --> 00:40:03,156 - Chase! Quick! - Bastard. 455 00:40:07,738 --> 00:40:10,202 Pinky, are you okay? 456 00:40:35,533 --> 00:40:37,030 Delivery! 457 00:40:39,136 --> 00:40:40,069 Eat something now. 458 00:40:40,070 --> 00:40:42,704 You scared me to death, I'll eat later. 459 00:40:42,706 --> 00:40:45,608 - Okay, I have something to ask you. - Yes, Madam. 460 00:40:45,609 --> 00:40:48,972 Does Laura have boyfriend? 461 00:40:49,313 --> 00:40:50,741 I really don't know. 462 00:40:51,382 --> 00:40:55,780 Or any close friends? 463 00:40:56,387 --> 00:40:59,488 My relations with my family haven't been good these years. 464 00:40:59,690 --> 00:41:03,826 I took over business in the US when my parents died. 465 00:41:04,595 --> 00:41:06,854 Laura used to give me calls when she was younger. 466 00:41:07,064 --> 00:41:08,663 This is your father? 467 00:41:09,867 --> 00:41:11,398 Sorry! 468 00:41:11,569 --> 00:41:13,566 You don't look like your father. 469 00:41:13,571 --> 00:41:16,569 I'm like you, my relations with my family aren't good. 470 00:41:16,640 --> 00:41:18,899 In fact, we're of the same kind. 471 00:41:19,143 --> 00:41:21,709 We both had an unpleasant experience... 472 00:41:22,446 --> 00:41:24,307 and have delusions all day. 473 00:41:25,082 --> 00:41:27,876 You're as puzzled as the girl in this picture. 474 00:41:35,092 --> 00:41:37,954 You see a girl in this picture? 475 00:41:38,596 --> 00:41:40,354 Don't you? 476 00:41:42,233 --> 00:41:44,094 It's a matter of point of view. 477 00:41:44,101 --> 00:41:47,070 Everyone senses something different. 478 00:41:47,071 --> 00:41:49,102 What do you see? 479 00:41:49,807 --> 00:41:52,567 I see a black mouse. 480 00:41:52,676 --> 00:41:55,902 You mean a man in black suit? 481 00:41:57,181 --> 00:42:01,044 Doctor, I do have something on mind... 482 00:42:01,652 --> 00:42:03,342 that puzzles me. 483 00:42:03,854 --> 00:42:08,514 Can you hypnotize me and relieve my tension? 484 00:42:11,495 --> 00:42:13,458 You feel easy now. 485 00:42:13,464 --> 00:42:18,192 Balloons are tied to your fingers, they rise slowly. 486 00:42:21,705 --> 00:42:26,171 You're safe here, no one can harm you. 487 00:42:26,510 --> 00:42:30,271 Tell me whatever you have in mind. 488 00:42:32,616 --> 00:42:35,011 I've fallen in love with a girl. 489 00:42:35,753 --> 00:42:37,784 I really love her. 490 00:42:38,556 --> 00:42:42,214 I want to tell her how much I love her. 491 00:42:42,660 --> 00:42:45,693 What is she like? Tell me. 492 00:42:46,730 --> 00:42:51,026 She's well-educated, very pretty. 493 00:42:52,136 --> 00:42:54,304 But she has nightmares every night... 494 00:42:58,175 --> 00:43:00,900 Her problem comes from her father. 495 00:43:03,914 --> 00:43:06,981 She was raped by her own father. 496 00:43:07,151 --> 00:43:11,720 Since then she's taken to a curious liking... 497 00:43:12,222 --> 00:43:16,017 She loves seeing others feeling scared. 498 00:43:16,327 --> 00:43:19,963 She enjoys this sinful pleasure indeed. 499 00:43:23,200 --> 00:43:25,698 Now open your eyes slowly. 500 00:43:29,940 --> 00:43:34,975 Don't you see the puzzled girl in this picture? 501 00:43:35,412 --> 00:43:37,603 Is it yourself? 502 00:43:42,620 --> 00:43:46,551 Release yourself now. Let me help you. 503 00:44:34,738 --> 00:44:37,873 Take a rest, okay? Don't worry. 504 00:44:38,208 --> 00:44:39,842 Here they come. 505 00:44:39,843 --> 00:44:43,240 - We're all here... - I'm hungry. 506 00:44:44,214 --> 00:44:46,215 Ready, 1, 2, 3. 507 00:44:46,216 --> 00:44:48,384 Happy birthday! 508 00:44:48,385 --> 00:44:51,418 - Where are the presents? - Make a wish first. 509 00:44:51,422 --> 00:44:53,613 - OK. - Made one! 510 00:44:54,858 --> 00:44:56,753 Yeah! 511 00:44:58,395 --> 00:44:59,584 Thanks! 512 00:45:04,234 --> 00:45:05,768 Let's start eating. 513 00:45:05,769 --> 00:45:08,130 - Let's eat now, come on. - There's much food today. 514 00:45:08,439 --> 00:45:10,038 This cake is tasty. 515 00:45:10,240 --> 00:45:12,067 I'm happy to see you. 516 00:45:13,143 --> 00:45:15,971 I haven't participated in a birthday party for ages, 517 00:45:16,280 --> 00:45:18,281 and I've never celebrated birthday for myself. 518 00:45:18,282 --> 00:45:21,117 Sure, you keep treating your patients. 519 00:45:21,118 --> 00:45:22,717 How come you have spare time? 520 00:45:23,654 --> 00:45:25,913 Since I left school, 521 00:45:26,190 --> 00:45:28,381 I've spent all birthdays all by myself. 522 00:45:28,559 --> 00:45:33,128 I always find that birthdays give a pretext for fooling around. 523 00:45:33,464 --> 00:45:36,189 Basically, humans are like animals. 524 00:45:36,366 --> 00:45:37,965 Man can sacrifice his friends... 525 00:45:37,968 --> 00:45:40,932 and family just for his own interest. 526 00:45:41,271 --> 00:45:42,733 You're very correct. 527 00:45:44,508 --> 00:45:47,877 For you, friends are a tool for you to betray. 528 00:45:47,878 --> 00:45:51,343 So, it's Miss Shek; why didn't you answer your phone? 529 00:45:51,348 --> 00:45:53,516 I thought you had disappeared already. 530 00:45:53,550 --> 00:45:55,377 Didn't you say you'd back out? 531 00:45:55,919 --> 00:45:59,122 Why do you want me to back out so much? 532 00:45:59,123 --> 00:46:00,551 You fear I snatch something away from you? 533 00:46:01,692 --> 00:46:04,053 What's wrong with you? Anything wrong? 534 00:46:04,394 --> 00:46:08,030 She invites us because she wants to see us feeling scared. 535 00:46:08,365 --> 00:46:10,931 - I don't think Nancy is such a person. - Right! 536 00:46:11,769 --> 00:46:14,733 Right, Nako is correct. 537 00:46:15,806 --> 00:46:17,837 I'm really using of you. 538 00:46:18,442 --> 00:46:21,133 I love seeing you feeling scared. 539 00:46:22,513 --> 00:46:24,510 Because I dare not admit that... 540 00:46:27,751 --> 00:46:30,010 I'm a victim myself. 541 00:46:30,487 --> 00:46:33,781 Like you, I was once raped. 542 00:47:09,526 --> 00:47:12,889 And so, my father raped me... 543 00:47:14,264 --> 00:47:16,898 Then I went and studied psychology in the UK. 544 00:47:16,900 --> 00:47:19,364 And then opened my clinic. 545 00:47:19,870 --> 00:47:23,437 I specialize in treating victims who were raped. 546 00:47:24,441 --> 00:47:26,700 So you're like us. 547 00:47:26,710 --> 00:47:30,141 No wonder you're a specialist in rape cases. 548 00:47:31,481 --> 00:47:36,118 I say, we're all buddies, 549 00:47:36,620 --> 00:47:38,754 so why must we go on arguing? 550 00:47:38,956 --> 00:47:41,090 You're all victims of men, 551 00:47:41,091 --> 00:47:43,191 so why must you turn your face for their sake? 552 00:47:47,164 --> 00:47:51,232 We do nothing but suspect each other, 553 00:47:51,468 --> 00:47:53,659 and no one shows our candid face. 554 00:48:22,266 --> 00:48:25,128 Okay, let me show you something. 555 00:48:28,171 --> 00:48:31,363 No... 556 00:49:29,933 --> 00:49:34,729 Dad! No... 557 00:49:49,219 --> 00:49:50,987 You have such a scar too? 558 00:49:50,988 --> 00:49:54,390 I feel very hot, I only want to take it off. 559 00:49:54,391 --> 00:49:55,523 Can't I? 560 00:50:30,961 --> 00:50:35,928 Her boyfriend made use of their relationship and knowledge... 561 00:50:36,233 --> 00:50:39,231 to rape Nako legally. 562 00:50:39,703 --> 00:50:44,772 That dirty guy is the worst of all rapists. 563 00:50:47,077 --> 00:50:50,346 Now that we're in the same boat, 564 00:50:50,347 --> 00:50:52,981 we mustn't go on being rivals. 565 00:50:53,417 --> 00:50:56,752 Don't be like this, come on, shake hands now. 566 00:50:56,753 --> 00:50:59,012 - You too. - Why so happy? 567 00:50:59,523 --> 00:51:01,554 Though it's Pinky's birthday, 568 00:51:01,658 --> 00:51:03,155 all of you shall have a present. 569 00:51:03,593 --> 00:51:05,385 This is your first birthday present from me. 570 00:51:05,796 --> 00:51:06,929 Thanks! 571 00:51:06,930 --> 00:51:09,189 - This is for you! - Thanks! 572 00:51:09,833 --> 00:51:11,834 - This is yours. - Thanks. 573 00:51:11,835 --> 00:51:13,195 Guess what it is. 574 00:51:13,570 --> 00:51:16,671 And this is... for you. 575 00:51:18,008 --> 00:51:18,908 Thank you. 576 00:51:18,909 --> 00:51:20,701 This is yours. 577 00:51:25,782 --> 00:51:28,075 - Happy Birthday. - Thanks! 578 00:51:34,558 --> 00:51:37,556 What are you doing? 579 00:51:37,894 --> 00:51:39,755 - Are you okay? - Sorry! 580 00:51:40,664 --> 00:51:41,730 - Leave me alone - Someone come! 581 00:51:41,731 --> 00:51:42,765 Take you hands off me! 582 00:51:42,766 --> 00:51:44,233 - Leave me alone! - Someone come! 583 00:51:44,234 --> 00:51:50,532 Stop running! Someone come... 584 00:51:51,575 --> 00:51:52,833 Bastard. 585 00:51:58,448 --> 00:51:59,808 Freeze. 586 00:52:01,184 --> 00:52:01,951 Don't come near! 587 00:52:01,952 --> 00:52:04,985 Catch him! Don't let him get away! 588 00:52:05,155 --> 00:52:06,652 You still come? 589 00:52:07,491 --> 00:52:08,885 Don't come near! 590 00:52:13,730 --> 00:52:16,023 Where's Pinky? Where has Pinky gone? 591 00:52:16,066 --> 00:52:17,392 Pinky! 592 00:52:20,270 --> 00:52:22,062 Let me go! 593 00:52:23,173 --> 00:52:25,000 Help! 594 00:52:27,577 --> 00:52:30,146 What do you want? Why kidnap me? 595 00:52:30,147 --> 00:52:32,615 - You bitch! - Help... 596 00:52:32,616 --> 00:52:34,650 You didn't drink it when I first offered it to you, 597 00:52:34,651 --> 00:52:37,115 so I tie you up and make you drink! - No... 598 00:52:37,120 --> 00:52:38,719 You asked for it! 599 00:52:39,923 --> 00:52:41,757 Drink more! You'll get excited! 600 00:52:41,758 --> 00:52:43,755 Help... 601 00:52:45,462 --> 00:52:46,962 Drink this too! 602 00:52:46,963 --> 00:52:49,665 Drink it and you'll feel excited, drink more... 603 00:52:49,666 --> 00:52:52,630 Help! Let me go... 604 00:53:01,778 --> 00:53:03,812 No... 605 00:53:03,813 --> 00:53:07,779 Let me go! Help! What do you want? 606 00:53:08,318 --> 00:53:10,076 Please spare me! 607 00:53:10,854 --> 00:53:12,749 Help... 608 00:53:13,790 --> 00:53:15,287 Help... 609 00:53:24,501 --> 00:53:25,467 Miss, what is it? 610 00:53:25,468 --> 00:53:26,869 We're her friends. 611 00:53:26,870 --> 00:53:29,071 Dr. Cheuk, that's all for now. 612 00:53:29,072 --> 00:53:31,340 If we find there's such a need, 613 00:53:31,341 --> 00:53:33,409 we'll call you for further inquiries. 614 00:53:33,410 --> 00:53:38,047 Let us in, please... 615 00:53:38,048 --> 00:53:38,976 Thanks! 616 00:53:43,053 --> 00:53:44,720 Pinky! 617 00:53:45,655 --> 00:53:48,551 Pinky, you mustn't die... 618 00:53:48,925 --> 00:53:50,854 Pinky, don't leave me. 619 00:53:50,927 --> 00:53:56,632 - Pinky, wake up... don't leave me. - Take it easy! 620 00:53:56,633 --> 00:53:59,268 Don't leave us behind, Pinky... 621 00:53:59,269 --> 00:54:03,772 Don't take her away! 622 00:54:03,773 --> 00:54:04,871 Excuse me. 623 00:54:04,975 --> 00:54:07,166 Pinky! 624 00:54:07,510 --> 00:54:09,478 Pinky, wake up! 625 00:54:09,479 --> 00:54:11,814 Dr. Cheuk, you tried to handle this case yourselves... 626 00:54:11,815 --> 00:54:13,777 You now see where such behaviour leads. 627 00:54:13,817 --> 00:54:16,349 I hope the death of your friend reminds you that... 628 00:54:16,586 --> 00:54:19,721 you should co-operate with the police. 629 00:54:20,090 --> 00:54:22,781 We'll leave now. 630 00:54:27,797 --> 00:54:30,090 The murderer must be someone we know. 631 00:54:30,700 --> 00:54:34,893 He fears Laura will recognize him when she wakes up, 632 00:54:35,338 --> 00:54:37,972 so he comes to kill her. 633 00:54:40,110 --> 00:54:41,777 Are you cold-blooded? 634 00:54:41,778 --> 00:54:44,513 You still want to catch that murderer? 635 00:54:44,514 --> 00:54:46,482 You still want the reward? 636 00:54:46,483 --> 00:54:47,583 You caused the death of Pinky! 637 00:54:47,584 --> 00:54:50,252 Calm down, we must talk reason! Calm down... 638 00:54:50,487 --> 00:54:53,689 Barrister Shek, 639 00:54:53,690 --> 00:54:55,084 this here isn't court! 640 00:54:55,325 --> 00:54:59,194 Do you realize... Pinky was our friend, 641 00:54:59,195 --> 00:55:01,158 now she's dead! 642 00:55:01,865 --> 00:55:05,601 When you two went against each other for the sake of a man... 643 00:55:05,602 --> 00:55:08,999 she held a party for you. 644 00:55:09,239 --> 00:55:11,031 And you too. 645 00:55:11,041 --> 00:55:12,808 Even if you're not lesbian, 646 00:55:12,809 --> 00:55:14,499 you mustn't have harmed her. 647 00:55:14,511 --> 00:55:18,977 She only wanted you to get back into this world. 648 00:55:19,749 --> 00:55:23,009 I admit I had some responsibility for Pinky's death. 649 00:55:23,653 --> 00:55:25,354 But I am a psychologist. 650 00:55:25,355 --> 00:55:27,723 I have my judgement to treat my patients. 651 00:55:27,724 --> 00:55:29,391 You're not up to be a psychologist! 652 00:55:30,327 --> 00:55:32,256 And psychologists must help their patients... 653 00:55:32,562 --> 00:55:36,163 they mustn't ask their patients to save others. 654 00:55:36,766 --> 00:55:40,868 You're mentally ill, what kind of a psychologist are you? 655 00:55:49,412 --> 00:55:53,309 What's your plan? You stay or back out? 656 00:55:53,416 --> 00:55:55,015 Don't ask me! 657 00:55:55,618 --> 00:55:57,945 Maybe Moon is right! 658 00:55:58,054 --> 00:56:02,623 We've done wrong from the beginning. 659 00:56:03,059 --> 00:56:04,692 We'd better stop now. 660 00:56:25,815 --> 00:56:27,505 Dr. Cheuk! 661 00:56:32,789 --> 00:56:34,047 Nancy! 662 00:56:35,091 --> 00:56:39,091 Why didn't you answer me? 663 00:56:41,030 --> 00:56:43,892 Maybe I'm not up to be a psychologist. 664 00:56:44,534 --> 00:56:49,330 You mean it? No doctor lives with his patient... 665 00:56:49,773 --> 00:56:52,305 and works as a nurse. 666 00:56:57,647 --> 00:57:00,315 What will you do if you quit to be a psychologist? 667 00:57:02,352 --> 00:57:05,320 I don't know, any good suggestions? 668 00:57:05,321 --> 00:57:07,318 Try being a patient. 669 00:57:08,091 --> 00:57:10,657 Maybe it'll bring you a different feeling. 670 00:57:13,196 --> 00:57:14,988 What's now between you and Nako? 671 00:57:16,833 --> 00:57:19,900 It's only bad circumstance that brought her and me together. 672 00:57:20,437 --> 00:57:23,470 Have you forgotten we're of the same kind? 673 00:57:26,109 --> 00:57:27,708 You want a cigarette? 674 00:57:30,613 --> 00:57:31,939 I quit... 675 00:58:04,147 --> 00:58:06,406 What do you think about this treatment? 676 00:58:06,916 --> 00:58:09,918 Not bad, the medicine is nice. 677 00:58:09,919 --> 00:58:12,087 Still feel ill? 678 00:58:12,856 --> 00:58:15,490 It's just like an epidemic. 679 00:58:15,825 --> 00:58:18,160 I won't treat you then, you're perfect this way. 680 00:58:18,161 --> 00:58:21,697 No way! I haven't finished the experiment yet. 681 00:58:21,698 --> 00:58:23,331 What experiment? 682 00:58:23,500 --> 00:58:26,201 The experiment of a doctor becoming a patient. 683 00:58:26,202 --> 00:58:29,071 Well, I'm doing an experiment too. 684 00:58:29,072 --> 00:58:30,569 What experiment? 685 00:58:30,607 --> 00:58:35,005 A patient falls in love with a doctor who doesn't want to treat him. 686 00:58:37,814 --> 00:58:41,848 How come there're doctors who don't want to treat patients? 687 00:58:41,885 --> 00:58:44,747 May be this doctor doesn't know he's a patient. 688 00:58:45,755 --> 00:58:48,048 But this patient should see the doctor initially. 689 00:58:48,725 --> 00:58:50,517 Make an appointment then. 690 00:59:31,000 --> 00:59:34,269 Remaining calm is the key element of being a psychologist, 691 00:59:34,270 --> 00:59:36,734 or else one's judgment will be off. 692 00:59:37,440 --> 00:59:40,976 You know I treat you well; can you give me a chance? 693 00:59:40,977 --> 00:59:43,873 I will not have time for dating... 694 00:59:44,213 --> 00:59:46,313 till I find the murderer of Laura and Pinky. 695 00:59:53,623 --> 00:59:54,847 Next! 696 01:00:00,530 --> 01:00:01,719 Come on! 697 01:00:03,499 --> 01:00:05,462 Instructor, a call for you. 698 01:00:11,975 --> 01:00:13,073 Hold on! 699 01:00:13,509 --> 01:00:15,540 It's noisy, please hold on. 700 01:00:20,016 --> 01:00:23,481 Boss, I don't want to be scapegoat anymore. 701 01:00:23,753 --> 01:00:26,285 Frankly speaking... wait. 702 01:00:28,124 --> 01:00:30,087 The leak is getting bigger and bigger. 703 01:00:30,293 --> 01:00:32,620 I don't want to be your scapegoat. 704 01:00:32,829 --> 01:00:34,758 You must come and fix things up. 705 01:00:35,465 --> 01:00:37,656 You must bring along that thing I need. 706 01:00:37,734 --> 01:00:40,960 Cash! I want cash, I fear going to the bank now. 707 01:00:41,738 --> 01:00:43,166 It's a deal. 708 01:00:43,506 --> 01:00:47,309 The lesbian didn't drink all of the cocktail last time. 709 01:00:47,310 --> 01:00:49,569 You want to finish it? 710 01:00:56,786 --> 01:01:00,922 You bastard! You killed Pinky? 711 01:02:34,317 --> 01:02:37,611 This whole affair has finally come to an end. 712 01:02:37,854 --> 01:02:41,683 But I am upset it had to end like this. 713 01:02:42,258 --> 01:02:46,588 Two girls were murdered for the sake of my granddaughter. 714 01:02:46,696 --> 01:02:49,626 I really feel uncomfortable. 715 01:02:50,399 --> 01:02:55,504 I'll pay you the $10 million reward, 716 01:02:55,505 --> 01:03:00,608 and an extra $5 million for the funeral of Bonnie and Pinky. 717 01:03:03,713 --> 01:03:06,939 Mrs. Kong, what are you going to do with Laura? 718 01:03:07,150 --> 01:03:11,787 I'm going to send Laura to a hospital in Switzerland, 719 01:03:12,054 --> 01:03:15,849 where she'll be well cared for. 720 01:03:16,526 --> 01:03:20,423 I'm going to stay with her. 721 01:03:20,563 --> 01:03:23,254 Granny, you needn't worry. 722 01:03:23,332 --> 01:03:26,301 I'll find Laura the best doctors available, 723 01:03:26,302 --> 01:03:28,265 and she'll come to soon. 724 01:03:29,806 --> 01:03:33,542 Mrs. Kong, I have confidence I'll be able to cure Laura. 725 01:03:33,543 --> 01:03:35,644 Give me time, I assure you... 726 01:03:35,645 --> 01:03:38,680 Dr. Cheuk, no need for that, 727 01:03:38,681 --> 01:03:41,583 as they have the most advanced equipment and personnel there. 728 01:03:41,584 --> 01:03:43,684 This is better for Laura. 729 01:03:43,853 --> 01:03:48,683 - Mrs. Kong... - Nancy, I know how you feel. 730 01:03:48,791 --> 01:03:51,585 Ting has his reasons too. 731 01:03:52,094 --> 01:03:58,290 The plane I ordered will transport Laura to Switzerland in one month, 732 01:03:58,701 --> 01:04:02,971 and during this period, you're welcome to see her anytime. 733 01:04:02,972 --> 01:04:06,835 I do hope you can perform a miracle. 734 01:04:08,144 --> 01:04:11,179 Mrs. Kong, I'll try my best. 735 01:04:11,180 --> 01:04:13,715 I hope you can hear Laura calling you then. 736 01:04:13,716 --> 01:04:15,183 Good! 737 01:04:15,184 --> 01:04:18,649 Granny, you're tired, take a rest. 738 01:04:19,021 --> 01:04:20,381 Okay! 739 01:04:34,136 --> 01:04:35,496 Ting! 740 01:04:51,387 --> 01:04:53,578 Will we see each other again? 741 01:04:53,823 --> 01:04:56,890 Sure, we're still friends. 742 01:04:57,326 --> 01:05:00,552 What do you not like about me? I'll improve. 743 01:05:00,863 --> 01:05:02,087 Sorry. 744 01:05:28,791 --> 01:05:32,654 I never saw you smoking before. 745 01:05:35,464 --> 01:05:38,189 I quit but am taking it up again. 746 01:05:40,803 --> 01:05:43,699 I hope you won't get close to Kong Ting now. 747 01:05:44,573 --> 01:05:46,172 Why not? 748 01:05:46,909 --> 01:05:49,634 You really think the case is over? 749 01:05:50,246 --> 01:05:54,576 The murderer died with Bonnie. 750 01:05:54,650 --> 01:05:56,451 You identified their bodies too. 751 01:05:56,452 --> 01:05:59,485 Don't you believe what you saw? 752 01:06:00,256 --> 01:06:03,050 You really think it's so simple? 753 01:06:03,492 --> 01:06:07,025 I don't want anything to happen to you. 754 01:06:07,964 --> 01:06:10,325 Are you and Ting... 755 01:06:12,368 --> 01:06:16,902 Kong Tong is a bad guy, he wants to drive us apart. 756 01:06:17,974 --> 01:06:21,871 Tell me, do you love him? 757 01:06:29,251 --> 01:06:31,715 He is really attractive. 758 01:06:32,388 --> 01:06:36,217 But I find it exciting to find out his true colours. 759 01:06:36,225 --> 01:06:39,360 So you haven't recovered yet. 760 01:07:06,756 --> 01:07:10,187 It's only bad circumstance that brought her and me together. 761 01:07:10,393 --> 01:07:13,687 Have you forgotten we're of the same kind? 762 01:07:14,897 --> 01:07:17,224 Try being a patient then. 763 01:07:17,600 --> 01:07:20,325 Maybe it'll bring you a different feeling. 764 01:07:20,669 --> 01:07:22,996 You're not up to be a psychologist! 765 01:07:23,439 --> 01:07:25,300 And psychologists must help their patients... 766 01:07:25,674 --> 01:07:29,275 they mustn't ask their patients to save others. 767 01:07:29,812 --> 01:07:33,948 You're mentally ill, what kind of a psychologist are you? 768 01:08:01,477 --> 01:08:04,012 What do you want? I'll call for the security guard. 769 01:08:04,013 --> 01:08:07,910 What happened? You fainted just then. 770 01:08:08,084 --> 01:08:11,651 Luckily the door wasn't locked, let me see you... 771 01:08:12,855 --> 01:08:15,615 Take your hands off me... 772 01:08:18,594 --> 01:08:20,395 This is "Nancy Check Clinic". 773 01:08:20,396 --> 01:08:22,430 Please leave your message after the peep, 774 01:08:22,431 --> 01:08:24,155 I'll get back to you shortly. 775 01:08:24,333 --> 01:08:26,933 Dr. Cheuk, Sergeant Li speaking. 776 01:08:26,969 --> 01:08:29,104 At the home of Chen Chun, the dead suspect... 777 01:08:29,105 --> 01:08:31,940 we found some snapshots of Laura and you, 778 01:08:31,941 --> 01:08:33,975 and also much other evidence. 779 01:08:33,976 --> 01:08:37,236 This proves he was related to the series of murders. 780 01:08:37,379 --> 01:08:40,014 We'd like you to identify the stuff. 781 01:08:40,015 --> 01:08:42,308 Please give me a call as soon as possible. 782 01:08:43,419 --> 01:08:44,881 Excuse me. 783 01:08:50,025 --> 01:08:52,716 I come to bring you this picture. 784 01:08:53,195 --> 01:08:56,387 Anyway, your mouse picture doesn't fit in here. 785 01:09:07,109 --> 01:09:09,641 I know I am too cold. 786 01:09:10,479 --> 01:09:12,704 I didn't think this was a problem, 787 01:09:13,382 --> 01:09:18,178 but I'm determined to improve myself for you. 788 01:09:19,755 --> 01:09:23,322 I just want to tell you: Thank you... 789 01:09:23,959 --> 01:09:25,683 and I love you. 790 01:09:27,997 --> 01:09:28,959 Wait! 791 01:09:34,036 --> 01:09:35,999 I once said... 792 01:09:36,338 --> 01:09:39,735 I'd only date once these cases ended. 793 01:09:40,743 --> 01:09:42,877 I am free now. 794 01:11:07,863 --> 01:11:09,621 Surprise! 795 01:11:24,980 --> 01:11:26,579 Surprise! 796 01:12:52,134 --> 01:12:54,495 Pinky, don't leave me! 797 01:13:02,411 --> 01:13:03,873 Surprise! 798 01:13:05,147 --> 01:13:10,046 Why do you look like a whore now? 799 01:13:10,319 --> 01:13:15,556 You're a barrister, you're educated and have social status. 800 01:13:15,557 --> 01:13:19,215 How come you're dressed lousily? 801 01:13:19,328 --> 01:13:21,758 You have uniforms here... 802 01:13:27,703 --> 01:13:31,930 Look! So many uniforms for you. 803 01:13:32,307 --> 01:13:34,407 Why must you be dressed like that? 804 01:13:37,613 --> 01:13:39,576 Hey, am I handsome in it? 805 01:13:40,215 --> 01:13:41,677 You don't like? 806 01:13:44,486 --> 01:13:48,019 What about this? Do I look good? 807 01:13:52,361 --> 01:13:54,552 This is great? 808 01:14:01,537 --> 01:14:03,500 This one suits me? 809 01:14:04,006 --> 01:14:06,766 Sorry, it's the same colour as yours. 810 01:14:30,332 --> 01:14:34,832 You're the prettiest among the five girls. 811 01:14:36,672 --> 01:14:40,672 You have a good figure, and delicate skin. 812 01:14:41,710 --> 01:14:43,775 I like you as you're obedient. 813 01:14:44,780 --> 01:14:46,880 And you believe in whatever I say, 814 01:14:53,355 --> 01:14:55,819 so I don't want to kill you. 815 01:14:56,225 --> 01:14:58,518 But fate arranged this for you... 816 01:14:58,794 --> 01:15:04,022 You came here yourself; I wanted to spare you. 817 01:15:05,667 --> 01:15:09,997 Today, you come here without giving me a call first. 818 01:15:10,939 --> 01:15:16,008 You must to give me a "surprise"? I hate that. 819 01:15:16,879 --> 01:15:21,413 I long for discipline, for rules, 820 01:15:46,174 --> 01:15:48,205 so I must kill you. 821 01:15:48,911 --> 01:15:51,602 You're a barrister, you know why. 822 01:15:54,750 --> 01:15:59,751 I didn't want to kill them, but I don't care now. 823 01:15:59,988 --> 01:16:02,986 I must die whether I kill you or not. 824 01:16:03,492 --> 01:16:08,391 I'm not a maniac, it was an accident only. 825 01:16:46,435 --> 01:16:49,832 I thought it was all over after Bonnie's death. 826 01:16:50,005 --> 01:16:52,867 But now Nako is missing too. 827 01:16:52,975 --> 01:16:54,904 Maybe she has gone abroad... 828 01:16:54,943 --> 01:16:57,373 and will be back soon. 829 01:16:57,379 --> 01:16:59,410 Have the police got any clues? 830 01:17:00,482 --> 01:17:03,082 They fear seeing me, 831 01:17:03,085 --> 01:17:05,879 and maybe they're following me right now. 832 01:17:06,088 --> 01:17:08,119 I might get killed as well, 833 01:17:08,357 --> 01:17:10,891 in which case they could find clues from my death. 834 01:17:10,892 --> 01:17:13,390 Nuts, don't bullshit. 835 01:17:14,863 --> 01:17:17,930 I'll send Laura to Switzerland next week. 836 01:17:17,933 --> 01:17:19,862 What are your plans? 837 01:17:21,570 --> 01:17:22,998 What is it? 838 01:17:24,706 --> 01:17:27,966 You were really in the States on the night of Laura's incident? 839 01:17:27,976 --> 01:17:29,575 Why do you ask me that? 840 01:17:30,245 --> 01:17:31,776 Don't you believe me? 841 01:17:34,216 --> 01:17:36,281 Laura is my sister. 842 01:17:38,887 --> 01:17:40,315 I was only asking. 843 01:17:48,697 --> 01:17:50,798 I wish someone would come back immediately. 844 01:17:50,799 --> 01:17:53,668 He promised he'd come back for my birthday, 845 01:17:53,669 --> 01:17:55,703 but he failed to come. 846 01:17:55,704 --> 01:17:58,099 Who is he? Your boyfriend? 847 01:17:58,407 --> 01:17:59,631 I won't tell you. 848 01:18:48,790 --> 01:18:50,758 Why wake up Granny late at night? 849 01:18:50,759 --> 01:18:52,426 Why not wait till tomorrow? 850 01:18:52,427 --> 01:18:55,562 Nancy, I know you've tried your best, 851 01:18:55,831 --> 01:18:57,862 but you mustn't push too hard. 852 01:18:57,866 --> 01:19:01,934 I'll have Laura transported to Switzerland tomorrow. 853 01:19:02,704 --> 01:19:06,601 Mrs. Kong, have you told Laura the departure time? 854 01:19:07,409 --> 01:19:08,974 What do you mean? 855 01:19:09,611 --> 01:19:12,179 - She has just asked me about it. - She has come to? 856 01:19:12,180 --> 01:19:14,482 Nancy, don't bullshit. 857 01:19:14,483 --> 01:19:16,173 Don't play a joke on Granny! 858 01:19:20,789 --> 01:19:25,192 Laura says she thanks Granny for the bracelet on her birthday. 859 01:19:25,193 --> 01:19:27,895 She loves the Hello Kitty on it, 860 01:19:27,896 --> 01:19:30,030 but it's gone now. 861 01:19:30,432 --> 01:19:32,133 She has much to say yet. 862 01:19:32,134 --> 01:19:35,336 - Laura... - Mrs. Kong... 863 01:19:35,337 --> 01:19:38,802 Laura is still physically weak, don't irritate her. 864 01:19:39,674 --> 01:19:44,971 I've been giving her a Subconscious Massaging Treatment. 865 01:19:44,980 --> 01:19:46,680 If she has strong willpower, 866 01:19:46,681 --> 01:19:49,406 she can overcome physical disability. 867 01:19:49,651 --> 01:19:53,154 These two days she may be... - It's only a meaningless response! 868 01:19:53,155 --> 01:19:56,381 Whether it's meaningful or not depends on what Laura says. 869 01:19:56,391 --> 01:20:00,361 She told me it was a different guy who raped her. 870 01:20:00,362 --> 01:20:03,053 You're nuts, we're all insiders, 871 01:20:03,064 --> 01:20:04,856 who would do such a thing? 872 01:20:04,933 --> 01:20:06,867 Granny, do you agree? 873 01:20:06,868 --> 01:20:07,902 When Laura comes to, 874 01:20:07,903 --> 01:20:09,570 she'll say Nancy is lying. 875 01:20:09,571 --> 01:20:11,205 Granny, I'm her brother, 876 01:20:11,206 --> 01:20:13,169 how could I have done that? 877 01:20:47,008 --> 01:20:48,675 It's good then! 878 01:20:50,378 --> 01:20:52,739 Laura has really improved. 879 01:20:53,515 --> 01:20:55,808 It's a meaningless response, 880 01:20:56,818 --> 01:21:00,920 but she can be cured in Switzerland. 881 01:21:02,023 --> 01:21:05,488 Granny, don't worry. 882 01:21:07,963 --> 01:21:15,592 Ting, it's too late now... You'd better confess. 883 01:21:18,974 --> 01:21:21,108 She's your sister! 884 01:21:21,243 --> 01:21:23,043 We've checked the airline company. 885 01:21:23,044 --> 01:21:26,111 We learnt that you were back in Hong Kong that night. 886 01:22:15,030 --> 01:22:17,994 Nick, quick! 887 01:22:27,876 --> 01:22:30,544 No! I didn't do it! 888 01:22:30,545 --> 01:22:32,303 Is that me? 889 01:22:52,233 --> 01:22:57,837 No! Brother... don't... 890 01:22:58,106 --> 01:22:59,173 Brother, what do you want? No... 891 01:22:59,174 --> 01:23:01,942 I'm not your brother! I'm member of Squadron 731! 892 01:23:01,943 --> 01:23:03,444 And you're a military whore! 893 01:23:03,445 --> 01:23:05,078 No! 894 01:23:41,716 --> 01:23:44,476 Hello, boss, two are outside waiting in the car. 895 01:23:44,586 --> 01:23:46,276 You want an indoor or outdoor game? 896 01:24:13,481 --> 01:24:15,349 Hey, you can't do it? 897 01:24:15,350 --> 01:24:18,075 Then take her back and give yourself in. 898 01:24:53,388 --> 01:24:57,388 You not only have a fetish for uniforms, 899 01:24:57,392 --> 01:25:00,356 they also make you confused with your identity. 900 01:25:00,528 --> 01:25:04,095 It brings satisfaction to your character. 901 01:25:04,265 --> 01:25:06,296 And when you commit a murder, 902 01:25:06,468 --> 01:25:09,837 you give yourself the excuse that someone else is doing it. 903 01:25:09,838 --> 01:25:12,700 This is a serious mental illness. 904 01:25:13,141 --> 01:25:15,673 Listen to me, turn yourself in. 905 01:25:17,545 --> 01:25:19,269 I'm alright. 906 01:25:20,048 --> 01:25:24,582 You won't understand, it's a game of us rich people, 907 01:25:24,719 --> 01:25:26,648 and it's our family affair! 908 01:25:26,821 --> 01:25:29,123 Why did you have to cure Laura? 909 01:25:29,124 --> 01:25:31,224 We haven't cured Laura. 910 01:25:48,109 --> 01:25:51,904 You wouldn't have fallen in our trap if we hadn't done that. 911 01:26:01,456 --> 01:26:05,183 Ting, don't make anymore mistakes. 912 01:26:06,194 --> 01:26:09,090 - Ting, what do you want? - Go away! 913 01:26:09,430 --> 01:26:11,231 Ting, no! 914 01:26:11,232 --> 01:26:12,032 Why must you treat me like this? 915 01:26:12,033 --> 01:26:14,334 Ting, you're crazy? 916 01:26:14,335 --> 01:26:17,470 Go away! I'm so good to you... 917 01:26:18,106 --> 01:26:19,773 We used to be a perfect couple! 918 01:26:19,807 --> 01:26:23,943 - Why must you force me to kill you? - Take your hands off! 919 01:26:27,448 --> 01:26:31,952 You know I love you, so why... 920 01:26:31,953 --> 01:26:36,453 - Why? - Ting, take your hands off. 921 01:26:36,457 --> 01:26:38,147 Why? 922 01:27:16,030 --> 01:27:17,720 Granny. 65689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.