All language subtitles for Made in India - A Titan Story - S01E03 - Flying Saucer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,640 --> 00:00:42,480 Sir. 2 00:00:44,120 --> 00:00:44,920 Sir! 3 00:00:45,520 --> 00:00:47,680 If banks are not granting a loan, 4 00:00:49,440 --> 00:00:52,480 we can ask Tata to fund us. 5 00:00:53,200 --> 00:00:55,320 When the investment is on a large scale, 6 00:00:56,080 --> 00:00:58,280 no company takes the risk alone. 7 00:00:59,120 --> 00:01:03,480 Sir, what if we seek J.R.D.'s help? 8 00:01:04,640 --> 00:01:06,440 Banks will listen to him. 9 00:01:10,240 --> 00:01:12,800 We could try some other venture, sir. 10 00:01:14,080 --> 00:01:15,400 He is right, sir. 11 00:01:16,080 --> 00:01:19,960 Banks have a problem with watches, not with us. 12 00:01:21,120 --> 00:01:22,200 That's true. 13 00:01:23,080 --> 00:01:27,960 Mr. Desai, we've approached most of the banks. 14 00:01:28,680 --> 00:01:29,880 So, where's the problem? 15 00:01:30,680 --> 00:01:33,480 The problem lies in our idea. 16 00:01:43,200 --> 00:01:45,160 If you don't believe in the Watch Project, 17 00:01:46,520 --> 00:01:50,880 I'll make sure you all find another job at Tata. 18 00:01:57,040 --> 00:01:58,160 I believe in it. 19 00:02:30,640 --> 00:02:32,200 How are you, Mr. Desai? 20 00:02:33,480 --> 00:02:34,560 Superb. 21 00:02:38,800 --> 00:02:39,600 Whoa! 22 00:02:46,400 --> 00:02:47,880 You might be a good liar, 23 00:02:48,760 --> 00:02:50,640 but your 'akuri'gives you away. 24 00:02:51,720 --> 00:02:52,880 What happened? 25 00:02:54,120 --> 00:02:55,680 Who gets a higher salary, 26 00:02:56,200 --> 00:02:58,240 a journalist or a detective? 27 00:02:59,080 --> 00:03:01,520 Because it's never too late to change professions. 28 00:03:01,560 --> 00:03:02,960 In that case, you should become a lawyer. 29 00:03:03,440 --> 00:03:05,000 You're very good at dodging questions. 30 00:03:05,200 --> 00:03:06,799 And they even get paid more. 31 00:03:06,800 --> 00:03:07,680 Hmm. 32 00:03:14,840 --> 00:03:16,680 Now tell me. What happened? 33 00:03:18,840 --> 00:03:21,240 Titan's problems just don't seem to end. 34 00:03:23,560 --> 00:03:25,520 I wanted to create a legacy project. 35 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 Jeh trusted me with it. 36 00:03:31,800 --> 00:03:33,840 I could lose a mentor and a friend. 37 00:03:40,320 --> 00:03:42,800 No matter what happens, I'm always with you. 38 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 Will you give me a loan? 39 00:03:45,880 --> 00:03:48,320 Not a loan, but I'll definitely support you. 40 00:03:48,360 --> 00:03:49,200 Hmm? 41 00:03:49,760 --> 00:03:51,360 It's far more precious than a loan. 42 00:04:02,960 --> 00:04:04,360 How could you eat this? 43 00:04:05,400 --> 00:04:06,320 I know. 44 00:04:10,400 --> 00:04:11,480 Should we go out for dinner? 45 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 - I think so. - Hmm. 46 00:04:22,760 --> 00:04:25,320 It seems you're carrying the entire company on your back. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,160 You'll get a loan, 48 00:04:28,280 --> 00:04:29,400 but first, eat something. 49 00:04:29,440 --> 00:04:30,960 Didn't KBI grant a loan? 50 00:04:31,520 --> 00:04:34,280 How do you know about the relationship between KBI and Tata? 51 00:04:34,720 --> 00:04:35,960 The whole world knows it. 52 00:04:36,800 --> 00:04:38,160 Did you try other banks? 53 00:04:38,480 --> 00:04:39,520 We tried them all. 54 00:04:39,640 --> 00:04:40,520 Canara Bank? 55 00:04:41,440 --> 00:04:43,800 Megha, I know the GM of Canara Bank. 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,200 I'll talk to him. 57 00:04:45,560 --> 00:04:48,120 Canara Bank won't invest in a project like ours. 58 00:04:48,360 --> 00:04:49,960 You can at least try. 59 00:04:50,600 --> 00:04:53,280 Tell me something. Did you prepare a presentation? 60 00:04:53,480 --> 00:04:54,800 - Yes. - Hmm. 61 00:04:55,040 --> 00:04:55,920 Let's hear it. 62 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 Why? What will you do about it? 63 00:04:58,040 --> 00:05:01,480 Think of me as the bank's GM. 64 00:05:01,880 --> 00:05:03,560 Okay? Now start. 65 00:05:04,840 --> 00:05:05,760 Come on! Come on! 66 00:05:06,080 --> 00:05:07,200 Come on, let's hear it. 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,280 Yes. Come on! 68 00:05:24,400 --> 00:05:27,520 Have you ever thought that even though our country 69 00:05:27,720 --> 00:05:30,240 manufactures 1.8 million watches every year, 70 00:05:30,280 --> 00:05:32,600 people still prefer smuggled watches? 71 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 For luxury? 72 00:05:35,920 --> 00:05:37,320 - The designs? - Correct. 73 00:05:37,520 --> 00:05:38,760 But not entirely. 74 00:05:39,160 --> 00:05:42,680 These watches enhance people's sense of self-worth. 75 00:05:43,040 --> 00:05:44,159 Those watches make them feel that, 76 00:05:44,160 --> 00:05:47,760 no matter how bad their time is, they can always change it. 77 00:05:48,640 --> 00:05:49,560 Okay. 78 00:05:50,400 --> 00:05:52,720 But how will you compete with GMT? 79 00:05:53,040 --> 00:05:55,400 We don't want to dominate GMT's market. 80 00:05:55,720 --> 00:05:56,839 Their customers are loyal, 81 00:05:56,840 --> 00:05:58,560 and they prefer mechanical watches. 82 00:05:58,720 --> 00:06:01,320 But mechanical watches are history, 83 00:06:01,360 --> 00:06:03,080 while quartz watches are the future. 84 00:06:03,280 --> 00:06:05,760 Now, what is quartz technology? 85 00:06:06,240 --> 00:06:08,400 A quartz crystal generates vibrations 86 00:06:08,440 --> 00:06:11,280 when powered by a battery. 87 00:06:11,560 --> 00:06:13,360 It then sends these vibrations to the divider circuit... 88 00:06:13,400 --> 00:06:14,440 Wait a minute! 89 00:06:14,720 --> 00:06:16,079 I'll explain in Hindi. 90 00:06:16,080 --> 00:06:17,800 No, language is not the problem. 91 00:06:18,640 --> 00:06:22,320 I'm no Einstein, Megha, so I can't understand this technology. 92 00:06:23,120 --> 00:06:25,680 For now, I'm acting as the GM who might grant you a loan. 93 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 Yes, but if we don't explain, 94 00:06:27,480 --> 00:06:28,760 what about transparency? 95 00:06:28,800 --> 00:06:30,479 What you call transparency 96 00:06:30,480 --> 00:06:32,320 will only create confusion. 97 00:06:34,840 --> 00:06:35,680 See. 98 00:06:36,120 --> 00:06:38,920 Your presentation may be technically correct, 99 00:06:39,800 --> 00:06:42,840 but your answer is preventing banks from granting you a loan. 100 00:06:43,800 --> 00:06:45,680 They've failed to understand this technology. 101 00:06:46,480 --> 00:06:47,520 Did you get it? 102 00:06:48,720 --> 00:06:50,080 What should our answer be then? 103 00:06:54,040 --> 00:06:56,720 Megha, are you sure about this answer? 104 00:06:57,960 --> 00:06:59,000 Very sure, sir. 105 00:07:02,360 --> 00:07:04,800 Mr. Desai, the GM will be here any moment. 106 00:07:05,040 --> 00:07:06,400 - Please go inside. - Thank you. 107 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 Quarterly report in two hours. 108 00:07:33,360 --> 00:07:34,160 Yes, please. 109 00:07:34,480 --> 00:07:36,840 Sir, this is our pitch document. 110 00:07:37,160 --> 00:07:38,880 Please take a look at this, 111 00:07:38,920 --> 00:07:42,280 and this is the original loan application. 112 00:07:46,680 --> 00:07:47,560 Start the pitch. 113 00:07:59,920 --> 00:08:00,880 {\an8}Ma'am, what's the time? 114 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 This is Titan's vision. 115 00:08:09,240 --> 00:08:12,280 How will you compete with a giant like GMT? 116 00:08:12,400 --> 00:08:13,760 We're not here to compete, sir. 117 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 GMT's customers are loyal to the mechanical watches. 118 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 We're not targeting GMT's market. 119 00:08:20,440 --> 00:08:21,520 We want to create our own. 120 00:08:22,000 --> 00:08:23,280 With this quartz technology? 121 00:08:23,480 --> 00:08:24,280 Yes! 122 00:08:26,120 --> 00:08:27,080 Gentlemen, 123 00:08:27,720 --> 00:08:30,520 we don't understand quartz technology. 124 00:08:31,040 --> 00:08:34,040 And it's difficult for us to invest in something we don't understand. 125 00:08:34,360 --> 00:08:35,480 Absolutely. 126 00:08:35,560 --> 00:08:37,000 When we watch TV, 127 00:08:37,920 --> 00:08:40,360 we don't check the circuit diagram. 128 00:08:41,240 --> 00:08:42,880 We just know 129 00:08:43,160 --> 00:08:46,200 that the TV switches on the moment we press the button. 130 00:08:46,760 --> 00:08:49,440 All we need to know is that it's convenient. 131 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 The quartz watches are exactly like that. 132 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 To add to that, 133 00:08:54,880 --> 00:08:57,840 winding mechanical watches 134 00:08:57,960 --> 00:08:59,680 tires people. 135 00:09:00,320 --> 00:09:03,320 However, if a watch is not wound, time will stop. 136 00:09:03,640 --> 00:09:05,400 By contrast, time never stops 137 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 in quartz watches. 138 00:09:11,680 --> 00:09:12,480 Really? 139 00:09:12,640 --> 00:09:14,600 It doesn't stop for a couple of years. 140 00:09:15,480 --> 00:09:16,800 If it does stop, 141 00:09:18,240 --> 00:09:19,920 just change the battery in five minutes 142 00:09:19,960 --> 00:09:21,360 and it starts working again. 143 00:09:21,680 --> 00:09:23,640 We'll provide a warranty. 144 00:09:24,400 --> 00:09:26,560 Even if I believe you, 145 00:09:28,200 --> 00:09:29,880 who will buy your watches? 146 00:09:31,240 --> 00:09:32,080 The whole world. 147 00:09:35,480 --> 00:09:37,280 Tata means trust, 148 00:09:38,320 --> 00:09:40,920 and Titan is a seed of Tata. 149 00:09:41,280 --> 00:09:43,800 It will grow with your help and ours. 150 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 I want people 151 00:09:45,800 --> 00:09:48,680 to visit our stores for Titan, 152 00:09:49,600 --> 00:09:50,840 not just for a watch. 153 00:09:51,280 --> 00:09:52,760 Because Titan holds a promise. 154 00:09:52,920 --> 00:09:55,040 The promise of joining the Tata family. 155 00:09:55,800 --> 00:09:57,960 The promise of fine craftsmanship, 156 00:09:58,200 --> 00:10:00,320 elegance, reliability, 157 00:10:00,720 --> 00:10:02,160 and an enduring legacy. 158 00:10:02,600 --> 00:10:05,520 The promise that Titan will not be just a watch. 159 00:10:06,600 --> 00:10:08,400 It could become the identity of this country. 160 00:10:23,960 --> 00:10:25,080 What happened, sir? 161 00:10:27,720 --> 00:10:28,960 I suppose 162 00:10:30,480 --> 00:10:32,880 we'll have to find some land to make watches. 163 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 Your answer worked, Megha. 164 00:10:40,360 --> 00:10:41,480 Well done. 165 00:10:41,680 --> 00:10:43,959 - Thank you, sir! - Now let's get the hell out of here 166 00:10:43,960 --> 00:10:45,160 before he changes his mind. 167 00:10:51,800 --> 00:10:52,840 Megha! 168 00:10:53,760 --> 00:10:54,720 Thank you! 169 00:10:56,480 --> 00:10:58,600 Oh! Congratulations! 170 00:10:59,240 --> 00:11:01,600 Why did you lie about being an Arts professor? 171 00:11:01,760 --> 00:11:03,960 He's my brother, Devendra, not me. 172 00:11:04,600 --> 00:11:05,480 What? 173 00:11:05,600 --> 00:11:06,960 Didn't you watch 'Seeta Aur Geeta'? 174 00:11:07,440 --> 00:11:08,680 'Ram Aur Shyam'? 175 00:11:09,480 --> 00:11:10,880 He went for commerce, while I chose the arts. 176 00:11:11,080 --> 00:11:11,879 So he... 177 00:11:11,880 --> 00:11:14,320 Yes! He's clean-shaven, while I wear a moustache. 178 00:11:18,360 --> 00:11:21,280 Give me the 'laddus' your mother made. Hand them to me! 179 00:11:22,040 --> 00:11:23,440 I'm making tea. Would you like some? 180 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 Do you know how to make tea? 181 00:11:25,360 --> 00:11:26,720 My tea might boil over. 182 00:11:26,760 --> 00:11:28,440 Please come inside. Let's sit and talk. 183 00:11:28,640 --> 00:11:30,000 Wonderful. 184 00:11:41,200 --> 00:11:43,560 Congratulations on the loan. 185 00:11:43,880 --> 00:11:45,160 Who told you? 186 00:11:46,080 --> 00:11:47,360 - Your 'akuri'. - Aha! 187 00:11:47,400 --> 00:11:48,520 It's perfect. 188 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 So, when are you going to Tamil Nadu? 189 00:11:52,840 --> 00:11:53,800 Tomorrow morning. 190 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 So soon? 191 00:11:55,520 --> 00:11:56,360 I know. 192 00:11:58,720 --> 00:12:00,080 - Packing? - Done. 193 00:12:00,240 --> 00:12:01,320 Shyarsh and Honey helped me. 194 00:12:09,880 --> 00:12:13,960 Can you just... You're crowding the man in the kitchen. Move a little. 195 00:12:14,960 --> 00:12:16,040 Thank you. 196 00:12:19,840 --> 00:12:20,960 Wine with lunch? 197 00:12:21,880 --> 00:12:22,800 Sure! 198 00:12:23,920 --> 00:12:25,040 I don't mind. 199 00:12:25,280 --> 00:12:26,440 I knew you wouldn't. 200 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 So, where are we starting? Here? 201 00:12:38,680 --> 00:12:40,200 - Salem. - Salem? 202 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 - Salem. - Salem. 203 00:12:47,000 --> 00:12:47,960 Perfect! 204 00:12:49,440 --> 00:12:50,320 Right? 205 00:12:50,960 --> 00:12:51,760 No. 206 00:12:52,080 --> 00:12:52,920 "No?" 207 00:12:53,560 --> 00:12:55,360 We aren't building an open-air factory. 208 00:12:56,080 --> 00:12:57,680 The plant will be a closed space. 209 00:12:57,840 --> 00:13:00,480 Sir, the workers will be constantly moving, 210 00:13:00,960 --> 00:13:03,560 so it will be very difficult to avoid dust. 211 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 Provide the workers 212 00:13:05,400 --> 00:13:07,760 with plastic shoe covers when they enter the factory. 213 00:13:07,960 --> 00:13:09,720 And use a blower to remove dust from their clothes. That's it. 214 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 We'll have to do all that anyway, Shankar. 215 00:13:12,520 --> 00:13:14,120 It would be better 216 00:13:14,560 --> 00:13:15,960 if we avoided the dust problem. 217 00:13:16,360 --> 00:13:17,440 Let's keep looking. 218 00:13:18,000 --> 00:13:19,239 - Right? - Let's find another place, sir. 219 00:13:19,240 --> 00:13:20,160 Yes, let's go. 220 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Please come, sir. 221 00:13:32,400 --> 00:13:33,960 I'll come today, Kumud. 222 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 Please don't worry. 223 00:13:36,320 --> 00:13:37,600 Okay? I'm coming. 224 00:13:39,240 --> 00:13:40,120 What happened? 225 00:13:41,760 --> 00:13:43,480 Dad went out this morning. 226 00:13:43,840 --> 00:13:44,679 Oh God! 227 00:13:44,680 --> 00:13:46,120 And he hasn’t returned yet. 228 00:13:48,440 --> 00:13:50,040 He must have lost his way back home. 229 00:13:50,640 --> 00:13:52,760 You should go. I'll handle everything here. 230 00:14:05,640 --> 00:14:06,560 No, sir. 231 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 The components will rust. 232 00:14:09,320 --> 00:14:11,840 'It's believed we can find God Himself,' 233 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 - 'yet we couldn't find suitable land for the factory.'- No, sir. 234 00:14:16,960 --> 00:14:17,760 No! 235 00:14:18,120 --> 00:14:18,960 No! 236 00:14:19,120 --> 00:14:19,920 No! 237 00:14:19,960 --> 00:14:23,560 'Sometimes the problem was dust, other times it was the moisture,' 238 00:14:24,880 --> 00:14:27,000 'and sometimes mosquitoes.' 239 00:14:36,200 --> 00:14:38,280 Sir, look at this section. 240 00:14:38,320 --> 00:14:39,680 - Hmm. - This is good for us. 241 00:14:40,760 --> 00:14:42,400 He's 'paithyam'. 242 00:14:43,320 --> 00:14:44,720 What's 'paithyam'? 243 00:14:44,760 --> 00:14:46,360 Sir, let it be. Forget it. 244 00:14:46,880 --> 00:14:49,240 The one it was meant for understood. 245 00:14:59,920 --> 00:15:02,520 I showed you all the plots I knew about, 246 00:15:03,480 --> 00:15:05,840 but your favourite engineer didn't like a single one. 247 00:15:06,280 --> 00:15:07,800 Let's not compromise, Shankar. 248 00:15:08,520 --> 00:15:09,600 Let's find the best. 249 00:15:10,560 --> 00:15:13,200 Huh? What do you think, 'paithyam'? 250 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 It's hot. Just be careful. 251 00:15:27,600 --> 00:15:28,400 Hello. 252 00:15:28,440 --> 00:15:29,280 Did you find Uncle? 253 00:15:29,440 --> 00:15:30,640 Yes, I found him. 254 00:15:30,880 --> 00:15:32,160 He had veered off to New Bombay, 255 00:15:32,680 --> 00:15:34,280 but by God's grace, he's safe. 256 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Good. 257 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 {\an8}I'll come there tomorrow. 258 00:15:39,080 --> 00:15:40,160 {\an8}Okay. Okay. 259 00:15:40,880 --> 00:15:42,520 {\an8}Okay, thank you. Thank you, Akash. 260 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 {\an8}- Take care, my friend. - 'Yes!' 261 00:15:44,800 --> 00:15:46,200 {\an8}- Okay, bye. - 'Bye.' 262 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 [in Tamil] Please stop! 263 00:15:59,400 --> 00:16:00,720 Do you want to pee? 264 00:16:01,840 --> 00:16:04,720 Did you learn Tamil while searching for land? 265 00:16:04,760 --> 00:16:07,040 No, sir. I'm from IIT Madras. 266 00:16:11,120 --> 00:16:12,440 - This side. - Uh... 267 00:16:30,880 --> 00:16:32,200 [in Tamil] This is it, sir! 268 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 - What do you mean? - It's perfect. 269 00:16:34,960 --> 00:16:36,720 - Moisture? - [in Tamil] None! 270 00:16:36,960 --> 00:16:38,000 - Insects? - [in Tamil] None! 271 00:16:38,040 --> 00:16:39,120 - Dust? - [in Tamil] None! 272 00:16:39,720 --> 00:16:41,280 Can we manufacture watches here? 273 00:16:41,320 --> 00:16:42,160 [in Tamil] No! 274 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 - Huh? - Why? 275 00:16:44,760 --> 00:16:46,240 Is this plot not government-owned? 276 00:16:46,920 --> 00:16:47,960 - It is. - So? 277 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 This lies on the border of Tamil Nadu and Karnataka. 278 00:16:51,160 --> 00:16:51,959 I know. 279 00:16:51,960 --> 00:16:53,280 If you build a plant here, 280 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 our neighbours will be employed here. 281 00:16:55,560 --> 00:16:56,360 No! 282 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 - Hear us out. - Uh... 283 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 - Shankar! - No. 284 00:16:58,920 --> 00:17:00,080 - Shankar! - Sir! 285 00:17:00,200 --> 00:17:01,960 This is the perfect place for Titan. 286 00:17:02,080 --> 00:17:02,880 Yes! 287 00:17:02,920 --> 00:17:03,800 And why is that? 288 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 Because we're just one hour away from Bangalore. 289 00:17:05,960 --> 00:17:07,120 What's so special about Bangalore? 290 00:17:07,160 --> 00:17:08,760 Our competitor, GMT, is based there. 291 00:17:08,800 --> 00:17:10,440 And what about employment? 292 00:17:10,680 --> 00:17:13,400 Employment will be offered exclusively to Tamil Nadu residents. 293 00:17:13,480 --> 00:17:16,560 - Yes! - I swear on the future of Titan, Shankar! 294 00:17:17,600 --> 00:17:18,400 No. 295 00:17:18,480 --> 00:17:19,600 - Sir. - Huh. 296 00:17:20,600 --> 00:17:21,840 Shankar, say "seri". 297 00:17:22,320 --> 00:17:23,200 Shankar. 298 00:17:23,480 --> 00:17:24,600 Come on, say "seri". 299 00:17:24,640 --> 00:17:25,840 - Come on, say it. - Don't... Don't do this. 300 00:17:26,000 --> 00:17:27,799 - Please! - We won't find a better place, sir. 301 00:17:27,800 --> 00:17:29,760 - Shankar, say "seri". - This place is perfect. 302 00:17:30,080 --> 00:17:30,880 What? 303 00:17:30,920 --> 00:17:32,080 Say "seri", Shankar. 304 00:17:33,080 --> 00:17:34,720 - Promise? - Promise! 305 00:17:36,080 --> 00:17:37,360 - [in Tamil] 'Seri'? - 'Seri'! 306 00:17:38,160 --> 00:17:39,200 - [in Tamil] Okay. - 'Seri'! 307 00:17:39,880 --> 00:17:41,320 - Woo-hoo! - Wonderful! 308 00:17:41,400 --> 00:17:42,960 I'm proud of you. 309 00:17:46,040 --> 00:17:47,080 I love you! 310 00:17:47,120 --> 00:17:48,040 Well done! 311 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 "I offer You!" 312 00:18:12,400 --> 00:18:14,840 So, you found a place for your factory near GMT? 313 00:18:15,240 --> 00:18:17,760 Well, a very wise 314 00:18:17,960 --> 00:18:19,480 and fussy man once said 315 00:18:19,880 --> 00:18:21,400 that if you want to run a business, 316 00:18:21,480 --> 00:18:22,760 you must have courage 317 00:18:23,560 --> 00:18:26,520 - and keep an eye on your competitors. - Yes. 318 00:18:26,560 --> 00:18:27,840 He was absolutely right. 319 00:18:29,280 --> 00:18:31,120 So, how do you intend to apply it? 320 00:18:31,560 --> 00:18:33,360 We'll apply it, sir. 321 00:18:35,800 --> 00:18:36,720 Look at this. 322 00:18:36,840 --> 00:18:38,600 We are going to make Titan fly. 323 00:18:39,360 --> 00:18:40,680 - "Fly?" - Hmm! 324 00:18:41,760 --> 00:18:44,880 Do you know the share price of GMT? 325 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Uh, yes... 326 00:18:50,760 --> 00:18:53,000 It's fifty rupees. What about it? 327 00:18:53,560 --> 00:18:56,639 It took GMT 30 years to reach a share price of Rs. 50, 328 00:18:56,640 --> 00:18:58,720 and you haven't even started making watches yet. 329 00:19:00,600 --> 00:19:03,680 By the way, the time you asked for is over. 330 00:19:04,560 --> 00:19:06,400 Now, whenever the watch is built, 331 00:19:07,800 --> 00:19:09,160 it will already be late. 332 00:19:09,800 --> 00:19:11,520 I understand. Yes, sir. 333 00:19:51,880 --> 00:19:52,840 Nice party. 334 00:19:53,240 --> 00:19:55,640 GMT is laying off many workers next month. 335 00:19:55,960 --> 00:19:57,360 I've offered him a job at Titan. 336 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 - Hi! - Hello. 337 00:20:01,680 --> 00:20:03,080 I'm Ravi from GMT. 338 00:20:03,320 --> 00:20:04,360 - Hello, Ravi. - Hello. 339 00:20:05,160 --> 00:20:07,920 Let me introduce you to Sameer Reddy. 340 00:20:09,280 --> 00:20:11,080 - The man in red cheques? - Yes, you're right. 341 00:20:11,360 --> 00:20:14,120 He has been working in the R&D department at GMT for 22 years. 342 00:20:14,520 --> 00:20:17,240 He's the kind of man who has twenty solutions to every problem. 343 00:20:17,320 --> 00:20:18,240 Oh. 344 00:20:18,960 --> 00:20:21,600 His experience speaks louder than words. 345 00:20:22,360 --> 00:20:26,200 But he gets exhausted by constant delays. 346 00:20:26,640 --> 00:20:27,520 Ah. 347 00:20:29,560 --> 00:20:30,680 Ms. Pooja! 348 00:20:31,640 --> 00:20:34,120 She's a horologist and a mathematical genius. 349 00:20:34,720 --> 00:20:37,000 If a watch is running one second slow, 350 00:20:37,040 --> 00:20:38,520 she can tell you exactly what time it will show 351 00:20:38,760 --> 00:20:40,400 at this exact moment next year. 352 00:20:40,920 --> 00:20:42,640 She's in a high position, 353 00:20:43,040 --> 00:20:44,719 but her pay cheque is still eight years old. 354 00:20:44,720 --> 00:20:45,559 Why so? 355 00:20:45,560 --> 00:20:47,120 Because GMT is overstaffed. 356 00:20:47,480 --> 00:20:48,960 When the population is high, 357 00:20:49,120 --> 00:20:51,400 per capita income decreases, sir. 358 00:20:51,800 --> 00:20:52,640 Hmm. 359 00:20:52,720 --> 00:20:54,080 The star of the show... 360 00:20:56,320 --> 00:20:58,040 Mr. A.J.K. 361 00:20:58,360 --> 00:20:59,960 He's the head of the manufacturing department. 362 00:21:00,280 --> 00:21:02,800 If GMT is still running, it's only because of him. 363 00:21:03,200 --> 00:21:04,720 For the past two years, they've been submitting 364 00:21:04,800 --> 00:21:06,480 a requisition for a machine to senior management, 365 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 but none of them has responded. 366 00:21:08,680 --> 00:21:11,400 And this has been happening for the past fifteen years. 367 00:21:11,720 --> 00:21:14,680 - Then we should help them. - Hmm. 368 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 - Yes, sure. - Sure? 369 00:21:16,840 --> 00:21:18,600 - Sure? - Good evening, ladies and gentlemen. 370 00:21:19,080 --> 00:21:20,960 Let's play a game of musical chairs. 371 00:21:21,000 --> 00:21:22,760 Let’s have some fun. Please join us. 372 00:21:22,800 --> 00:21:23,640 Please come. 373 00:21:24,120 --> 00:21:25,320 Please come. 374 00:21:35,280 --> 00:21:37,600 - Excuse me. - Sure. 375 00:21:51,960 --> 00:21:53,160 Gaurav, it's you! 376 00:21:54,080 --> 00:21:55,120 Akash! 377 00:21:55,760 --> 00:21:56,680 How are you? 378 00:21:57,040 --> 00:21:58,880 I was fine until now, 379 00:21:59,120 --> 00:22:00,880 but after what I heard today, I am not. 380 00:22:17,800 --> 00:22:18,600 Oh! 381 00:22:18,760 --> 00:22:21,240 - Oh! - Boo! 382 00:22:25,160 --> 00:22:26,760 So, what happened to you? 383 00:22:27,400 --> 00:22:28,320 Titan. 384 00:22:29,960 --> 00:22:33,840 Are you talking about that new business that's just started? 385 00:22:34,040 --> 00:22:37,040 A business is never new. It's the technology that's new. 386 00:22:38,120 --> 00:22:40,040 After seeing their technology, 387 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 your heart will skip a beat. 388 00:22:57,080 --> 00:22:57,960 Whoa! 389 00:22:59,040 --> 00:23:00,080 Oh, no! 390 00:23:00,160 --> 00:23:01,520 You’ve stolen the show! 391 00:23:03,840 --> 00:23:04,760 Hmm. 392 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 What kind of technology? 393 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 It's their machines. 394 00:23:09,360 --> 00:23:10,480 Their machines are so advanced 395 00:23:10,520 --> 00:23:12,640 that even Swiss brands pale in comparison. 396 00:23:13,080 --> 00:23:14,960 Now you're exaggerating. 397 00:23:15,320 --> 00:23:17,080 What machines could Titan possibly have? 398 00:23:17,200 --> 00:23:19,640 If you don't believe me, it's your loss. 399 00:23:33,960 --> 00:23:34,840 Hey! 400 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 Oh, no! 401 00:23:36,480 --> 00:23:38,320 - Oh! - Very well played. 402 00:23:41,880 --> 00:23:43,560 Titan may have new machines, 403 00:23:43,720 --> 00:23:46,360 but they don’t have the experience that GMT possesses. 404 00:23:46,640 --> 00:23:48,040 They're the Tatas. 405 00:23:48,400 --> 00:23:49,560 They can do anything. 406 00:23:51,800 --> 00:23:53,480 Our collaborator is Citizen. 407 00:23:54,320 --> 00:23:55,760 I don't think Titan can compete. 408 00:23:55,840 --> 00:23:58,360 Do visit us at Titan sometime. 409 00:23:58,400 --> 00:23:59,440 I mean... 410 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Please do... Do visit them. 411 00:24:02,000 --> 00:24:05,960 You'll be proud to be a 'Citizen'of this country. 412 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 I took it. Please leave. 413 00:24:27,240 --> 00:24:28,040 Oh! 414 00:24:28,240 --> 00:24:30,160 - Well played, Akash. - Well played. 415 00:24:31,280 --> 00:24:33,200 Quite an impressive performance. 416 00:24:34,800 --> 00:24:35,960 Thank you. 417 00:24:37,800 --> 00:24:38,760 Shall we go out for dinner? 418 00:24:39,200 --> 00:24:40,000 Huh? 419 00:24:42,880 --> 00:24:45,240 I mean, the dinner must be ready. 420 00:24:47,160 --> 00:24:48,280 We'll go there in a while. 421 00:24:58,200 --> 00:24:59,360 - Whoa! - Hey! 422 00:25:00,840 --> 00:25:02,960 Well, it was lovely meeting you. 423 00:25:03,000 --> 00:25:04,840 - Yes. Akash. - A.J.K. 424 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 Hi, I'm Akash. 425 00:25:07,240 --> 00:25:08,119 - Hello! - Hi! 426 00:25:08,120 --> 00:25:09,080 - I'm Akash. - Sameer. 427 00:25:11,320 --> 00:25:13,680 Whatever you just said, is it all true? 428 00:25:13,720 --> 00:25:14,920 Well, 429 00:25:15,920 --> 00:25:17,200 you can come and see for yourself. 430 00:25:20,200 --> 00:25:21,280 Are you from Titan? 431 00:25:23,520 --> 00:25:27,560 At 10 a.m. tomorrow, a car will come to pick you up. Well played. 432 00:25:29,160 --> 00:25:30,560 - Come on. - See you tomorrow. 433 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 10 a.m.! 434 00:25:32,360 --> 00:25:33,400 Well played, sir. 435 00:25:57,520 --> 00:26:00,400 You spoke about the big Swiss machines at Titan. 436 00:26:02,360 --> 00:26:03,960 But we can't see them. 437 00:26:04,760 --> 00:26:09,120 We agree, but to make Titan extraordinary, we need your help. 438 00:26:09,200 --> 00:26:11,360 We're not interested in leaving a secure government job 439 00:26:11,480 --> 00:26:14,880 to join a semi-private company. 440 00:26:15,160 --> 00:26:16,840 Because if Titan fails, 441 00:26:17,080 --> 00:26:19,080 it would be just a minor setback for the Tatas, 442 00:26:19,240 --> 00:26:21,280 but for us, it would mean the end of our careers. 443 00:26:21,800 --> 00:26:24,360 So, thank you for the offer. 444 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 - Ma'am! Ma'am, please... - Wait a minute. 445 00:26:28,760 --> 00:26:31,520 Why are "ebauche unit", 446 00:26:31,880 --> 00:26:34,600 "gears unit" and "movement unit" written here? 447 00:26:35,360 --> 00:26:36,520 Vendors supply these, don't they? 448 00:26:37,320 --> 00:26:38,919 Ordinarily, yes. 449 00:26:38,920 --> 00:26:39,919 'Samanyaroop'. 450 00:26:39,920 --> 00:26:41,320 Normally, yes. 451 00:26:41,480 --> 00:26:42,720 Titan's dream 452 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 is to make "Made in India" watches. 453 00:26:48,600 --> 00:26:51,480 For that, you'll need a lot of machines. 454 00:26:51,840 --> 00:26:52,800 Yes. 455 00:26:53,080 --> 00:26:54,200 Where will you bring them from? 456 00:26:54,320 --> 00:26:55,960 Write the names on the board, 457 00:26:56,560 --> 00:26:57,720 and we'll buy those machines. 458 00:26:59,120 --> 00:27:00,080 I'm sorry, sir. 459 00:27:00,560 --> 00:27:02,080 It's not a restaurant where we can 460 00:27:02,440 --> 00:27:04,000 simply place an order and get the food served. 461 00:27:05,160 --> 00:27:07,360 If we place the order for machines today, 462 00:27:07,840 --> 00:27:10,600 it will take years just for it to be accepted. 463 00:27:11,320 --> 00:27:13,160 What machine 464 00:27:13,680 --> 00:27:16,320 did you request 465 00:27:17,040 --> 00:27:19,320 from GMT two years ago? 466 00:27:20,920 --> 00:27:22,200 Boring milling machine, sir. 467 00:27:22,360 --> 00:27:25,120 Boring milling machine! That was it. 468 00:27:26,120 --> 00:27:27,200 Sir, is this the one? 469 00:27:36,760 --> 00:27:37,680 Approved! 470 00:27:38,600 --> 00:27:39,880 Your machine will be delivered. 471 00:27:40,560 --> 00:27:41,720 We here at Titan 472 00:27:42,320 --> 00:27:45,320 believe that if we invest in the right people, 473 00:27:45,920 --> 00:27:48,840 they will ensure we invest in the right components. 474 00:27:52,160 --> 00:27:54,680 Write down your requirements on the board, 475 00:27:55,440 --> 00:27:56,760 and we'll arrange for those machines 476 00:27:57,480 --> 00:27:59,120 within a month. 477 00:28:22,760 --> 00:28:25,240 If you can get these machines within a month, 478 00:28:25,440 --> 00:28:28,400 we will resign from GMT 479 00:28:28,960 --> 00:28:30,040 and join this company. 480 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 Fantastic! 481 00:28:33,240 --> 00:28:35,200 Today is the 26th. 482 00:28:35,440 --> 00:28:37,760 Please be ready with your resignation letters 483 00:28:38,640 --> 00:28:40,160 by the 26th next month. 484 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Thank you for coming. 485 00:28:57,080 --> 00:28:59,320 [in Tamil] All of you, please come! 486 00:28:59,680 --> 00:29:00,760 Everyone, please come! 487 00:29:01,360 --> 00:29:04,960 Those seeking employment, please come! 488 00:29:11,360 --> 00:29:13,240 Tata is offering jobs! 489 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 Anyone seeking employment, please come! 490 00:29:18,480 --> 00:29:20,160 Do come! Please come! 491 00:29:25,080 --> 00:29:26,960 {\an8}This is a golden opportunity. 492 00:29:27,000 --> 00:29:29,839 {\an8}You're invited! 493 00:29:29,840 --> 00:29:32,040 {\an8}Everyone is invited! Don't miss this chance! 494 00:29:32,080 --> 00:29:33,880 {\an8}Everyone is invited! Please come! 495 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 [in Tamil] He's Josh. 496 00:30:10,400 --> 00:30:13,520 He will train you in watchmaking. 497 00:30:14,080 --> 00:30:17,040 He has come from abroad. 498 00:30:18,200 --> 00:30:20,720 [in Tamil] Are you all ready for the exam? 499 00:30:20,840 --> 00:30:21,880 - Yes, sir! - Yes, sir! 500 00:30:31,320 --> 00:30:34,040 Why don't we choose engineers 501 00:30:34,960 --> 00:30:36,760 or degree holders for these positions? 502 00:30:36,960 --> 00:30:39,840 Do they need to be engineers or degree holders? 503 00:30:41,560 --> 00:30:43,040 They are blank slates 504 00:30:43,440 --> 00:30:46,120 and will learn and adapt very quickly, I assure you. 505 00:30:47,320 --> 00:30:50,680 But we could choose students from the cities. 506 00:30:50,840 --> 00:30:53,200 All these people are villagers. 507 00:30:54,960 --> 00:30:55,760 Yes, they are... 508 00:30:56,560 --> 00:30:57,960 They are the roots of this country. 509 00:30:58,760 --> 00:31:03,000 This factory shouldn't be just about Titan and profits. 510 00:31:03,720 --> 00:31:07,160 Ideally, we should empower everyone around us. 511 00:31:11,040 --> 00:31:11,880 Yes. 512 00:31:14,960 --> 00:31:16,040 - Sir. - Hmm? 513 00:31:16,240 --> 00:31:18,239 The announcement was for everyone, 514 00:31:18,240 --> 00:31:20,280 so why did only male students come? 515 00:31:24,720 --> 00:31:26,039 [in Tamil] Attention! Attention! Attention! 516 00:31:26,040 --> 00:31:27,360 Titan invites you! Attention, please! 517 00:31:27,400 --> 00:31:30,360 We are hiring not just men but women too! 518 00:31:36,320 --> 00:31:38,000 [in Tamil] Attention, please! 519 00:31:38,720 --> 00:31:40,840 We are hiring both men and women! 520 00:31:45,280 --> 00:31:46,079 Gaurav, please. 521 00:31:46,080 --> 00:31:47,600 Can we stop somewhere? I'm so hungry. 522 00:31:48,440 --> 00:31:49,520 Oh, okay. 523 00:31:52,880 --> 00:31:54,800 Just give me a minute. 524 00:31:55,680 --> 00:31:57,520 - [in Tamil] Greetings! - Greetings! 525 00:31:58,480 --> 00:32:01,160 [in Tamil] Is there a restaurant nearby? 526 00:32:01,360 --> 00:32:04,760 No, there's no restaurant within 20 kilometres. 527 00:32:05,960 --> 00:32:07,120 Are you hungry? 528 00:32:07,680 --> 00:32:08,960 [in Tamil] Yes, he's hungry. 529 00:32:09,680 --> 00:32:11,760 Oh, please come home with me for a meal. 530 00:32:11,840 --> 00:32:13,880 - [in Tamil] Thank you very much. - Please do come. 531 00:32:14,200 --> 00:32:16,280 Josh! Take your shoes off. 532 00:32:29,520 --> 00:32:30,600 What's this? 533 00:32:30,800 --> 00:32:31,880 It's idli sambar. 534 00:32:32,160 --> 00:32:34,200 It's one of my favourite dishes ever. 535 00:32:35,240 --> 00:32:36,800 - Shall we wash hands? - Yes. 536 00:32:37,160 --> 00:32:38,760 [in Tamil] Can we wash our hands here? 537 00:32:38,840 --> 00:32:40,200 - Shall we wash hands? - Yes. 538 00:32:50,280 --> 00:32:51,600 Josh... Josh. 539 00:32:52,640 --> 00:32:53,840 What's she doing? 540 00:32:56,360 --> 00:32:59,640 She's cleaning the impurities from the pulses. 541 00:33:02,280 --> 00:33:04,160 Eureka! I found it. 542 00:33:06,200 --> 00:33:07,320 Congratulations! 543 00:33:07,440 --> 00:33:09,040 You've just secured a job. 544 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 Congratulations! 545 00:33:46,480 --> 00:33:48,279 'Finally, out of thousands,' 546 00:33:48,280 --> 00:33:50,800 '97 girls and 3 boys were selected' 547 00:33:51,720 --> 00:33:52,680 'to make watches.' 548 00:33:53,680 --> 00:33:54,560 Welcome, girls. 549 00:33:54,720 --> 00:33:57,600 'But they were completely unaware of the challenges ahead.' 550 00:33:57,920 --> 00:33:59,760 Boys, please have a seat. 551 00:34:01,280 --> 00:34:03,640 [in Tamil] Greetings, all. Please be seated. 552 00:34:06,000 --> 00:34:08,640 Here are some needles and thread. Please collect them. 553 00:34:09,440 --> 00:34:12,360 [in Tamil] It contains needles and thread. Please take them. 554 00:34:19,400 --> 00:34:20,240 Ready? 555 00:34:24,880 --> 00:34:25,920 Start! 556 00:34:26,200 --> 00:34:27,160 Stop! 557 00:34:30,400 --> 00:34:31,240 What's happened? 558 00:34:31,640 --> 00:34:32,560 Anyone? 559 00:34:33,840 --> 00:34:35,840 It's been just one second, Josh. 560 00:34:36,800 --> 00:34:37,720 So? 561 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 Okay. 562 00:34:42,560 --> 00:34:43,600 [in Tamil] Keep on trying. 563 00:34:44,280 --> 00:34:45,640 Ready? Start! 564 00:34:46,400 --> 00:34:47,320 Stop! 565 00:34:48,120 --> 00:34:49,160 Ready? 566 00:34:49,600 --> 00:34:50,520 Start! 567 00:34:50,960 --> 00:34:51,840 Stop! 568 00:34:53,160 --> 00:34:54,120 Ready? 569 00:34:54,440 --> 00:34:55,960 Start! Stop! 570 00:34:57,480 --> 00:34:58,360 Ready? 571 00:34:58,600 --> 00:35:02,440 Start! Stop! 572 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Start! Stop! 573 00:35:05,520 --> 00:35:07,080 Start! Stop! 574 00:35:07,680 --> 00:35:09,240 Start! Stop! 575 00:35:09,680 --> 00:35:11,200 Start! Stop! 576 00:35:12,240 --> 00:35:13,080 Start! 577 00:35:13,480 --> 00:35:14,400 Stop! 578 00:35:17,320 --> 00:35:18,520 Is he still playing midfield? 579 00:35:20,360 --> 00:35:21,800 Is he now a striker? 580 00:35:23,800 --> 00:35:26,320 I can't wait to come back and congratulate him. 581 00:35:26,680 --> 00:35:28,120 I want to celebrate soon. 582 00:35:29,680 --> 00:35:31,120 Okay, fine. 583 00:35:31,520 --> 00:35:32,640 Good night, darling. 584 00:35:34,160 --> 00:35:35,360 Good night. 585 00:35:38,440 --> 00:35:40,760 [in Tamil] Oi, listen! Please have a look! 586 00:35:42,680 --> 00:35:44,040 {\an8}[in Tamil] Would you like a cup of coffee? 587 00:35:45,440 --> 00:35:46,800 {\an8}- [in Tamil] Oi! - Hear us out! 588 00:35:55,000 --> 00:35:55,920 Ready? 589 00:35:57,480 --> 00:35:58,800 Start! Stop! 590 00:35:59,880 --> 00:36:01,320 Start! Stop! 591 00:36:04,080 --> 00:36:05,120 Very good. 592 00:36:07,160 --> 00:36:07,960 Done? 593 00:36:08,280 --> 00:36:09,240 Well done. 594 00:36:10,320 --> 00:36:12,360 Please reiterate to the engineers 595 00:36:12,760 --> 00:36:14,280 that the teeth can't vary. 596 00:36:14,480 --> 00:36:16,279 4.2020, plus or minus 10. 597 00:36:16,280 --> 00:36:18,160 Absolutely, it's critical to quality. 598 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 Sir. 599 00:36:20,280 --> 00:36:21,200 Come in. 600 00:36:29,960 --> 00:36:31,040 Sir... 601 00:36:33,600 --> 00:36:34,560 What happened? 602 00:36:35,200 --> 00:36:36,280 Is everything okay? 603 00:36:38,600 --> 00:36:39,800 Sir, um... 604 00:36:46,160 --> 00:36:47,959 - [in Tamil] Look at them! - Would you like some coffee? 605 00:36:47,960 --> 00:36:50,960 - [in Tamil] Please hear us out! - Come with us. 606 00:37:08,520 --> 00:37:10,360 This is the inside of our watch. 607 00:37:12,080 --> 00:37:14,120 This is the quartz crystal. 608 00:37:14,400 --> 00:37:18,680 The quartz crystal vibrates 32,000 times per second. 609 00:37:20,840 --> 00:37:22,280 It's the hero of our watch. 610 00:37:29,120 --> 00:37:29,920 What is it? 611 00:37:31,200 --> 00:37:32,040 It's nothing. 612 00:37:34,320 --> 00:37:36,000 How's everything with Josh? 613 00:37:37,360 --> 00:37:38,320 It's good. 614 00:37:38,840 --> 00:37:40,720 He asks for idli and sambar every three hours. 615 00:37:43,400 --> 00:37:45,800 Boys and girls, I have another test for you. 616 00:37:46,560 --> 00:37:47,480 Yet another task! 617 00:37:51,120 --> 00:37:52,320 Oh! It's easy! 618 00:37:53,840 --> 00:37:54,800 No! No! No! 619 00:37:54,840 --> 00:37:56,440 You have to do it like this. 620 00:38:05,040 --> 00:38:05,920 Fill it. 621 00:38:06,760 --> 00:38:08,680 Not a single seed should fall. 622 00:38:09,760 --> 00:38:11,720 [in Tamil] Not a single seed should fall. 623 00:38:50,680 --> 00:38:52,560 Xerxes sent the taxi especially for you. 624 00:38:55,000 --> 00:38:56,320 It's the 26th today. 625 00:39:00,240 --> 00:39:01,160 Please come. 626 00:39:01,560 --> 00:39:02,520 Please! 627 00:39:17,000 --> 00:39:17,920 - Sir. - Hmm? 628 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 - They are here. - Here they are. 629 00:39:41,320 --> 00:39:42,480 I hope we delivered. 630 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 As promised. 631 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 I'll take that as a yes. 632 00:39:51,040 --> 00:39:51,880 Hello. 633 00:39:52,840 --> 00:39:54,120 It's lovely to have you here. 634 00:39:55,640 --> 00:39:57,240 - Welcome. - Thank you. 635 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 - Good to have you on board. - Thank you. 636 00:40:03,480 --> 00:40:05,440 You're in the watchmaking business, 637 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 but surprisingly, you don't wear watches. 638 00:40:08,480 --> 00:40:09,400 Why is that? 639 00:40:09,960 --> 00:40:11,520 - Uh... - We have decided 640 00:40:12,240 --> 00:40:15,360 not to wear watches until we make one. 641 00:40:31,880 --> 00:40:33,720 Welcome to the world of Titan. 642 00:40:36,560 --> 00:40:37,760 I'm a horologist. 643 00:40:38,160 --> 00:40:39,800 If I take off my watch, 644 00:40:40,080 --> 00:40:41,680 it'll be bad for everyone. 645 00:40:41,960 --> 00:40:43,040 No... No. 646 00:40:43,080 --> 00:40:44,440 It's not a requirement. 647 00:40:45,640 --> 00:40:48,160 Anyway, let's meet in my office after lunch. 648 00:40:48,400 --> 00:40:49,600 - Yes? - Okay. 649 00:40:50,760 --> 00:40:51,680 - Okay? - Thanks. 650 00:40:51,720 --> 00:40:53,080 - Looking forward. - Same here. 651 00:40:54,280 --> 00:40:55,400 Shall I show you the assembly section? 652 00:40:55,800 --> 00:40:56,760 Please come. 653 00:41:21,240 --> 00:41:22,160 Done? 654 00:41:25,560 --> 00:41:26,520 Well done! 655 00:41:26,840 --> 00:41:28,480 It's time for a new task. 656 00:41:29,080 --> 00:41:30,440 [in Tamil] All the best! 657 00:41:30,520 --> 00:41:31,600 Yet another task. 658 00:41:34,360 --> 00:41:35,360 Uh-uh! 659 00:41:45,400 --> 00:41:46,920 Let's assemble a watch. 660 00:42:21,240 --> 00:42:25,400 Your role as the Operations Manager is now very important. 661 00:42:25,440 --> 00:42:26,600 Hmm. Sure, sir. 662 00:42:26,640 --> 00:42:27,840 You need to go to Japan, 663 00:42:27,880 --> 00:42:31,040 inspect the watch components there, and book the shipment. 664 00:42:59,200 --> 00:43:01,040 Who sends you so many letters? 665 00:43:01,240 --> 00:43:03,040 I hope you don't mind sharing. 666 00:43:03,640 --> 00:43:04,679 They are from my mother, sir. 667 00:43:04,680 --> 00:43:07,200 Huh! She can talk to you on the phone. 668 00:43:08,080 --> 00:43:10,440 She sends me photos of potential grooms. 669 00:43:10,680 --> 00:43:11,880 Oh! 670 00:43:15,000 --> 00:43:17,320 All the best, Ms. Megha. 671 00:43:51,760 --> 00:43:53,840 - Sir! - It takes over. 672 00:43:53,880 --> 00:43:54,720 Sir... 673 00:43:54,760 --> 00:43:56,120 - What's the matter? - Sir. 674 00:43:56,680 --> 00:43:58,480 - Hello, Vijay! - Sir, please have some sweets. 675 00:43:59,240 --> 00:44:00,040 For what? 676 00:44:00,240 --> 00:44:01,640 My wife is pregnant, sir. 677 00:44:01,680 --> 00:44:03,560 - Wow! Congratulations! - "Wife?" 678 00:44:03,600 --> 00:44:04,760 When did you get married? 679 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 It's been two years, Zee. 680 00:44:06,320 --> 00:44:07,320 Oh! 681 00:44:07,760 --> 00:44:08,880 - Congratulations. - Thank you, sir. 682 00:44:08,960 --> 00:44:11,400 - Congratulations. - Congratulations! 683 00:44:26,160 --> 00:44:27,640 - Sir, are you sure? - Yes. 684 00:46:34,120 --> 00:46:36,160 This is what we call a flying saucer test. 685 00:46:37,640 --> 00:46:38,480 Passed. 686 00:46:39,200 --> 00:46:40,120 It's working. 687 00:46:48,640 --> 00:46:49,960 Bastard! 688 00:46:50,080 --> 00:46:52,320 - Scoundrel! - Sir, the watch... 689 00:46:55,680 --> 00:46:56,960 Hello, Jeh! No. 690 00:46:57,520 --> 00:46:59,720 Hey, Pinks. Where's Jeh? 691 00:46:59,960 --> 00:47:02,200 He's going to Delhi today for an event. 692 00:47:02,280 --> 00:47:03,920 Oh, no. Okay. 693 00:47:04,320 --> 00:47:05,720 And don't call me Pinks. 694 00:47:06,560 --> 00:47:08,200 Okay. Thanks, Pinks. 695 00:47:30,800 --> 00:47:32,200 These are mustard seeds. 696 00:47:33,760 --> 00:47:35,640 Wow, it's amazing. 697 00:47:39,280 --> 00:47:40,400 Sir. 698 00:47:44,560 --> 00:47:46,360 Here are some idli and chutney 699 00:47:47,160 --> 00:47:48,880 for a safe and happy journey. 700 00:47:53,200 --> 00:47:54,320 Thank you so much 701 00:47:55,680 --> 00:47:56,960 for everything. 702 00:48:00,000 --> 00:48:01,160 Thank you. Uh-uh! 703 00:48:03,400 --> 00:48:04,560 Thank you! Thank you! 704 00:48:04,960 --> 00:48:06,160 Thank you. 705 00:48:10,840 --> 00:48:12,040 I will miss you all. 706 00:48:38,720 --> 00:48:39,840 Hello, Thelma! 707 00:48:40,160 --> 00:48:42,360 - Wow! How are you? - I'm good. 708 00:48:42,440 --> 00:48:43,960 - Hello, Zee. - Hi, Jeh. 709 00:48:44,040 --> 00:48:45,640 I wish we could have welcomed you, 710 00:48:45,760 --> 00:48:47,560 but we're going to a party. 711 00:48:48,280 --> 00:48:49,880 - This is good. - He won't mind. 712 00:48:49,920 --> 00:48:50,760 He won't mind. 713 00:48:50,840 --> 00:48:53,640 How come you're here at this hour? 714 00:49:13,920 --> 00:49:14,880 My God. 715 00:49:25,840 --> 00:49:29,160 You've done it, Zee! 716 00:49:34,320 --> 00:49:35,360 Oh boy! 717 00:49:35,440 --> 00:49:37,200 You've done it! 718 00:49:38,320 --> 00:49:39,800 - Congratulations. - Thank you, Jeh. 719 00:49:41,960 --> 00:49:44,160 I couldn't have asked for a better day 720 00:49:44,920 --> 00:49:46,360 to receive this watch. 721 00:49:46,760 --> 00:49:49,440 Let's meet for breakfast tomorrow morning at Bombay House. 722 00:49:50,680 --> 00:49:52,320 Bring your entire team. 723 00:49:53,520 --> 00:49:54,840 Congratulations! 724 00:49:55,600 --> 00:49:56,560 Thank you, Jeh! 725 00:50:04,400 --> 00:50:05,960 How long will you be in India? 726 00:50:07,520 --> 00:50:08,440 For two more days. 727 00:50:08,480 --> 00:50:10,399 Just two more days, 728 00:50:10,400 --> 00:50:13,120 but it's quality time. 729 00:50:14,000 --> 00:50:14,840 Right. 730 00:50:14,880 --> 00:50:16,800 How's the Watch Project going, Mr. Tata? 731 00:50:16,960 --> 00:50:18,720 Oh, it's going very well indeed. 732 00:50:19,560 --> 00:50:20,360 Here! 733 00:50:20,680 --> 00:50:21,680 Ooh! 734 00:50:21,920 --> 00:50:23,080 Congratulations! 735 00:50:23,920 --> 00:50:25,560 It seems that only the Tatas 736 00:50:26,320 --> 00:50:27,920 are enjoying good days and good times. 737 00:50:28,040 --> 00:50:29,760 I mean, it's beautiful. 738 00:50:30,720 --> 00:50:33,920 Good days don't just happen, you have to make them happen. 739 00:50:34,920 --> 00:50:37,039 - It's been a long time, Mr. Tata. - Oh! 740 00:50:37,040 --> 00:50:39,199 Hello, Mr. Jeuba! It's so nice to see you again. 741 00:50:39,200 --> 00:50:40,320 Nice to see you. 742 00:50:40,520 --> 00:50:41,800 Let me introduce Kate. 743 00:50:41,880 --> 00:50:42,960 How do you do? 744 00:50:43,200 --> 00:50:45,000 - Hello, ma'am! - This is my wife, Thelma. 745 00:50:45,160 --> 00:50:46,440 Nice meeting you too. 746 00:50:46,560 --> 00:50:47,800 - Hello. - Gentlemen! 747 00:50:47,880 --> 00:50:48,800 Hello. 49854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.