Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,542 --> 00:00:11,652
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
ENGLISH TO INDONESIAN
2
00:01:10,625 --> 00:01:12,708
- Selamat datang, Master Ip.
- Selamat datang, Master Ip.
3
00:01:30,417 --> 00:01:31,458
Master Hong.
4
00:01:38,083 --> 00:01:39,750
Master Ip,
5
00:01:39,875 --> 00:01:40,917
sejak zaman dahulu,
6
00:01:41,000 --> 00:01:44,833
setiap perguruan bela diri
memiliki aturannya sendiri.
7
00:01:46,500 --> 00:01:49,000
Aturan bela diri di Hong Kong adalah,
8
00:01:49,083 --> 00:01:52,500
kau harus lulus ujian inisiasi
sebelum membuka perguruan bela diri.
9
00:01:52,625 --> 00:01:53,708
Tolong jelaskan.
10
00:01:54,458 --> 00:01:55,625
Tiga ujian.
11
00:01:55,750 --> 00:01:56,917
Lulus ujian itu,
12
00:01:57,042 --> 00:02:00,250
dan semua perguruan akan mengakui kau
sebagai master Wing Chun.
13
00:02:00,792 --> 00:02:02,042
Gagal,
14
00:02:04,750 --> 00:02:06,250
dan kembalilah ke Foshan!
15
00:02:19,500 --> 00:02:21,583
Cahaya bersinar di hati seseorang.
16
00:02:23,667 --> 00:02:25,500
Jika kau bermurah hati padaku,
17
00:02:26,625 --> 00:02:27,875
aku akan membalas budi.
18
00:02:29,625 --> 00:02:30,917
Lilin
19
00:02:31,000 --> 00:02:32,167
harus tetap menyala.
20
00:02:32,792 --> 00:02:33,875
Minyak
21
00:02:34,000 --> 00:02:35,125
harus tetap terjaga.
22
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
Master Ip,
23
00:02:39,583 --> 00:02:40,625
silakan.
24
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Itu aturan yang bagus.
25
00:02:45,250 --> 00:02:47,917
Jika cahaya padam atau minyak tumpah,
26
00:02:48,042 --> 00:02:49,292
kau akan kehilangan harga dirimu.
27
00:04:41,667 --> 00:04:43,208
Aku membalas budi.
28
00:04:55,208 --> 00:04:56,750
Bela diri yang baik
29
00:04:56,833 --> 00:04:59,667
bukan soal bisa dilihat atau tidak.
30
00:05:00,208 --> 00:05:02,792
Kung fu dipelajari lewat latihan,
31
00:05:03,292 --> 00:05:04,583
bukan hanya dengan menonton.
32
00:05:05,167 --> 00:05:08,083
Setelah kau memakai penutup mata,
tak ada yang bisa beralasan.
33
00:06:52,417 --> 00:06:53,458
Master Chen,
34
00:06:53,542 --> 00:06:54,750
terima kasih atas kesopananmu.
35
00:06:57,042 --> 00:06:57,875
Silakan.
36
00:07:25,167 --> 00:07:26,625
Dupa menandai garisnya.
37
00:07:27,042 --> 00:07:28,333
Api menetapkan batasnya.
38
00:07:28,917 --> 00:07:30,917
Warisan adalah dupanya.
39
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Aturan adalah batasnya.
40
00:07:35,125 --> 00:07:38,083
Kau membuka perguruan bela diri
untuk meneruskan warisan ini.
41
00:07:38,750 --> 00:07:41,375
Tapi kau tak bisa mengklaim warisan
tanpa menghormati batasnya, bukan?
42
00:07:41,458 --> 00:07:44,042
Dalam satu batang dupa,
jika kau tak bisa "menandai mata,"
43
00:07:44,875 --> 00:07:46,500
jangan ikut bertarung.
44
00:07:48,125 --> 00:07:49,167
Master Ip,
45
00:07:50,583 --> 00:07:53,458
jangan salahkan aku
karena tak memberimu kesempatan.
46
00:08:41,292 --> 00:08:42,750
Singa Emas Membelah Langit!
47
00:10:26,417 --> 00:10:30,333
Aturan Master Hong
lebih tua dari bangunan ini.
48
00:10:31,542 --> 00:10:32,458
Apa yang kau lakukan di sini?
49
00:10:38,292 --> 00:10:40,542
Master Ip, kembalilah dulu.
50
00:10:41,333 --> 00:10:42,625
Pembukaan perguruan bela diri
51
00:10:43,375 --> 00:10:44,667
akan kita bahas lain hari.
52
00:10:56,000 --> 00:10:56,875
Selamat tinggal.
53
00:11:03,458 --> 00:11:04,875
Master Hong,
54
00:11:05,000 --> 00:11:07,417
lahan untuk Gedung Zhonghua
55
00:11:07,542 --> 00:11:09,292
telah disetujui
oleh pemerintah Hong Kong
56
00:11:09,417 --> 00:11:11,167
untuk sasana tinju Baratku.
57
00:11:11,375 --> 00:11:12,833
Dalam tiga hari,
58
00:11:13,708 --> 00:11:15,375
tolong kalian semua pindah.
59
00:11:17,958 --> 00:11:20,458
Soal lahan itu,
sudah kukatakan sejak lama.
60
00:11:20,583 --> 00:11:23,208
Gedung Zhonghua adalah
akar dari asosiasi bela diri.
61
00:11:23,292 --> 00:11:25,333
Ke mana kami pergi jika dirobohkan?
62
00:11:25,583 --> 00:11:27,750
Pada tahun ke-27 pemerintahan Guangxu,
63
00:11:28,917 --> 00:11:33,000
kakekmu meminjam 3.000 tael
dari pemerintah Hong Kong.
64
00:11:33,000 --> 00:11:37,208
Dia menggadaikan Gedung Zhonghua
dan 20 mu lahan di dermaga.
65
00:11:37,208 --> 00:11:40,000
Utang ini telah
mengalami bunga majemuk.
66
00:11:40,000 --> 00:11:42,708
Sekarang menjadi 30.000 tael.
67
00:11:44,667 --> 00:11:46,458
Surat utang itu sudah lama batal.
68
00:11:46,667 --> 00:11:47,917
Gedung Zhonghua
69
00:11:47,917 --> 00:11:49,375
adalah aset leluhur
asosiasi bela diri.
70
00:11:49,375 --> 00:11:51,917
Lagipula,
pihak berwenang telah berjanji
71
00:11:52,542 --> 00:11:54,042
bahwa gedung ini milik
asosiasi bela diri selamanya.
72
00:11:56,792 --> 00:11:58,083
Selamanya?
73
00:11:58,292 --> 00:12:03,000
Lei Yihu bilang padaku
bahwa ibunya di rumah sakit.
74
00:12:03,000 --> 00:12:05,792
Biaya berobatnya 50 dolar perak.
75
00:12:06,083 --> 00:12:08,958
Berapa sisa uang
di rekening asosiasi bela diri?
76
00:12:13,250 --> 00:12:15,583
Benar begitu, Lei Yihu?
77
00:12:27,417 --> 00:12:28,917
Tanda tangani,
78
00:12:28,917 --> 00:12:31,458
dan semua utang akan dihapus.
79
00:12:31,625 --> 00:12:34,458
Gedung Zhonghua tetap milikmu,
80
00:12:34,458 --> 00:12:36,792
kau tetap menjadi ketua
asosiasi bela diri,
81
00:12:36,792 --> 00:12:38,667
dan muridmu punya makanan.
82
00:12:38,667 --> 00:12:40,000
Jika menolak,
83
00:12:40,792 --> 00:12:42,625
kau akan jadi pendosa.
84
00:12:43,500 --> 00:12:46,125
Aku hanya mengambil dermaganya.
85
00:12:46,125 --> 00:12:47,875
Dalam tiga hari,
86
00:12:47,875 --> 00:12:51,958
aku ingin dermaga itu kosong.
87
00:12:53,667 --> 00:12:55,042
Kau boleh pergi sekarang.
88
00:13:03,792 --> 00:13:04,917
Master,
89
00:13:05,125 --> 00:13:08,250
apa kau benar-benar tak mau
melakukan apa yang diminta pria itu?
90
00:13:10,333 --> 00:13:11,583
Dia bilang
91
00:13:11,750 --> 00:13:13,958
mereka hanya menginginkan dermaga Xu.
92
00:13:13,958 --> 00:13:15,125
Cukup anggukkan kepalamu,
93
00:13:15,125 --> 00:13:16,958
dan Gedung Zhonghua
akan tetap milik kita.
94
00:13:17,292 --> 00:13:18,417
Berlututlah.
95
00:13:27,208 --> 00:13:30,333
Ada bencana kelaparan
pada tahun ke-25 Republik Tiongkok.
96
00:13:30,458 --> 00:13:32,125
Ayah Xu Jinsong-lah
97
00:13:32,792 --> 00:13:34,417
yang membuka lumbung
dan membagikan gandum.
98
00:13:34,417 --> 00:13:36,500
Dia menyelamatkan 30 nyawa
di komunitas bela diri.
99
00:13:38,208 --> 00:13:39,417
Dia berkata
100
00:13:40,042 --> 00:13:44,500
praktisi bela diri dan pekerja
adalah akar bangsa Tionghoa.
101
00:13:45,292 --> 00:13:47,917
Aku sudah memberikan dermaga itu
kepada Xu Jinsong.
102
00:13:48,375 --> 00:13:50,125
Sekarang kau memintaku mengambilnya.
103
00:13:51,167 --> 00:13:52,208
Master,
104
00:13:52,667 --> 00:13:54,667
asosiasi bela diri
hampir kehabisan makanan.
105
00:13:54,792 --> 00:13:56,875
Dan ibuku butuh uang
untuk menyelamatkan nyawanya.
106
00:13:56,958 --> 00:13:58,000
Cukup.
107
00:13:58,125 --> 00:14:03,667
Kita di komunitas bela diri berlutut
pada langit, bumi, dan leluhur,
108
00:14:04,167 --> 00:14:05,208
tapi tidak pada kesengsaraan.
109
00:14:05,292 --> 00:14:06,458
Master,
110
00:14:06,542 --> 00:14:08,833
kita tak bisa membiarkan aturan mengekang.
111
00:14:08,917 --> 00:14:10,917
Saat ini,
hanya orang asing yang bisa menolong.
112
00:14:11,000 --> 00:14:12,583
Mereka punya banyak uang.
113
00:14:12,792 --> 00:14:14,708
Kita tak akan rugi
jika bekerja sama dengan mereka!
114
00:14:14,708 --> 00:14:16,458
Orang asing!
115
00:14:16,458 --> 00:14:18,000
Hanya itu yang kau bicarakan! Orang asing!
116
00:14:18,000 --> 00:14:19,667
Kau itu orang Tionghoa!
117
00:14:19,833 --> 00:14:22,625
Hati mereka lebih hitam dari tinta!
118
00:14:22,792 --> 00:14:25,542
Hari ini, mereka bisa mengubah Gedung Zhonghua
menjadi rumah mewah Barat.
119
00:14:25,542 --> 00:14:28,750
Besok, mereka akan menjadikan kita
budak mereka!
120
00:14:28,917 --> 00:14:30,792
- Master, tapi ibuku--
- Camkan kata-kataku!
121
00:14:30,792 --> 00:14:32,625
Gedung Zhonghua tak boleh dirobohkan,
122
00:14:33,500 --> 00:14:35,292
dermaga tak boleh dijual,
123
00:14:35,292 --> 00:14:37,083
dan pekerja tak boleh pergi.
124
00:14:37,333 --> 00:14:40,875
Jika tidak, aku melakukan
kejahatan yang keji!
125
00:14:47,542 --> 00:14:48,750
Ya.
126
00:14:49,250 --> 00:14:51,042
Kau benar.
127
00:14:53,750 --> 00:14:55,292
Kejahatan keji?
128
00:14:56,750 --> 00:14:59,000
Melihat ibuku mati
tepat di depan mataku
129
00:14:59,125 --> 00:15:01,000
itulah kejahatan yang sesungguhnya!
130
00:15:17,208 --> 00:15:19,583
Master, ini
buku kas asosiasi kita.
131
00:15:19,583 --> 00:15:22,250
Tarik semua uang dari rekening.
132
00:15:23,542 --> 00:15:25,208
Jual barang berharga yang kita punya.
133
00:15:28,042 --> 00:15:32,292
Mari obati ibu Lei Yihu dulu.
134
00:15:32,542 --> 00:15:33,417
PERUSAHAAN DAGANG KANAL GUANGRONG
135
00:15:33,417 --> 00:15:34,542
Aku akan ambil yang ini.
136
00:15:36,083 --> 00:15:36,917
Pelan-pelan.
137
00:15:37,000 --> 00:15:38,458
- Ada satu lagi di sini.
- Xiaoying!
138
00:15:38,542 --> 00:15:40,125
Cepat bantu dia!
139
00:15:41,875 --> 00:15:43,250
- Jalan pelan.
- Ada satu peti lagi di sini.
140
00:15:44,917 --> 00:15:47,792
Direktur Xu, ada sekelompok
pengungsi lain yang datang.
141
00:15:54,583 --> 00:15:58,292
DERMAGA YONG'AN
142
00:16:00,375 --> 00:16:01,417
- Sini.
- Ada makanan.
143
00:16:01,583 --> 00:16:02,750
Ambilah.
144
00:16:02,750 --> 00:16:03,833
- Ayo.
- Terima kasih, Tuan!
145
00:16:03,833 --> 00:16:05,833
Bagikan di antara kalian.
Semua dapat bagian.
146
00:16:06,042 --> 00:16:07,708
Hanya ini makanan kita hari ini.
147
00:16:07,708 --> 00:16:10,250
Tapi besok, kita akan berbagi lagi.
148
00:16:16,792 --> 00:16:19,583
Direktur Xu, pengungsinya terlalu banyak.
149
00:16:19,667 --> 00:16:22,750
Gandum di dermaga
hanya cukup untuk tiga hari.
150
00:16:22,958 --> 00:16:24,542
- Apa yang harus kita lakukan?
- Masukkan barangnya.
151
00:16:24,625 --> 00:16:25,917
Mari bertahan sedikit lebih lama.
152
00:16:26,792 --> 00:16:29,167
Aku akan pergi ke firma asing nanti
untuk memohon bantuan.
153
00:16:29,833 --> 00:16:31,208
Pasti selalu ada jalan.
154
00:16:31,667 --> 00:16:33,458
- Bawa mereka untuk beristirahat.
- Baik.
155
00:16:34,125 --> 00:16:36,125
Ayo, aku akan mengantar kalian masuk.
156
00:16:36,125 --> 00:16:37,292
Aku akan membantumu.
157
00:16:37,458 --> 00:16:38,542
Master Ip datang.
158
00:16:38,542 --> 00:16:40,083
- Master Ip.
- Master Ip.
159
00:16:40,958 --> 00:16:41,667
Paman Zhong.
160
00:16:41,667 --> 00:16:42,958
- Master Ip.
- Master Ip.
161
00:16:43,417 --> 00:16:45,500
Saudara Ip, apakah sudah selesai?
162
00:16:47,292 --> 00:16:48,833
Aku sudah lulus tiga ujian.
163
00:16:48,833 --> 00:16:50,208
Seharusnya tak ada masalah.
164
00:16:50,583 --> 00:16:52,208
Tentu saja, tak akan ada masalah!
165
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Sudah pasti tidak ada masalah.
166
00:16:53,208 --> 00:16:54,792
Ngomong-ngomong, Jinsong,
167
00:16:55,583 --> 00:16:59,417
ini uang sewa dan biaya makan saya.
168
00:16:59,500 --> 00:17:02,000
Saudara Ip, saya mengerti situasimu.
169
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
Di masa seperti ini,
tak mudah bagi siapa pun.
170
00:17:05,417 --> 00:17:06,750
Simpan saja uang itu.
171
00:17:06,750 --> 00:17:08,542
Saya akan mencarikan tempat
untuk perguruan bela dirimu.
172
00:17:08,875 --> 00:17:10,208
Kau tak perlu khawatir soal uang.
173
00:17:10,208 --> 00:17:11,542
Ya, kami akan bantu mencarikannya.
174
00:17:11,917 --> 00:17:13,792
Saya sungguh merepotkan kalian.
175
00:17:13,792 --> 00:17:16,167
Semua karena kau pernah melindungi
barang dagangan ayahku dulu
176
00:17:16,375 --> 00:17:18,250
kita bisa punya dermaga ini sekarang.
177
00:17:18,458 --> 00:17:19,542
Ini luar biasa.
178
00:17:19,542 --> 00:17:22,000
Mulai sekarang, kita bisa
belajar bela diri dari Master Ip.
179
00:17:23,167 --> 00:17:24,417
Master Ip.
180
00:17:24,417 --> 00:17:26,708
- Master Ip.
- Master Ip.
181
00:17:27,042 --> 00:17:28,667
- Terima kasih banyak semuanya.
- Ayah!
182
00:17:30,042 --> 00:17:31,292
A Zhun.
183
00:17:31,583 --> 00:17:32,833
Beri jalan.
184
00:17:33,000 --> 00:17:33,917
Ada peti ini juga.
185
00:17:45,667 --> 00:17:46,667
Ayah,
186
00:17:47,250 --> 00:17:50,083
ayo kita berlomba
siapa yang lebih cepat merakit ini!
187
00:17:50,292 --> 00:17:51,417
Baiklah.
188
00:18:10,583 --> 00:18:12,167
Aku pergi ke toko gandum hari ini.
189
00:18:12,292 --> 00:18:14,292
Bos Wang bilang dia tak bisa lagi
memberi kita beras dengan berutang.
190
00:18:15,083 --> 00:18:18,417
Sore ini, aku menjahit baju
untuk seseorang dan dapat dua koin.
191
00:18:19,833 --> 00:18:21,583
Cukup untuk membeli setengah karung beras.
192
00:18:29,333 --> 00:18:30,583
Ini.
193
00:18:30,792 --> 00:18:31,917
Berikan padaku.
194
00:18:35,208 --> 00:18:36,958
Tadi, Jinsong
195
00:18:36,958 --> 00:18:38,542
tak mau menerima uang sewa kita.
196
00:18:39,667 --> 00:18:41,292
Kau bisa beli beras besok.
197
00:18:43,417 --> 00:18:46,708
Saat perguruan bela diri dibuka,
semuanya akan jadi lebih baik.
198
00:19:05,042 --> 00:19:06,250
Ibu,
199
00:19:06,250 --> 00:19:07,583
obatnya sudah siap.
200
00:19:07,583 --> 00:19:08,500
Kemarilah.
201
00:19:10,125 --> 00:19:11,458
Nak,
202
00:19:12,208 --> 00:19:14,208
Penyakitku tidak bisa disembuhkan.
203
00:19:16,583 --> 00:19:18,583
Jangan buang uang lagi untuk ini.
204
00:19:20,167 --> 00:19:21,375
Ibu,
205
00:19:21,542 --> 00:19:23,208
dokter sudah bilang
206
00:19:23,208 --> 00:19:26,250
penyakitmu akan sembuh
setelah operasi.
207
00:19:26,750 --> 00:19:28,875
Aku akan mencari uangnya.
208
00:19:29,167 --> 00:19:31,458
Minum obatnya dulu.
209
00:19:31,458 --> 00:19:32,417
Ayo.
210
00:19:38,958 --> 00:19:41,167
Gurumu sedang bersikap bodoh.
211
00:19:41,708 --> 00:19:44,792
Murid-murid asosiasi bela diri
kelaparan sampai mati.
212
00:19:45,208 --> 00:19:48,083
Dia lebih memilih memegang utang lama
213
00:19:48,083 --> 00:19:50,875
kepada ayah Xu Jinsong dulu,
214
00:19:51,042 --> 00:19:53,292
daripada mengambil cek dariku.
215
00:19:53,667 --> 00:19:56,458
Aku tahu kau pria yang bijak,
216
00:19:56,667 --> 00:19:58,625
tidak seperti dia.
217
00:20:00,042 --> 00:20:01,958
Apa yang kau ingin aku lakukan?
218
00:20:02,042 --> 00:20:03,042
Sederhana saja.
219
00:20:03,917 --> 00:20:06,458
Hong Zhennan menolak bertindak.
220
00:20:06,458 --> 00:20:07,958
Bantu dia.
221
00:20:07,958 --> 00:20:10,958
Bakar gubuk-gubuk liar itu,
dan usir para pekerja.
222
00:20:11,583 --> 00:20:13,417
Dia mulai menua.
223
00:20:13,417 --> 00:20:15,833
Saatnya generasi muda
untuk mengambil alih.
224
00:20:16,417 --> 00:20:20,208
Dan pemimpin baru
Gedung Zhonghua
225
00:20:20,583 --> 00:20:22,000
adalah kau.
226
00:20:22,375 --> 00:20:24,292
Apa kau akan
merobohkan Gedung Zhonghua?
227
00:20:24,958 --> 00:20:27,458
Tidak.
228
00:20:28,625 --> 00:20:31,167
Aku akan mengubahnya
229
00:20:31,250 --> 00:20:33,500
menjadi simbol
asosiasi bela diri yang baru.
230
00:20:34,333 --> 00:20:35,417
Di masa depan,
231
00:20:36,125 --> 00:20:42,042
semua perguruan bela diri di Hong Kong
akan menghormatimu, Lei Yihu.
232
00:20:47,333 --> 00:20:48,792
Kau butuh cek ini
233
00:20:48,792 --> 00:20:51,417
lebih dari Hong Zhennan.
234
00:20:51,667 --> 00:20:53,292
Soal jumlahnya,
235
00:20:53,625 --> 00:20:55,792
isi saja sesukamu.
236
00:21:37,250 --> 00:21:39,417
Master Ip, ini aku, Paman Zhong.
237
00:21:40,125 --> 00:21:41,208
Master Ip.
238
00:21:41,292 --> 00:21:42,833
Master Ip, apa kau sudah tidur?
239
00:21:43,917 --> 00:21:45,000
Master Ip!
240
00:21:45,667 --> 00:21:47,250
- Master Ip, ini darurat!
- Paman Zhong.
241
00:21:47,417 --> 00:21:49,708
Direktur Xu diculik.
242
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
Siapa yang melakukannya?
243
00:21:50,708 --> 00:21:52,208
Geng bela diri itu!
244
00:21:52,375 --> 00:21:54,208
- Kau yakin?
- Sangat yakin.
245
00:21:54,208 --> 00:21:55,667
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
246
00:21:55,667 --> 00:21:57,875
Master Ip, ikut aku cepat!
247
00:21:59,667 --> 00:22:00,625
A-Man.
248
00:22:05,000 --> 00:22:06,667
Jaga diri.
249
00:22:06,792 --> 00:22:08,333
Baik. Jaga A Zhun dengan baik.
250
00:22:09,292 --> 00:22:10,167
Ayo pergi.
251
00:22:10,250 --> 00:22:11,208
Ayo pergi.
252
00:22:14,750 --> 00:22:16,042
Master Hong,
253
00:22:16,167 --> 00:22:17,917
Xu Jinsong telah diculik.
254
00:22:18,000 --> 00:22:19,375
Kau yang memberi perintah.
255
00:22:21,625 --> 00:22:23,375
Xu Jinsong diculik?
256
00:22:23,500 --> 00:22:24,958
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
257
00:22:25,708 --> 00:22:27,625
Geng itu memakai
seragam asosiasi bela diri.
258
00:22:27,708 --> 00:22:29,042
Mereka jelas anggota
asosiasi bela diri!
259
00:22:30,000 --> 00:22:31,500
Saat aku melakukan sesuatu,
260
00:22:31,583 --> 00:22:33,500
aku selalu terbuka dan jujur.
261
00:22:33,583 --> 00:22:35,583
Mengapa aku melakukan hal keji ini?
262
00:22:35,667 --> 00:22:36,708
Guru!
263
00:22:38,750 --> 00:22:41,500
Guru, aku baru melihat Kakak
membawa beberapa pria ke dermaga.
264
00:22:56,000 --> 00:22:58,042
TRANSFER TAK TERBATALKAN,
TANDA TANGAN PEMBERI TRANSFER
265
00:22:59,125 --> 00:23:00,167
Tanda tangan di sini.
266
00:23:00,833 --> 00:23:02,458
Maka 100 tael ini milikmu.
267
00:23:03,125 --> 00:23:06,417
Mulai sekarang, di New Territories,
aku pastikan kau tidak kelaparan.
268
00:23:08,042 --> 00:23:09,292
Tanah ini
269
00:23:10,000 --> 00:23:12,208
ditukar ayahku
dengan gandum dulu.
270
00:23:15,292 --> 00:23:18,917
Sekarang, ini napas bagi pekerjaku.
271
00:23:20,417 --> 00:23:23,042
Ada kelaparan
di tahun ke-25 Republik Tiongkok.
272
00:23:23,625 --> 00:23:25,167
Master Hong membuat janji.
273
00:23:26,542 --> 00:23:28,250
Selama
asosiasi bela diri ada,
274
00:23:29,042 --> 00:23:30,375
pabrik ini akan berdiri.
275
00:23:31,750 --> 00:23:33,208
Lei Yihu,
276
00:23:33,625 --> 00:23:35,625
kau pikir kau siapa?
277
00:23:39,750 --> 00:23:41,042
Aku mengundangmu ke sini
278
00:23:41,125 --> 00:23:42,667
sebagai tanda hormat.
279
00:23:43,750 --> 00:23:44,958
Lei Yihu!
280
00:23:46,042 --> 00:23:47,208
Jangan berani-berani!
281
00:23:53,500 --> 00:23:54,750
Guru!
282
00:23:57,917 --> 00:23:59,292
Kau datang di saat yang tepat.
283
00:23:59,375 --> 00:24:01,042
Ada sesuatu yang perlu kukatakan.
284
00:24:02,500 --> 00:24:04,167
Aku membesarkanmu selama sepuluh tahun.
285
00:24:04,250 --> 00:24:05,958
Kau tahu aku benci orang asing
melebihi apa pun.
286
00:24:06,042 --> 00:24:07,792
Tapi, kau menjadi anjing suruhan mereka.
287
00:24:07,875 --> 00:24:09,417
Kau pengkhianat tak berguna.
288
00:24:15,042 --> 00:24:17,833
Aku bekerja keras
untukmu selama sepuluh tahun.
289
00:24:19,292 --> 00:24:20,500
Apa yang kudapatkan?
290
00:24:20,792 --> 00:24:21,750
Posisi wakil ketua diberikan
291
00:24:21,750 --> 00:24:22,708
kepada menantu ketua
Kamar Dagang.
292
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
Posisi wakil master diberikan
kepada pria bermarga Zhao itu.
293
00:24:24,708 --> 00:24:28,125
Aku bahkan tak punya uang
untuk menyelamatkan nyawa ibuku.
294
00:24:29,458 --> 00:24:32,833
Selama bertahun-tahun,
apa kau pernah memujiku?
295
00:24:32,958 --> 00:24:34,333
Bahkan sekali saja?
296
00:24:35,208 --> 00:24:36,792
Sekali saja?
297
00:24:38,208 --> 00:24:39,333
Tidak.
298
00:24:41,208 --> 00:24:42,750
Kau tidak pernah!
299
00:24:42,833 --> 00:24:45,042
Apa kau pernah memikirkan perasaanku?
300
00:24:45,792 --> 00:24:49,250
Apa kau pernah memikirkan perasaanku?
301
00:24:55,500 --> 00:24:58,083
Aku baru bekerja sama
dengan orang asing beberapa hari,
302
00:24:58,167 --> 00:25:00,375
dan aku sudah bisa
setara denganmu.
303
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Lihat.
304
00:25:04,167 --> 00:25:07,208
Lihat asosiasi bela diri.
Jadi apa sekarang?
305
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
Kita bahkan tidak bisa makan.
306
00:25:09,542 --> 00:25:12,417
Ada saudara yang mencuri roti
dari orang asing kemarin,
307
00:25:12,500 --> 00:25:13,792
dan tulang rusuknya patah.
308
00:25:13,917 --> 00:25:15,250
Aku yang menyelamatkannya.
309
00:25:16,333 --> 00:25:17,667
Dan Xu Jinsong itu.
310
00:25:18,125 --> 00:25:20,792
Pabriknya jelas
ada di wilayah asosiasi kita.
311
00:25:20,792 --> 00:25:21,875
Pike sudah mengatakannya.
312
00:25:21,875 --> 00:25:24,875
Dia akan memberimu uang. Dia akan
membayar, Master.
313
00:25:24,875 --> 00:25:26,458
Kenapa kau selalu...
314
00:25:27,250 --> 00:25:28,375
Dan...
315
00:25:32,667 --> 00:25:34,958
Master, Pike bilang,
316
00:25:35,167 --> 00:25:37,458
selama kau menandatangani ini,
317
00:25:37,458 --> 00:25:40,500
semua utang asosiasi
akan dihapuskan sekaligus.
318
00:25:40,750 --> 00:25:42,250
Kau pengkhianat.
319
00:25:42,875 --> 00:25:44,542
Kau akan
menghancurkan asosiasi bela diri!
320
00:25:48,083 --> 00:25:49,250
Master,
321
00:25:49,917 --> 00:25:51,958
aku mencoba menyelamatkan
asosiasi bela diri.
322
00:25:52,250 --> 00:25:54,667
Caramu sudah tidak berhasil.
323
00:25:54,667 --> 00:25:56,167
Kau sudah tua.
324
00:25:56,542 --> 00:25:59,125
Saatnya generasi muda
untuk mengambil alih.
325
00:26:00,333 --> 00:26:02,417
Biar aku yang ambil alih.
326
00:26:02,500 --> 00:26:05,625
Bukankah lebih baik kau
menikmati masa tua dengan tenang?
327
00:26:05,875 --> 00:26:08,958
Pengkhianat!
328
00:26:09,583 --> 00:26:10,958
Baiklah.
329
00:26:11,375 --> 00:26:13,250
Hari ini, aku bertindak atas nama Klan Hong
330
00:26:13,458 --> 00:26:14,958
untuk membersihkan barisan!
331
00:26:16,792 --> 00:26:17,875
Master Hong.
332
00:26:18,208 --> 00:26:19,917
Hong Zhennan,
333
00:26:19,917 --> 00:26:22,000
kau memaksaku.
334
00:26:28,583 --> 00:26:29,917
Tutup pintunya!
335
00:26:32,583 --> 00:26:33,708
Hari ini,
336
00:26:33,833 --> 00:26:35,708
jika kau menolak tanda tangan,
337
00:26:36,000 --> 00:26:38,417
tak ada yang akan keluar hidup-hidup.
338
00:26:39,333 --> 00:26:40,708
Master Ip,
339
00:26:40,792 --> 00:26:42,667
biar aku urus bocah ini.
340
00:26:42,792 --> 00:26:44,875
Kau ambil kesempatan selamatkan Direktur Xu.
341
00:26:44,958 --> 00:26:45,875
Baik.
342
00:26:45,958 --> 00:26:48,292
Master Hong, hati-hati.
343
00:26:50,375 --> 00:26:51,417
Serang!
344
00:28:08,500 --> 00:28:09,542
Kalian menyeranglah.
345
00:28:13,500 --> 00:28:14,625
Kau tidak apa-apa?
346
00:28:14,750 --> 00:28:15,583
Aku baik-baik saja.
347
00:28:17,458 --> 00:28:18,458
Kau menyeranglah.
348
00:28:57,708 --> 00:28:58,792
Saudara Hong.
349
00:29:16,292 --> 00:29:17,208
- Minggir.
- Pergi.
350
00:29:17,208 --> 00:29:18,292
- Ayo pergi.
- Diam di situ.
351
00:29:18,292 --> 00:29:19,625
Sopanlah!
352
00:29:20,167 --> 00:29:21,042
Sopanlah.
353
00:29:21,792 --> 00:29:22,708
Master Ip.
354
00:29:22,708 --> 00:29:24,250
- Kau tidak apa-apa?
- Aku dengar kabar.
355
00:29:24,250 --> 00:29:26,583
Seseorang ingin membuat masalah.
356
00:29:28,708 --> 00:29:30,083
Nyonya Mei.
357
00:29:31,042 --> 00:29:33,958
Aku di sini bersama Master
hanya untuk mengenang masa lalu.
358
00:29:33,958 --> 00:29:35,958
Tidak ada salahnya, bukan?
359
00:29:38,000 --> 00:29:39,083
Polisi.
360
00:29:39,333 --> 00:29:41,125
Letakkan senjatamu.
361
00:29:44,208 --> 00:29:47,000
Apa kau tahu siapa pendukungku?
362
00:29:48,125 --> 00:29:49,792
Apa kau berani menggangguku?
363
00:29:50,917 --> 00:29:52,000
Apa?
364
00:29:52,000 --> 00:29:53,625
Apa kau berani menggangguku?
365
00:29:54,208 --> 00:29:56,250
Percaya atau tidak,
kubunuh kau sekarang juga.
366
00:29:56,250 --> 00:29:57,750
Kau akan mati sia-sia.
367
00:29:58,917 --> 00:30:00,375
Ayo.
368
00:30:04,750 --> 00:30:06,792
Keharmonisan membawa kemakmuran.
369
00:30:08,292 --> 00:30:11,000
Tidak perlu seserius itu, Nyonya.
370
00:30:11,125 --> 00:30:12,167
Jangan bergerak.
371
00:30:13,208 --> 00:30:14,583
Lei Yihu,
372
00:30:14,708 --> 00:30:17,375
aku menuntutmu
atas penahanan ilegal
373
00:30:17,458 --> 00:30:18,708
dan penyerangan sengaja.
374
00:30:20,167 --> 00:30:21,042
Bawa dia.
375
00:30:21,125 --> 00:30:22,167
Baik, Nyonya.
376
00:30:28,083 --> 00:30:29,750
- Jalan.
- Cepat.
377
00:30:40,333 --> 00:30:41,417
Direktur Xu,
378
00:30:41,542 --> 00:30:42,625
Master Hong,
379
00:30:42,708 --> 00:30:43,875
kalian tidak apa-apa?
380
00:30:44,792 --> 00:30:46,750
Terima kasih, Petugas.
381
00:30:51,333 --> 00:30:52,542
Master Ip,
382
00:30:53,083 --> 00:30:54,417
letakkan senjatamu.
383
00:30:56,167 --> 00:30:57,250
Baik.
384
00:30:58,292 --> 00:30:59,292
Ikut aku ke kantor polisi.
385
00:30:59,375 --> 00:31:00,417
Petugas Mei,
386
00:31:01,208 --> 00:31:02,958
ini urusan internal
Klan Hong.
387
00:31:03,042 --> 00:31:04,583
Tidak ada hubungannya dengan Master Ip.
388
00:31:04,708 --> 00:31:06,292
- Kau pikir--
- Master Hong.
389
00:31:06,375 --> 00:31:07,917
Aku hanya menjalankan tugas.
390
00:31:08,708 --> 00:31:09,750
Apa kau lebih suka
391
00:31:11,000 --> 00:31:12,417
aku memintamu datang sukarela,
392
00:31:13,208 --> 00:31:14,792
atau aku harus mengawalmu?
393
00:31:21,375 --> 00:31:24,333
KANTOR POLISI KOWLOON, HONG KONG
394
00:31:34,583 --> 00:31:35,750
Mereka keluar.
395
00:31:36,333 --> 00:31:37,292
Master Ip keluar.
396
00:31:37,375 --> 00:31:38,875
- Master Ip.
- Master Ip.
397
00:31:38,958 --> 00:31:39,958
Master Ip.
398
00:31:40,583 --> 00:31:41,708
Dia baik-baik saja.
399
00:31:43,875 --> 00:31:45,167
Kau tidak apa-apa?
400
00:31:45,250 --> 00:31:47,208
- Master Hong, kau menderita.
- Master Hong.
401
00:31:47,292 --> 00:31:48,292
- Syukurlah kau baik-baik saja.
- Saudara Ip.
402
00:31:49,125 --> 00:31:52,500
Berkat wawasan tajam Petugas Mei,
nama kalian telah dibersihkan.
403
00:31:56,167 --> 00:31:57,667
Aku pergi.
404
00:31:58,708 --> 00:32:00,083
- Saudara Hu.
- Saudara Hu.
405
00:32:00,250 --> 00:32:01,833
- Saudara Hu.
- Tuan Hong.
406
00:32:14,000 --> 00:32:15,042
Xu Jinsong,
407
00:32:15,667 --> 00:32:17,500
kau beruntung semalam.
408
00:32:18,500 --> 00:32:21,292
Dermaga itu cepat atau lambat milikku.
409
00:32:22,125 --> 00:32:24,042
Tunggu saja ajalmu.
410
00:32:32,333 --> 00:32:33,375
Dan...
411
00:32:35,167 --> 00:32:37,250
kursi di asosiasi bela diri itu.
412
00:32:37,542 --> 00:32:39,958
Cepat atau lambat,
itu milikku, Lei Yihu.
413
00:32:41,792 --> 00:32:44,125
Akan tiba saatnya kau memohon padaku.
414
00:32:44,750 --> 00:32:46,375
Saudara Hu, pesta penyambutan siap.
415
00:32:49,250 --> 00:32:50,250
Jalan.
416
00:32:52,292 --> 00:32:53,167
Ayo pergi.
417
00:32:55,042 --> 00:32:56,000
Berhenti melihat.
418
00:32:56,750 --> 00:32:58,708
Perintah untuk membebaskannya
419
00:32:58,833 --> 00:33:02,417
dikeluarkan langsung
oleh kantor gubernur.
420
00:33:06,417 --> 00:33:07,792
Anak buah Pike
421
00:33:07,958 --> 00:33:09,292
tidak boleh disentuh.
422
00:33:09,375 --> 00:33:10,542
Tidak boleh disentuh?
423
00:33:10,708 --> 00:33:11,708
Darah di gudang itu
424
00:33:11,708 --> 00:33:12,875
dan luka Direktur Xu.
425
00:33:12,875 --> 00:33:14,417
Bukankah mereka pelakunya?
426
00:33:14,833 --> 00:33:16,708
Itu hanya karena
ada orang asing yang mendukung mereka.
427
00:33:16,708 --> 00:33:17,875
Saudara Ip,
428
00:33:17,875 --> 00:33:19,292
maaf atas kekacauan memalukan ini.
429
00:33:20,333 --> 00:33:21,458
Tidak.
430
00:33:22,583 --> 00:33:25,417
Aku harus berterima kasih karena
telah mengeluarkan kami dari masalah.
431
00:33:26,542 --> 00:33:29,333
Karena kau bersedia membantu
menyelamatkan Direktur Xu,
432
00:33:29,333 --> 00:33:31,708
aku yang harus berterima kasih.
433
00:33:32,542 --> 00:33:33,833
Sayang sekali.
434
00:33:33,833 --> 00:33:35,667
Saat ujian lion dance,
435
00:33:36,167 --> 00:33:37,667
aku sengaja menyulitkanmu.
436
00:33:37,875 --> 00:33:39,917
Bela diri di Hong Kong sedang sulit.
437
00:33:40,542 --> 00:33:43,000
Satu perguruan berarti
satu mangkuk nasi berkurang bagi yang lain.
438
00:33:43,417 --> 00:33:44,792
Aku harap kau mengerti.
439
00:33:44,917 --> 00:33:47,208
Tuan Hong, aku sangat mengerti.
440
00:33:47,292 --> 00:33:48,542
Soal pembukaan
perguruan bela dirimu,
441
00:33:48,625 --> 00:33:50,125
aku yang tentukan.
442
00:33:50,292 --> 00:33:51,375
Dalam tiga hari,
443
00:33:51,375 --> 00:33:52,917
kita buat jamuan
di Gedung Zhonghua.
444
00:33:52,917 --> 00:33:55,125
Para master dari semua perguruan
akan hadir sebagai saksi!
445
00:33:55,125 --> 00:33:57,250
- Baiklah.
- Baiklah!
446
00:33:58,250 --> 00:33:59,917
- Perguruan akan dibuka!
- Akhirnya!
447
00:34:00,583 --> 00:34:03,542
Memang begitulah di Hong Kong.
448
00:34:03,667 --> 00:34:05,958
Bulan lalu, Li, salah satu inspektur kami,
449
00:34:06,042 --> 00:34:08,750
menangkap pengawal Pike.
450
00:34:08,875 --> 00:34:09,958
Lalu apa yang terjadi?
451
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Tiga hari kemudian,
452
00:34:12,083 --> 00:34:14,333
dia dipindahkan
untuk menjaga tempat sampah.
453
00:34:15,500 --> 00:34:18,042
Kau polisi wanita
Tionghoa pertama.
454
00:34:18,125 --> 00:34:20,125
Kau tidak boleh mengacaukannya.
455
00:34:22,458 --> 00:34:24,333
Aku tidak menjadi polisi
456
00:34:24,458 --> 00:34:26,208
untuk tunduk pada orang asing.
457
00:34:29,042 --> 00:34:30,375
Biar kutanya.
458
00:34:31,333 --> 00:34:32,875
Pernahkah kau memikirkan ini?
459
00:34:35,833 --> 00:34:37,917
Ada orang di kantor polisi ini
460
00:34:38,042 --> 00:34:40,792
yang tidak ingin kau mengusut kasus ini.
461
00:34:41,333 --> 00:34:44,417
Bukan hanya soal koneksi
di balik kasus ini.
462
00:34:44,417 --> 00:34:45,792
Ini juga karena
463
00:34:45,792 --> 00:34:47,750
kau seorang wanita.
464
00:34:47,958 --> 00:34:49,000
Mereka pikir
465
00:34:49,000 --> 00:34:50,458
wanita tidak boleh jadi polisi
466
00:34:50,458 --> 00:34:52,458
dan sebaiknya di rumah
mengurus anak.
467
00:34:52,667 --> 00:34:54,583
Itu terdengar kasar,
468
00:34:54,708 --> 00:34:57,708
tapi itulah lawanmu yang sebenarnya.
469
00:35:01,458 --> 00:35:02,875
Soal Lei Yihu,
470
00:35:03,000 --> 00:35:04,583
aku akan menunggunya
melanggar hukum lagi.
471
00:35:04,667 --> 00:35:06,208
Aku akan mengawasinya terus,
apa pun yang terjadi.
472
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
Tentu saja,
473
00:35:08,833 --> 00:35:10,333
aku juga ingin menunjukkan pada mereka
474
00:35:10,417 --> 00:35:12,250
bahwa wanita bisa
menjadi polisi,
475
00:35:12,542 --> 00:35:15,292
dan bahkan lebih tangguh dan terhormat.
476
00:35:15,292 --> 00:35:16,250
Kau.
477
00:35:21,375 --> 00:35:22,375
Halo.
478
00:35:26,833 --> 00:35:28,792
Halo?
479
00:35:33,042 --> 00:35:34,333
Itu pengacara Pike.
480
00:35:35,375 --> 00:35:37,667
Dia bilang akan melapor besok
481
00:35:37,792 --> 00:35:39,333
atas penahanan ilegal.
482
00:35:40,917 --> 00:35:42,125
Benarkah?
483
00:35:42,208 --> 00:35:43,208
Biarkan dia datang.
484
00:35:43,833 --> 00:35:46,833
Aku akan menuntaskan ini.
485
00:35:54,375 --> 00:35:57,125
Wanita tidak pernah menyerah.
486
00:35:58,542 --> 00:36:00,167
Bagi wilayah ini,
487
00:36:00,167 --> 00:36:02,042
dan dalam sepuluh tahun,
488
00:36:02,208 --> 00:36:05,125
ini akan menjadi
Oxford Street dari Timur.
489
00:36:05,833 --> 00:36:07,000
Bersulang!
490
00:36:07,667 --> 00:36:08,667
Ya!
491
00:36:08,750 --> 00:36:12,208
Langkah Tuan Pike itu
brilian dan kejam.
492
00:36:13,917 --> 00:36:18,958
Waktunya peta bisnis London
bergerak ke timur.
493
00:36:19,083 --> 00:36:20,167
Ya!
494
00:36:21,042 --> 00:36:22,333
- Benar sekali!
- Pike.
495
00:36:25,667 --> 00:36:27,458
Permisi, Tuan-tuan.
496
00:36:30,667 --> 00:36:31,583
Lihat ini.
497
00:36:32,750 --> 00:36:34,292
Bagaimana perkembangannya?
498
00:36:40,958 --> 00:36:43,792
Hong Zhennan melindungi Xu Jinsong,
499
00:36:43,875 --> 00:36:45,542
bahkan Ip Man ikut terlibat.
500
00:36:46,958 --> 00:36:48,292
Mengapa tidak
501
00:36:49,625 --> 00:36:51,458
gunakan saksi
dari asosiasi bela diri?
502
00:36:52,458 --> 00:36:54,042
Bunuh Hong Zhennan
503
00:36:55,542 --> 00:36:56,875
dan tuduhkan pada Ip Man.
504
00:36:58,708 --> 00:36:59,750
Sekali dayung dua pulau terlampaui.
505
00:37:00,750 --> 00:37:02,750
Biarkan api di dermaga
506
00:37:03,917 --> 00:37:04,958
membara lebih besar lagi.
507
00:37:49,500 --> 00:37:50,583
A-Man.
508
00:37:56,083 --> 00:37:58,000
Mengapa kita tidak kembali ke Foshan?
509
00:38:02,500 --> 00:38:04,208
Direktur Xu ditangkap.
510
00:38:07,042 --> 00:38:08,500
Tak bisa membiarkannya mati.
511
00:38:12,125 --> 00:38:14,333
Aku hanya ingin keluarga kita
selamat dan sehat.
512
00:38:25,542 --> 00:38:26,500
Master!
513
00:38:30,542 --> 00:38:31,792
Siapa itu?
514
00:38:38,917 --> 00:38:40,125
Petugas Mei.
515
00:38:40,750 --> 00:38:42,333
- Ada apa ini?
- Master Ip.
516
00:38:42,417 --> 00:38:43,708
Tuan Hong tewas.
517
00:38:46,542 --> 00:38:48,000
Seseorang melihatnya sendiri.
518
00:38:48,083 --> 00:38:49,958
Kau yang membunuhnya.
519
00:38:50,083 --> 00:38:52,292
Ikutlah bersamaku
untuk pemeriksaan.
520
00:38:53,000 --> 00:38:54,292
Bawa dia.
521
00:38:54,375 --> 00:38:55,375
Kau...
522
00:39:02,708 --> 00:39:04,167
Semuanya, berhati-hatilah.
523
00:39:08,208 --> 00:39:09,208
Direktur Xu!
524
00:39:09,292 --> 00:39:10,792
Direktur Xu, ini darurat!
525
00:39:10,917 --> 00:39:11,792
Direktur Xu.
526
00:39:11,875 --> 00:39:13,042
Nyonya Ip, mengapa kau di sini?
527
00:39:13,667 --> 00:39:14,958
A-Man ditangkap.
528
00:39:31,375 --> 00:39:32,833
Master Ip,
529
00:39:32,917 --> 00:39:35,583
kau cari pengacara sendiri,
atau polisi yang akan sediakan?
530
00:39:38,583 --> 00:39:39,833
Aku tidak membunuh siapa pun.
531
00:39:40,542 --> 00:39:43,000
Nyonya Hong melihatnya sendiri.
532
00:39:52,667 --> 00:39:53,667
Master Ip?
533
00:40:01,708 --> 00:40:03,958
Pembunuhnya memakai jubah hitam panjang
534
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
dan memegang pisau kupu-kupu.
535
00:40:11,375 --> 00:40:12,833
Aku memeriksa TKP dengan teliti.
536
00:40:16,833 --> 00:40:20,583
Senjata pembunuhnya
adalah pisau kupu-kupu milikmu.
537
00:40:24,792 --> 00:40:26,333
Kami tidak punya dendam.
Mengapa aku membunuhnya?
538
00:40:26,333 --> 00:40:27,667
Aku percaya padamu.
539
00:40:28,458 --> 00:40:30,125
Tapi bukti tidak.
540
00:40:30,250 --> 00:40:31,917
Jika aku pembunuhnya,
541
00:40:32,958 --> 00:40:34,042
apakah aku sebodoh itu
542
00:40:34,125 --> 00:40:36,125
meninggalkan senjata
di TKP?
543
00:40:36,917 --> 00:40:38,500
Seseorang pasti menjebakku.
544
00:40:39,750 --> 00:40:42,167
Nyonya, kau percaya bukti
545
00:40:43,708 --> 00:40:45,000
atau keadilan?
546
00:40:49,917 --> 00:40:50,958
Master Ip,
547
00:40:52,750 --> 00:40:54,083
aku seorang polisi.
548
00:40:56,833 --> 00:40:58,292
Aku hanya percaya bukti.
549
00:41:25,333 --> 00:41:26,208
Itu dia.
550
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
Itu dia!
551
00:41:28,000 --> 00:41:29,250
Nyonya Hong,
552
00:41:30,542 --> 00:41:32,250
apa kau yakin melihat wajahnya?
553
00:41:36,833 --> 00:41:38,375
Entahlah...
554
00:41:41,000 --> 00:41:41,958
Tidak.
555
00:41:44,833 --> 00:41:48,000
Pak, aku merasa
ada yang janggal dengan kasus ini.
556
00:41:48,000 --> 00:41:50,042
Aku melihat Ip Man melindungi Tuan Hong.
557
00:41:50,042 --> 00:41:52,167
Mereka sepertinya
tidak punya dendam mendalam.
558
00:41:52,167 --> 00:41:53,333
Tapi...
559
00:41:54,458 --> 00:41:55,917
Pak,
560
00:41:56,833 --> 00:41:58,667
coba periksa kembali TKP ini.
561
00:41:59,750 --> 00:42:02,417
Kasus ini
terselesaikan terlalu mulus.
562
00:42:02,583 --> 00:42:04,542
Dari Nyonya Hong bersaksi melawan Ip Man
563
00:42:04,542 --> 00:42:06,375
hingga pisau kupu-kupu
yang tertinggal di lokasi,
564
00:42:06,750 --> 00:42:08,917
setiap bukti seolah
Ip Man berkata,
565
00:42:09,042 --> 00:42:11,333
"Akulah pembunuhnya.
Tangkap aku."
566
00:42:11,542 --> 00:42:13,167
Apa kesimpulanmu?
567
00:42:13,333 --> 00:42:14,417
Nyonya Hong
568
00:42:14,417 --> 00:42:16,333
tidak melihat jelas
wajah pembunuhnya.
569
00:42:16,542 --> 00:42:19,125
Tentu, Ip Man adalah tersangka utama.
570
00:42:19,250 --> 00:42:20,542
Tapi,
571
00:42:20,625 --> 00:42:23,000
kita tak bisa menepis kemungkinan
seseorang sengaja menjebaknya.
572
00:42:28,417 --> 00:42:29,375
Terus selidiki.
573
00:42:30,208 --> 00:42:33,208
Pihak atasan sekarang
memperhatikan kasus ini.
574
00:42:33,375 --> 00:42:36,750
Kita tidak boleh menzalimi Ip Man,
575
00:42:37,000 --> 00:42:39,042
dan kita tidak boleh membiarkan pembunuhnya lolos.
576
00:42:39,583 --> 00:42:40,708
Baik, Pak.
577
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
- Mata ganti mata!
- Mata ganti mata!
578
00:42:42,125 --> 00:42:43,458
- Nyawa ganti nyawa!
- Nyawa ganti nyawa!
579
00:42:43,458 --> 00:42:44,708
- Mata ganti mata!
- Mata ganti mata!
580
00:42:44,708 --> 00:42:46,083
- Nyawa ganti nyawa!
- Nyawa ganti nyawa!
581
00:42:46,083 --> 00:42:47,417
- Mata ganti mata!
- Mata ganti mata!
582
00:42:47,417 --> 00:42:49,625
- Nyonya Ip.
- Nyawa ganti nyawa!
583
00:42:49,625 --> 00:42:51,917
- Di atas.
- Dia istri pembunuhnya!
584
00:42:52,167 --> 00:42:55,000
- Nyawa ganti nyawa!
- Mundur!
585
00:43:08,667 --> 00:43:11,083
Pak, kami hanya masuk sebentar.
586
00:43:11,083 --> 00:43:12,667
Tolong, bantulah kami, maukah?
587
00:43:12,917 --> 00:43:15,750
Petugas, bisakah beri pengecualian?
Biarkan kami masuk!
588
00:43:16,208 --> 00:43:18,125
Kembalilah setengah jam lagi.
589
00:43:24,667 --> 00:43:26,750
Ini. Tolong beri pengecualian.
590
00:43:29,458 --> 00:43:31,917
Percuma masuk sekarang.
591
00:43:31,917 --> 00:43:33,750
Sudah ada yang menjenguk di dalam.
592
00:43:33,750 --> 00:43:34,958
Ada yang menjenguk?
593
00:43:44,375 --> 00:43:46,042
Master Ip.
594
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Lei Yihu.
595
00:43:55,375 --> 00:43:56,458
Apa yang kau lakukan di sini?
596
00:43:57,917 --> 00:44:00,417
Aku datang menemuimu, Master Ip.
597
00:44:06,875 --> 00:44:07,917
Tuan Hong.
598
00:44:10,000 --> 00:44:11,042
Apa kau membunuh Tuan Hong?
599
00:44:17,292 --> 00:44:18,833
Kau membunuh Tuan Hong!
600
00:44:24,500 --> 00:44:25,583
Benar.
601
00:44:25,667 --> 00:44:27,083
Aku membunuhnya.
602
00:44:59,167 --> 00:45:01,417
Tapi Hong Kong kini patuh hukum.
603
00:45:02,417 --> 00:45:04,625
Tanpa bukti, itu fitnah.
604
00:45:04,625 --> 00:45:05,958
Keparat!
605
00:45:09,792 --> 00:45:11,083
Lihat dirimu sekarang.
606
00:45:11,083 --> 00:45:12,542
Kau bahkan tak bisa menolong dirimu.
607
00:45:13,750 --> 00:45:14,583
Memohonlah padaku.
608
00:45:15,333 --> 00:45:16,625
Selama kau memohon padaku,
609
00:45:16,708 --> 00:45:18,625
aku akan minta orang asing membebaskanmu.
610
00:45:20,292 --> 00:45:22,125
Aku tak hanya akan mengizinkanmu
membuka sekolah bela diri,
611
00:45:22,208 --> 00:45:25,250
tapi aku juga akan memberimu
banyak uang dan wanita,
612
00:45:25,333 --> 00:45:26,208
Master Ip.
613
00:45:28,708 --> 00:45:30,208
Aku lebih baik membusuk di penjara
614
00:45:31,250 --> 00:45:34,333
daripada berurusan dengan sampah sepertimu.
615
00:45:40,625 --> 00:45:41,667
Master Ip,
616
00:45:43,750 --> 00:45:46,792
apa kau tidak peduli lagi
pada istri dan putramu?
617
00:45:50,167 --> 00:45:52,042
Kudengar putramu
618
00:45:52,125 --> 00:45:55,167
sangat menyukai boneka kayu itu.
619
00:45:55,250 --> 00:45:56,250
Jangan berani-berani!
620
00:46:04,667 --> 00:46:06,167
Apa yang tak berani kulakukan?
621
00:46:07,458 --> 00:46:08,458
Ip Man,
622
00:46:08,917 --> 00:46:11,167
sudah kuberi kau kesempatan.
623
00:46:19,042 --> 00:46:20,208
Lei Yihu!
624
00:46:23,250 --> 00:46:24,500
Lei Yihu!
625
00:46:26,083 --> 00:46:27,208
Lei Yihu!
626
00:46:41,500 --> 00:46:42,750
Waktunya pergi.
627
00:47:05,500 --> 00:47:07,250
Direktur Xu!
628
00:47:07,417 --> 00:47:08,542
Ada apa?
629
00:47:08,542 --> 00:47:10,625
- Cepat kembali dan periksa keadaan.
- Apa yang terjadi?
630
00:47:10,625 --> 00:47:12,125
Ada yang membuat keributan di dermaga.
631
00:47:12,833 --> 00:47:14,500
- Nyonya Ip.
- Cepat.
632
00:47:15,417 --> 00:47:16,625
- Ayo pergi.
- Ayo pergi.
633
00:47:27,500 --> 00:47:28,708
Pak.
634
00:47:30,000 --> 00:47:32,250
Pak, apa yang terjadi?
635
00:47:52,917 --> 00:47:54,833
Urus saja urusanmu sendiri.
636
00:48:01,250 --> 00:48:03,667
Kau tidak perlu melakukan apa pun.
637
00:48:03,875 --> 00:48:06,625
Berpura-puralah kau tidak melihatnya.
638
00:48:07,083 --> 00:48:08,417
Tuhan berfirman,
639
00:48:08,417 --> 00:48:13,083
"Siapa tidak bersama-Ku, dia melawan-Ku."
640
00:48:55,458 --> 00:48:57,000
Seseorang ingin kau mati,
641
00:48:57,958 --> 00:48:59,000
Master Ip.
642
00:49:03,000 --> 00:49:03,958
Serang.
643
00:50:00,000 --> 00:50:03,667
Pak, berapa mereka membayarmu
untuk tugas ini?
644
00:50:04,500 --> 00:50:06,250
Kau bisa mendapat uang sebanyak ini
645
00:50:06,458 --> 00:50:08,458
sebagai ganti nyawa Ip Man.
646
00:50:08,458 --> 00:50:10,500
Kau akan mendapat untung besar.
647
00:50:10,792 --> 00:50:13,458
Kau hanya perlu menulis dalam laporan
648
00:50:13,458 --> 00:50:15,583
bahwa Ip Man tewas dalam kerusuhan.
649
00:50:15,917 --> 00:50:18,458
Kau tidak perlu khawatir
tentang hal lainnya.
650
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
Astaga! Ada kebakaran!
651
00:52:48,833 --> 00:52:50,208
Kebakaran!
652
00:52:57,917 --> 00:52:59,125
Padamkan apinya!
653
00:52:59,208 --> 00:53:00,708
Cepat! Padamkan apinya!
654
00:54:03,083 --> 00:54:04,375
- Berhenti!
- Diam di tempat!
655
00:54:04,458 --> 00:54:06,708
- Jangan bergerak!
- Jatuhkan senjatamu! Sekarang!
656
00:54:06,792 --> 00:54:08,792
- Kau! Mundur!
- Mundur!
657
00:54:08,875 --> 00:54:10,917
Dengar aku? Mundur!
658
00:54:13,167 --> 00:54:14,833
Master Ip, kau tidak apa-apa?
659
00:54:15,750 --> 00:54:17,083
Aku baik-baik saja.
660
00:54:17,667 --> 00:54:18,958
Bawa dia ke ruang medis.
661
00:54:19,083 --> 00:54:20,125
Baik.
662
00:54:25,000 --> 00:54:26,500
Kawal mereka kembali ke sel!
663
00:54:33,167 --> 00:54:34,625
Uang yang sangat banyak.
664
00:54:34,833 --> 00:54:37,667
Aku takkan pernah bisa menghasilkan ini
seumur hidupku.
665
00:54:44,875 --> 00:54:46,292
Uang ini
666
00:54:46,375 --> 00:54:49,792
bisa membeli banyak hal indah.
667
00:54:50,042 --> 00:54:51,250
Tapi
668
00:54:51,792 --> 00:54:54,542
ini tidak bisa membeli nyawa
rakyat Tiongkok.
669
00:54:55,417 --> 00:54:57,583
Aku seorang polisi.
670
00:54:59,667 --> 00:55:01,000
Bukan anjing!
671
00:55:02,125 --> 00:55:03,375
Paham?
672
00:55:04,333 --> 00:55:05,625
Keluar.
673
00:55:09,417 --> 00:55:12,375
Kurasa posisi
Kepala Inspektur Tiongkok
674
00:55:13,083 --> 00:55:14,292
perlu diganti.
675
00:56:22,333 --> 00:56:23,875
A-Man.
676
00:56:28,833 --> 00:56:30,250
A-Man,
677
00:56:30,250 --> 00:56:31,917
aku sangat mengkhawatirkanmu.
678
00:56:35,833 --> 00:56:37,917
- Bagaimana keadaanmu?
- Aku baik.
679
00:56:58,708 --> 00:56:59,708
Pak,
680
00:56:59,792 --> 00:57:02,250
apa atasan benar-benar akan
memindahkan Ip Man ke Penjara Kennedy?
681
00:57:08,667 --> 00:57:10,000
Itu sangat cepat.
682
00:57:11,208 --> 00:57:12,792
Kurasa itu masuk akal.
683
00:57:12,875 --> 00:57:15,208
Pike berani membunuh secara terang-terangan.
684
00:57:15,333 --> 00:57:16,583
Dia pasti sudah bersiap.
685
00:57:18,000 --> 00:57:19,250
Aku khawatir
686
00:57:20,250 --> 00:57:21,833
keadaan tidak berpihak pada Ip Man.
687
00:57:22,667 --> 00:57:26,125
Satu-satunya yang bisa kita lakukan
sekarang agar dia tetap hidup
688
00:57:27,042 --> 00:57:28,292
adalah membebaskannya dari tuduhan.
689
00:57:28,917 --> 00:57:30,042
Ada petunjuk baru?
690
00:57:34,333 --> 00:57:36,833
Tapi kasusnya sudah jelas.
691
00:57:37,417 --> 00:57:39,917
Ip Man menghentikan Pike
menghancurkan pabrik dermaga,
692
00:57:40,000 --> 00:57:41,417
dan Pike membalas dendam.
693
00:57:41,500 --> 00:57:44,292
Bisa kita selidiki Pike?
694
00:57:47,667 --> 00:57:48,958
Menyelidiki Pike?
695
00:57:49,042 --> 00:57:50,375
Apa kau punya bukti?
696
00:57:51,250 --> 00:57:54,958
Lagipula, dia tamu kehormatan
kantor gubernur.
697
00:57:55,042 --> 00:57:57,000
Dan Inggris mendukungnya.
698
00:57:57,083 --> 00:57:58,958
Kita tidak bisa menyelidikinya
699
00:57:59,083 --> 00:58:01,417
atau Lei Yihu.
700
00:58:02,333 --> 00:58:04,583
Jadi kita hanya diam saja
melihatnya memutarbalikkan fakta
701
00:58:04,667 --> 00:58:06,000
dan membunuh orang tak bersalah?
702
00:58:08,500 --> 00:58:12,333
Kita harus mengerti situasi kita sekarang.
703
00:58:12,875 --> 00:58:16,417
Saran saya, ambil cuti sementara
704
00:58:16,542 --> 00:58:19,167
dan jangan terlibat penyelidikan ini.
705
00:58:19,250 --> 00:58:22,458
Jika tidak, kau takkan
bisa melindungi dirimu sendiri.
706
00:58:30,875 --> 00:58:32,458
Setelah mengenakan seragam polisi ini,
707
00:58:32,542 --> 00:58:34,542
aku tidak berniat menyelamatkan diri.
708
00:58:36,958 --> 00:58:38,667
Misi seorang polisi
709
00:58:39,042 --> 00:58:41,083
adalah membela mereka yang teraniaya
710
00:58:41,833 --> 00:58:44,792
dan berjuang demi keadilan.
711
00:58:45,583 --> 00:58:47,625
Kita perlu tunjukkan lewat tindakan kita
712
00:58:47,750 --> 00:58:50,875
bahwa keadilan pasti akan menang.
713
00:58:54,083 --> 00:58:55,375
Jika aku takut mati,
714
00:58:58,292 --> 00:59:00,083
aku tidak akan pernah pakai seragam ini.
715
00:59:13,042 --> 00:59:14,500
Dermaga sudah hancur.
716
00:59:14,833 --> 00:59:16,917
Bukankah itu sama saja memutus
sumber penghidupan kita?
717
00:59:17,083 --> 00:59:19,167
Apa hak orang asing
membakar pabrik kita?
718
00:59:19,167 --> 00:59:20,667
Benar! Tidak ada yang bertindak!
719
00:59:20,667 --> 00:59:22,708
Apa hukum tidak bisa menindak mereka?
720
00:59:23,542 --> 00:59:24,792
Hukum?
721
00:59:24,792 --> 00:59:26,625
Pemerintah menunggu
uang Pike untuk pemilu.
722
00:59:26,625 --> 00:59:28,917
Mengapa mereka peduli
pada nasib rakyat kecil?
723
00:59:30,375 --> 00:59:32,458
Lebih baik melawan
daripada menderita dalam pengecutan!
724
00:59:32,625 --> 00:59:33,458
Ayo kita lawan mereka!
725
00:59:33,458 --> 00:59:36,167
- Ya, lawan mereka!
- Ya, lawan mereka!
726
00:59:36,167 --> 00:59:38,333
- Aku pertaruhkan nyawaku!
- Lawan mereka!
727
00:59:39,208 --> 00:59:42,000
Direktur Xu, katakan sesuatu!
728
00:59:47,125 --> 00:59:48,500
Orang asing terlalu berkuasa.
729
00:59:49,250 --> 00:59:50,542
Apa kau tidak takut?
730
00:59:50,917 --> 00:59:52,667
Apa yang harus kita takuti?
731
00:59:52,667 --> 00:59:54,375
Masuk penjara lebih baik
daripada mati kelaparan.
732
00:59:54,375 --> 00:59:56,750
Meski kita tak bisa dapatkan pabrik itu,
kita tetap harus menuntut keadilan!
733
00:59:56,750 --> 00:59:58,583
Ya, tuntut keadilan!
734
00:59:58,583 --> 01:00:00,792
- Ya, tuntut keadilan!
- Ya, tuntut keadilan!
735
01:00:00,792 --> 01:00:02,750
- Tuntut keadilan!
- Tuntut keadilan!
736
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Direktur Xu,
737
01:00:07,500 --> 01:00:09,375
kenapa kau diam saja?
738
01:00:09,375 --> 01:00:10,792
Benar, Direktur Xu!
739
01:00:18,000 --> 01:00:20,208
Aku percaya Tuhan tidak pernah meninggalkan.
740
01:00:20,292 --> 01:00:22,792
Selama kita bersatu,
selalu ada jalan.
741
01:00:24,625 --> 01:00:26,500
Kita tidak boleh membiarkan mereka menindas!
742
01:00:26,500 --> 01:00:28,333
Benar! Kita tidak boleh membiarkan
mereka menindas kita!
743
01:00:28,333 --> 01:00:31,292
- Lawan mereka!
- Lawan mereka!
744
01:00:34,500 --> 01:00:36,042
Kembalikan pabrik kami!
745
01:00:36,167 --> 01:00:37,500
- Kembalikan pabrik kami!
- Kembalikan pabrik kami!
746
01:00:37,667 --> 01:00:38,792
Hapus ketidakadilan!
747
01:00:38,792 --> 01:00:40,250
- Hapus ketidakadilan!
- Hapus ketidakadilan!
748
01:00:40,250 --> 01:00:41,708
Hukum para gangster!
749
01:00:41,708 --> 01:00:43,125
- Hukum para gangster!
- Hukum para gangster!
750
01:00:43,125 --> 01:00:44,625
Kembalikan pabrik kami!
751
01:00:44,625 --> 01:00:46,208
- Kembalikan pabrik kami!
- Kembalikan pabrik kami!
752
01:00:46,375 --> 01:00:48,292
- Hapus ketidakadilan!
- Hapus ketidakadilan!
753
01:00:48,292 --> 01:00:50,042
Cepat usir mereka.
754
01:00:50,042 --> 01:00:51,917
- Hukum para gangster!
- Hukum para gangster!
755
01:00:51,917 --> 01:00:55,000
- Kembalikan pabrik kami!
- Kembalikan pabrik kami!
756
01:00:55,000 --> 01:00:56,667
Hapus ketidakadilan!
757
01:00:56,833 --> 01:00:58,250
- Hapus ketidakadilan!
- Hapus ketidakadilan!
758
01:00:58,333 --> 01:00:59,417
Hukum para gangster!
759
01:00:59,542 --> 01:01:00,375
- Hukum para gangster!
- Hukum para gangster!
760
01:01:00,458 --> 01:01:02,917
- Kembalikan pabrik kami!
- Kembalikan pabrik kami!
761
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Hapus ketidakadilan!
762
01:01:04,083 --> 01:01:06,458
- Apa yang kalian teriakkan?
- Hapus ketidakadilan!
763
01:01:12,667 --> 01:01:13,708
Xu Jinsong,
764
01:01:14,708 --> 01:01:16,875
kurasa kau bosan hidup.
765
01:01:17,667 --> 01:01:19,083
Inilah orangnya.
766
01:01:19,375 --> 01:01:20,917
Namanya Lei Yihu.
767
01:01:21,208 --> 01:01:23,125
Dia bersekongkol dengan gangster,
membakar dermaga kami,
768
01:01:23,125 --> 01:01:24,750
dan mencoba merampas tanah kami!
769
01:01:24,750 --> 01:01:25,958
Inilah orangnya!
770
01:01:25,958 --> 01:01:27,333
- Itu dia.
- Itu dia.
771
01:01:27,333 --> 01:01:28,750
- Anjing suruhan!
- Itu dia!
772
01:01:29,792 --> 01:01:31,208
Apa itu benar?
773
01:01:33,917 --> 01:01:34,958
Ayo.
774
01:01:34,958 --> 01:01:37,000
Ambil gambar yang jelas!
775
01:01:38,583 --> 01:01:41,583
Aku ingin melihat
siapa yang bosan hidup.
776
01:01:41,583 --> 01:01:43,333
Rebut kamera itu darinya!
777
01:01:43,958 --> 01:01:45,125
- Berikan padaku!
- Apa yang kau lakukan?
778
01:01:45,125 --> 01:01:47,458
Dan apa yang kalian ributkan?
779
01:01:47,458 --> 01:01:49,458
Katakan apa yang terjadi di sini.
780
01:01:56,417 --> 01:01:57,375
Tuan Pike,
781
01:01:57,542 --> 01:01:59,250
beberapa orang bilang
kau bersekongkol dengan gangster,
782
01:01:59,250 --> 01:02:00,875
merampas dermaga, dan menyerang warga.
783
01:02:00,875 --> 01:02:01,750
Apa maksudnya ini?
784
01:02:03,042 --> 01:02:04,292
Itu omong kosong.
785
01:02:04,292 --> 01:02:06,958
Lalu bagaimana kau jelaskan
gangster yang baru saja kabur?
786
01:02:06,958 --> 01:02:09,292
Gangster? Gangster apa?
787
01:02:12,167 --> 01:02:13,083
Setan asing,
788
01:02:13,792 --> 01:02:14,625
berhenti berpura-pura.
789
01:02:14,792 --> 01:02:16,750
Kau yang memerintahkannya.
790
01:02:16,875 --> 01:02:18,542
Kau suruh Lei Yihu membakar dermaga kami,
791
01:02:18,667 --> 01:02:20,625
menjebak Master Ip, dan memenjarakannya.
792
01:02:20,750 --> 01:02:22,375
Bebaskan dia segera!
793
01:02:22,542 --> 01:02:23,875
Kembalikan dermaga kami!
794
01:02:23,875 --> 01:02:25,792
- Kembalikan dermaga kami!
- Kembalikan dermaga kami!
795
01:02:27,375 --> 01:02:29,417
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
796
01:02:29,625 --> 01:02:32,083
Jika ada pertanyaan,
hubungi pengacaraku. Paham?
797
01:02:34,208 --> 01:02:35,333
Jangan pergi!
798
01:02:35,417 --> 01:02:38,375
- Jangan pergi!
- Jangan pergi!
799
01:02:38,500 --> 01:02:41,417
- Bebaskan Master Ip!
- Bebaskan Master Ip!
800
01:02:43,542 --> 01:02:44,708
Cepat! Kejar!
801
01:02:44,875 --> 01:02:45,917
Bergerak lebih cepat!
802
01:02:45,917 --> 01:02:46,875
Cepat!
803
01:02:47,833 --> 01:02:48,917
Master Ip,
804
01:02:49,208 --> 01:02:50,750
pabrik dermaga sudah tiada.
805
01:02:53,375 --> 01:02:54,417
Maafkan aku.
806
01:02:54,917 --> 01:02:56,583
Aku tidak bisa membantumu.
807
01:02:57,375 --> 01:02:59,500
Pasti Lei Yihu lagi pelakunya.
808
01:03:00,500 --> 01:03:01,917
Dia juga membunuh Master Hong.
809
01:03:03,292 --> 01:03:04,542
Dia membunuh Master Hong?
810
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Tuan Pike.
811
01:03:22,542 --> 01:03:23,708
Jangan khawatir.
812
01:03:23,833 --> 01:03:25,875
Aku akan urus semua wartawan itu.
813
01:03:25,958 --> 01:03:27,208
Aku jamin besok,
814
01:03:27,458 --> 01:03:29,250
tak akan ada berita soal ini
di koran.
815
01:03:31,417 --> 01:03:32,375
Tuhan,
816
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
ampuni aku.
817
01:03:34,583 --> 01:03:36,083
Aku akan mencabut nyawa seseorang.
818
01:03:36,708 --> 01:03:38,292
Ini yang harus kulakukan.
819
01:03:39,167 --> 01:03:40,125
Amin.
820
01:03:41,792 --> 01:03:42,833
Lei Yihu,
821
01:03:43,417 --> 01:03:44,292
pergilah.
822
01:03:46,000 --> 01:03:47,042
Pergi.
823
01:03:53,042 --> 01:03:54,333
Tuhan memberkati kita.
824
01:04:41,542 --> 01:04:43,000
Kenapa kau membiarkannya lolos?
825
01:04:43,583 --> 01:04:45,375
Kenapa kau tidak membunuhnya?
826
01:04:45,917 --> 01:04:48,500
Bayaranmu hanya untuk membunuh Ip Man.
827
01:04:49,500 --> 01:04:50,583
Untuk membunuhnya,
828
01:04:51,583 --> 01:04:52,667
kau harus bayar lebih.
829
01:04:53,708 --> 01:04:54,750
Sialan kau.
830
01:04:56,958 --> 01:05:02,208
PENJARA KENNEDY, HONG KONG
831
01:05:04,458 --> 01:05:05,542
Keluar!
832
01:05:05,958 --> 01:05:07,500
- Cepat!
- Cepat!
833
01:05:09,375 --> 01:05:10,375
Cepat!
834
01:05:11,917 --> 01:05:13,000
Cepat!
835
01:05:19,000 --> 01:05:20,333
Master Ip,
836
01:05:20,458 --> 01:05:21,833
Mei Lihua memintaku menjagamu.
837
01:05:22,458 --> 01:05:25,542
Selama kau berkelakuan baik,
aku tak akan menyulitkanmu.
838
01:05:27,042 --> 01:05:28,083
Ayo jalan.
839
01:06:46,250 --> 01:06:47,250
A Zhun,
840
01:06:48,125 --> 01:06:49,292
buatlah permohonan.
841
01:06:57,708 --> 01:06:59,750
- Selamat ulang tahun!
- Selamat ulang tahun!
842
01:07:02,875 --> 01:07:05,000
A Zhun, apa permohonanmu?
843
01:07:05,167 --> 01:07:07,417
Aku ingin Ayah segera pulang
844
01:07:07,542 --> 01:07:09,125
untuk merayakan ulang tahunku.
845
01:07:10,458 --> 01:07:11,542
A Zhun,
846
01:07:12,250 --> 01:07:13,292
ayahmu sedang tidak di sini.
847
01:07:13,375 --> 01:07:15,208
Bagaimana kalau aku yang merayakannya?
848
01:07:17,000 --> 01:07:20,542
Paman Xu, saat ulang tahunku,
boleh aku makan kue juga?
849
01:07:20,625 --> 01:07:21,583
Tentu saja.
850
01:07:21,667 --> 01:07:22,958
Kalian semua akan dapat.
851
01:07:23,250 --> 01:07:26,375
Paman Xu, aku lapar.
Boleh kita makan kuenya sekarang?
852
01:07:26,500 --> 01:07:27,792
Tentu.
853
01:07:27,875 --> 01:07:29,500
Anak-anak makan duluan.
854
01:07:33,875 --> 01:07:35,167
Ini untukmu, Xiaomin.
855
01:07:40,375 --> 01:07:41,792
Pergilah bermain.
856
01:07:41,917 --> 01:07:43,500
- Pelan-pelan.
- Pelan-pelan, kalian ini.
857
01:07:47,667 --> 01:07:49,333
- Kejar aku kalau bisa!
- Akan kutangkap kau!
858
01:07:51,875 --> 01:07:53,250
Akan kutangkap kau!
859
01:07:53,375 --> 01:07:54,417
Nyonya Ip,
860
01:07:55,667 --> 01:07:57,042
akulah yang melibatkan Saudara Ip.
861
01:07:57,125 --> 01:07:58,625
Tapi jangan khawatir.
862
01:07:58,708 --> 01:08:02,250
Selama aku masih bernapas,
aku pasti akan membebaskannya.
863
01:08:02,333 --> 01:08:03,292
Ayo!
864
01:08:04,333 --> 01:08:05,375
Tunggu.
865
01:08:05,458 --> 01:08:06,875
Sepertinya ada yang hilang.
866
01:08:09,292 --> 01:08:10,583
A Zhun hilang!
867
01:08:15,000 --> 01:08:16,083
A Zhun!
868
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
A Zhun!
869
01:08:24,875 --> 01:08:26,167
A Zhun.
870
01:08:26,250 --> 01:08:27,292
A Zhun hilang.
871
01:08:28,875 --> 01:08:29,833
Hanya lima menit.
872
01:08:29,917 --> 01:08:30,958
Terima kasih.
873
01:08:33,792 --> 01:08:35,708
Saudara Ip, bagaimana lukamu?
874
01:08:37,000 --> 01:08:38,708
Aku baik. Sudah jauh lebih baik.
875
01:08:42,000 --> 01:08:43,708
Kau datang larut malam begini.
876
01:08:43,833 --> 01:08:44,750
Ada apa?
877
01:08:47,250 --> 01:08:48,208
Saudara Ip,
878
01:08:49,167 --> 01:08:50,625
maafkan aku.
879
01:08:51,458 --> 01:08:52,708
A Zhun...
880
01:08:53,833 --> 01:08:55,208
A Zhun hilang.
881
01:08:57,458 --> 01:08:58,500
A Zhun.
882
01:09:31,792 --> 01:09:33,000
Ip Man.
883
01:09:33,125 --> 01:09:34,167
Ip Man.
884
01:09:59,708 --> 01:10:01,000
Saudara Ip, kau...
885
01:10:02,917 --> 01:10:04,125
Kami masih belum menemukannya.
886
01:10:15,250 --> 01:10:16,292
Yongcheng.
887
01:10:28,667 --> 01:10:29,875
Jangan khawatir.
888
01:10:31,708 --> 01:10:34,333
Kita pasti akan menemukan A Zhun.
889
01:11:04,792 --> 01:11:06,000
Master Ip.
890
01:11:13,958 --> 01:11:15,667
Aku sudah lama mencarimu.
891
01:11:20,000 --> 01:11:21,292
Jinsong!
892
01:11:21,500 --> 01:11:22,667
Direktur Xu!
893
01:12:04,292 --> 01:12:05,417
A-Man!
894
01:12:05,500 --> 01:12:06,958
Cepat bawa Direktur Xu
ke rumah sakit.
895
01:12:07,083 --> 01:12:07,917
Pergi!
896
01:12:09,625 --> 01:12:10,625
Pergi!
897
01:12:17,375 --> 01:12:18,417
Direktur Xu.
898
01:12:18,542 --> 01:12:19,542
Direktur Xu!
899
01:12:19,917 --> 01:12:20,958
Direktur Xu!
900
01:12:22,708 --> 01:12:23,917
Tolong, kemari!
901
01:12:24,833 --> 01:12:26,625
Ada orang di sini?
902
01:12:27,958 --> 01:12:29,208
Direktur Xu!
903
01:12:32,917 --> 01:12:34,625
Tolong, bantu kami!
904
01:13:34,375 --> 01:13:37,500
Bagaimana jika terjadi sesuatu pada Direktur Xu?
905
01:13:38,750 --> 01:13:39,833
Paman Zhong.
906
01:13:41,542 --> 01:13:43,167
Direktur Xu akan baik-baik saja.
907
01:13:47,500 --> 01:13:48,542
Ayah!
908
01:13:48,625 --> 01:13:49,667
Ibu!
909
01:13:54,833 --> 01:13:56,083
A Zhun!
910
01:13:56,708 --> 01:13:57,792
- Dari mana saja kau?
- A Zhun.
911
01:13:57,917 --> 01:13:59,542
Kau membuatku setengah mati ketakutan.
912
01:13:59,625 --> 01:14:01,125
Aku sangat ketakutan.
913
01:14:01,750 --> 01:14:02,917
Master Ip.
914
01:14:05,125 --> 01:14:06,917
Lei Yihu sudah tertangkap.
915
01:14:27,250 --> 01:14:29,917
Lei Yihu, kau takkan bisa lolos.
916
01:14:30,833 --> 01:14:32,000
Mudah menangkapku,
917
01:14:32,708 --> 01:14:33,875
tapi hanya aku yang punya
918
01:14:35,292 --> 01:14:36,833
bukti melawan Pike.
919
01:14:40,542 --> 01:14:41,833
Kenapa aku harus percaya padamu?
920
01:14:50,833 --> 01:14:51,667
A Zhun?
921
01:14:51,750 --> 01:14:52,875
Selama kau tidak menangkapku,
922
01:14:53,792 --> 01:14:56,875
akan kuberikan bukti
dan juga anak itu.
923
01:14:57,917 --> 01:15:01,000
Ini cukup untuk memenjarakannya seumur hidup.
924
01:15:03,000 --> 01:15:06,333
MAP DOKUMEN
925
01:15:06,500 --> 01:15:07,542
Di sini
926
01:15:07,542 --> 01:15:09,125
semua bukti melawan Pike.
927
01:15:13,375 --> 01:15:14,167
RUANG OPERASI
928
01:15:20,125 --> 01:15:22,417
- Dokter, bagaimana keadaannya?
- Bagaimana hasilnya?
929
01:15:44,792 --> 01:15:46,000
Aku tahu kita semua sedang kesulitan.
930
01:15:47,042 --> 01:15:48,417
Tak ada beras lagi di wadah.
931
01:15:49,500 --> 01:15:50,583
Anak-anak di rumah
932
01:15:51,542 --> 01:15:53,917
menangis karena kelaparan.
933
01:15:57,583 --> 01:15:59,375
Tapi yang ingin kukatakan hari ini,
934
01:16:00,417 --> 01:16:02,750
selama kita mau bekerja,
selalu ada harapan!
935
01:16:04,083 --> 01:16:05,625
Harapan bahwa suatu hari,
936
01:16:06,333 --> 01:16:08,125
semua pekerja bisa makan cukup.
937
01:16:08,958 --> 01:16:10,083
Bahwa semua orang
938
01:16:10,833 --> 01:16:12,875
tak perlu lagi cemas
soal mencari nafkah
939
01:16:12,958 --> 01:16:14,500
dan tak perlu lagi cemas
soal masa depan.
940
01:16:16,875 --> 01:16:18,708
Kita tidak hidup untuk orang lain.
941
01:16:18,833 --> 01:16:19,708
Kita hidup untuk diri sendiri
942
01:16:20,250 --> 01:16:21,458
dan keluarga kita.
943
01:16:22,792 --> 01:16:25,833
Untuk suatu hari nanti saat bertemu leluhur,
944
01:16:27,125 --> 01:16:28,708
kita punya penjelasan baik
untuk diberikan pada mereka.
945
01:16:39,625 --> 01:16:42,083
- Direktur Xu!
- Direktur Xu!
946
01:16:43,292 --> 01:16:45,792
- Direktur Xu!
- Direktur Xu!
947
01:16:59,792 --> 01:17:01,083
Paman Xu!
948
01:17:02,833 --> 01:17:05,000
Paman Xu!
949
01:17:07,958 --> 01:17:10,667
Paman Xu!
950
01:17:11,708 --> 01:17:14,333
Petugas Mei, bisakah bukti ini
951
01:17:14,958 --> 01:17:16,458
membawa Pike ke pengadilan?
952
01:17:16,958 --> 01:17:20,625
Hukum...
akan memberinya hukuman berat.
953
01:17:23,042 --> 01:17:24,167
Hukuman berat?
954
01:17:26,792 --> 01:17:28,958
Sebelum Xu Jinsong meninggal,
955
01:17:29,625 --> 01:17:31,292
dia hanya ingin para pekerja ini
956
01:17:31,375 --> 01:17:32,917
bisa makan kenyang.
957
01:17:34,500 --> 01:17:35,792
Sekarang dia sudah tiada,
958
01:17:38,333 --> 01:17:39,917
Pike hanya dapat hukuman berat?
959
01:17:42,833 --> 01:17:45,000
Dulu kita ditindas oleh Jepang.
960
01:17:47,792 --> 01:17:49,250
Dan sekarang,
961
01:17:49,458 --> 01:17:50,833
kita ditindas orang asing lagi.
962
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
Kapan hari-hari ini
963
01:17:57,417 --> 01:17:58,958
akan berakhir?
964
01:18:01,250 --> 01:18:02,292
Master Ip,
965
01:18:02,375 --> 01:18:03,625
kita tak punya apa pun untuk hilang.
966
01:18:04,542 --> 01:18:06,292
Kita tukar nyawa kita dengan Pike!
967
01:18:06,417 --> 01:18:13,667
- Kita tukar nyawa kita dengan Pike!
- Kita tukar nyawa kita dengan Pike!
968
01:18:14,417 --> 01:18:15,833
Paman Xu!
969
01:18:27,458 --> 01:18:28,333
Jinsong,
970
01:18:29,083 --> 01:18:31,542
kau bilang ingin melihat
rakyat Tiongkok bebas dari penindasan.
971
01:18:32,500 --> 01:18:33,583
Akan kupastikan itu,
972
01:18:34,625 --> 01:18:36,417
tapi bukan dengan menunggu.
973
01:18:36,500 --> 01:18:37,458
Dengan memperjuangkannya!
974
01:18:38,750 --> 01:18:40,833
Keadilan yang tak bisa diberikan hukum,
975
01:18:42,583 --> 01:18:43,958
akan kuambil dengan tinjuku!
976
01:19:13,208 --> 01:19:18,375
GEDUNG ZHONGHUA
977
01:19:40,208 --> 01:19:42,792
"Siapa yang tahu situasi adalah orang bijak."
978
01:19:42,875 --> 01:19:45,958
Jika Master Hong mengerti kebenaran ini,
979
01:19:46,125 --> 01:19:47,958
dia tak akan berakhir seperti ini.
980
01:19:52,375 --> 01:19:54,458
Benar begitu, Master Zhao?
981
01:19:57,875 --> 01:19:59,292
Tanda tangani.
982
01:19:59,417 --> 01:20:01,833
Ini satu-satunya jalan keluar
bagi asosiasi bela diri.
983
01:20:01,917 --> 01:20:02,792
KONTRAK TRANSFER
984
01:20:03,417 --> 01:20:04,625
- Jangan ditanda tangani, Master Zhao!
- Jangan ditanda tangani, Master Zhao!
985
01:20:04,708 --> 01:20:06,833
- Jangan ditanda tangani!
- Kau benar-benar tak boleh tanda tangan!
986
01:20:09,375 --> 01:20:12,458
Jika kau khawatir tak punya pekerjaan,
987
01:20:12,708 --> 01:20:15,792
kau bisa datang kemari untuk membersihkan.
988
01:20:16,000 --> 01:20:19,042
- Membersihkan?
- Kau juga bisa berlatih tinju.
989
01:20:23,708 --> 01:20:24,792
Setan asing sialan!
990
01:20:27,083 --> 01:20:30,250
Tinju Barat adalah bela diri sejati!
991
01:20:30,375 --> 01:20:31,292
Berhenti!
992
01:20:33,000 --> 01:20:34,375
Master Hong sudah tiada.
993
01:20:35,083 --> 01:20:38,458
Asosiasi bela diri
sudah jadi seperti ini sekarang.
994
01:20:40,333 --> 01:20:41,625
Aku tak pernah ingin
995
01:20:42,375 --> 01:20:45,792
asosiasi bela diri ini hancur
di tanganku.
996
01:20:45,875 --> 01:20:46,875
Bagus.
997
01:20:49,792 --> 01:20:50,792
- Kau tak boleh tanda tangan!
- Kau tak boleh tanda tangan!
998
01:20:50,917 --> 01:20:51,875
Jangan ditanda tangani!
999
01:20:52,083 --> 01:20:54,125
- Master Zhao!
- Jangan ditanda tangani!
1000
01:20:54,208 --> 01:20:55,458
- Master Zhao!
- Master Zhao!
1001
01:20:55,542 --> 01:20:57,000
Kau benar-benar tak boleh tanda tangan, Master Zhao!
1002
01:20:57,083 --> 01:20:57,875
Master Zhao.
1003
01:21:16,000 --> 01:21:17,083
- Master Ip.
- Master Ip.
1004
01:21:18,125 --> 01:21:19,000
Ip Man?
1005
01:21:20,000 --> 01:21:21,750
Kau belum mati!
1006
01:21:21,833 --> 01:21:22,875
Bukan berkat kau.
1007
01:21:25,125 --> 01:21:27,333
Master Zhao, apa kau
benar-benar sudah yakin?
1008
01:21:28,292 --> 01:21:31,708
Master Ip, bersabarlah sebentar,
semua akan tenang.
1009
01:21:31,833 --> 01:21:34,500
Ambil satu langkah mundur,
langit akan tampak luas.
1010
01:21:34,875 --> 01:21:37,167
Sabar? Berapa lama kita harus sabar?
1011
01:21:39,167 --> 01:21:40,542
Sabar sampai keluarga kita hancur?
1012
01:21:43,375 --> 01:21:44,208
Master Zhao,
1013
01:21:45,208 --> 01:21:47,083
keadilan tak didapat dengan sabar.
1014
01:21:47,542 --> 01:21:48,875
Bagi praktisi bela diri,
1015
01:21:49,417 --> 01:21:50,958
saat waktunya mengepalkan tinju,
1016
01:21:51,125 --> 01:21:52,250
kita harus melakukannya.
1017
01:21:52,708 --> 01:21:53,625
Tinju?
1018
01:21:55,792 --> 01:21:57,458
Apa tinju bisa menyelesaikan?
1019
01:21:57,542 --> 01:21:58,500
Setidaknya,
1020
01:21:59,000 --> 01:22:00,833
tinju kita bisa menghidupi kita.
1021
01:22:02,417 --> 01:22:03,875
Jika dunia tidak adil,
1022
01:22:05,250 --> 01:22:06,500
tinju adalah keadilan!
1023
01:22:07,792 --> 01:22:09,250
Benar.
Apa kata Master Ip benar.
1024
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
Jika dunia tidak adil, tinju adalah keadilan!
1025
01:22:11,708 --> 01:22:15,667
- Tinju adalah keadilan!
- Tinju adalah keadilan!
1026
01:22:17,500 --> 01:22:18,542
Pike,
1027
01:22:19,250 --> 01:22:20,833
kau gagal menguasai dermaga,
1028
01:22:20,917 --> 01:22:23,833
dan sekarang kau di sini
untuk menguasai Gedung Zhonghua.
1029
01:22:23,958 --> 01:22:26,292
Jangan bicara soal dermaga.
1030
01:22:26,708 --> 01:22:29,958
Seluruh Hong Kong
milik Kerajaan Inggris.
1031
01:22:30,333 --> 01:22:32,792
Aku bisa menghancurkan apa pun,
di mana pun aku mau!
1032
01:22:33,333 --> 01:22:37,208
Apa pemerintah Inggris-mu
menyuruhmu membunuh, membakar,
1033
01:22:37,292 --> 01:22:38,333
dan menindas rakyat?
1034
01:22:39,000 --> 01:22:41,292
Aku tidak tahu apa maksudmu.
1035
01:22:41,417 --> 01:22:42,792
Kau gagal merebut dermaga,
1036
01:22:43,458 --> 01:22:45,583
lalu menyuruh Lei Yihu membunuh Master Hong
1037
01:22:45,750 --> 01:22:46,833
dan menjebakku!
1038
01:22:46,833 --> 01:22:48,375
Takut aku membongkar rahasiamu,
1039
01:22:48,375 --> 01:22:51,708
kau mengirim Golden Leopard
untuk membungkamku berkali-kali.
1040
01:22:52,167 --> 01:22:54,708
Bukan hanya itu,
kau membakar permukiman kumuh
1041
01:22:55,083 --> 01:22:56,292
dan membunuh Direktur Xu!
1042
01:22:57,083 --> 01:23:01,250
Sekarang, aku di sini
menuntut keadilan bagi mereka!
1043
01:23:02,125 --> 01:23:04,375
Menurutmu apa itu keadilan?
1044
01:23:05,417 --> 01:23:06,458
Akan kuberi tahu.
1045
01:23:09,583 --> 01:23:12,375
Pemenang adalah keadilan.
1046
01:23:13,750 --> 01:23:14,750
Paham?
1047
01:23:15,292 --> 01:23:18,500
Kau juga bilang tinju itu keadilan.
1048
01:23:18,625 --> 01:23:20,958
Jangan bilang aku tidak memberimu kesempatan.
1049
01:23:21,292 --> 01:23:24,958
Siapa pun yang bisa mengalahkan petinju Barat kami
1050
01:23:25,208 --> 01:23:28,333
bisa mengambil akta tanah ini.
1051
01:23:29,458 --> 01:23:30,417
James!
1052
01:23:31,167 --> 01:23:31,958
Masuk!
1053
01:24:01,208 --> 01:24:02,500
Jadi tidak apa-apa?
1054
01:24:03,000 --> 01:24:05,208
Lakukan saja apa yang harus kau lakukan.
1055
01:24:09,000 --> 01:24:10,083
Siapa yang pertama?
1056
01:24:11,125 --> 01:24:12,083
Master Ip.
1057
01:24:16,208 --> 01:24:17,250
Aku yang pertama.
1058
01:24:17,333 --> 01:24:18,542
- Master Zhao.
- Jangan khawatir.
1059
01:25:16,042 --> 01:25:17,083
- Master Zhao.
- Master Zhao.
1060
01:25:19,208 --> 01:25:20,042
Hei.
1061
01:25:20,125 --> 01:25:21,042
Siapa kau?
1062
01:25:28,750 --> 01:25:29,958
Wing Chun.
1063
01:25:30,042 --> 01:25:30,958
Ip Man.
1064
01:25:45,000 --> 01:25:48,375
Kung fu Tiongkok-mu
hanya segini saja.
1065
01:26:56,333 --> 01:26:58,125
- Master Ip!
- Master Ip!
1066
01:26:58,250 --> 01:26:59,333
Ip Man,
1067
01:26:59,792 --> 01:27:01,875
apa ini batas kemampuanmu?
1068
01:27:05,625 --> 01:27:07,042
Keadilan yang kau bela
1069
01:27:07,125 --> 01:27:10,208
hanya lelucon di hadapan kekuasaan!
1070
01:27:12,833 --> 01:27:13,958
- Master Ip.
- Master Ip, bangunlah.
1071
01:27:14,083 --> 01:27:15,708
- Master Ip!
- Cepat bangun!
1072
01:27:15,875 --> 01:27:17,333
- Kami mengandalkanmu!
- Berdirilah.
1073
01:27:17,458 --> 01:27:18,750
- Master Ip, cepat berdiri!
- Master Ip!
1074
01:27:18,833 --> 01:27:19,917
- Master Ip!
- Master Ip!
1075
01:27:20,083 --> 01:27:22,917
- Master Ip!
- Master Ip, cepat bangun!
1076
01:27:23,750 --> 01:27:26,167
- Balaskan dendam Direktur Xu!
- Kami percaya padamu, Master Ip!
1077
01:27:26,333 --> 01:27:27,875
- Master Ip!
- Berdirilah!
1078
01:27:27,958 --> 01:27:29,250
- Master Ip!
- Master Ip!
1079
01:27:29,417 --> 01:27:30,208
Kau pasti bisa!
1080
01:27:45,250 --> 01:27:46,333
Baik.
1081
01:27:46,667 --> 01:27:48,167
Mari kita lakukan satu ronde lagi.
1082
01:28:34,625 --> 01:28:35,875
Master Ip menang!
1083
01:28:35,958 --> 01:28:39,208
- Master Ip menang!
- Master Ip menang!
1084
01:28:39,292 --> 01:28:40,833
Master Ip menang!
1085
01:28:44,292 --> 01:28:46,583
Berita utama koran besok pagi
1086
01:28:47,083 --> 01:28:48,458
akan berbunyi,
1087
01:28:48,625 --> 01:28:51,875
"Ip Man memimpin penerobosan
di wilayah milik Inggris.
1088
01:28:52,542 --> 01:28:54,625
Pihak Inggris tidak punya
pilihan selain melawan.
1089
01:28:55,375 --> 01:28:56,542
Ip Man tewas."
1090
01:29:00,625 --> 01:29:03,292
- Master Ip!
- Master Ip!
1091
01:29:04,458 --> 01:29:06,500
Apa kalian semua tidak takut mati?
1092
01:29:06,667 --> 01:29:07,958
Orang Tiongkok tidak takut mati!
1093
01:29:08,083 --> 01:29:09,708
- Benar!
- Orang Tiongkok tidak takut mati!
1094
01:29:09,792 --> 01:29:12,125
- Orang Tiongkok tidak takut mati!
- Orang Tiongkok tidak takut mati!
1095
01:29:12,333 --> 01:29:13,292
Baik.
1096
01:29:13,542 --> 01:29:15,375
Aku ingin lihat siapa yang berani menembak!
1097
01:29:27,750 --> 01:29:29,000
Tuan Pike,
1098
01:29:29,250 --> 01:29:30,083
apa kau baik-baik saja?
1099
01:29:30,250 --> 01:29:32,167
Kau datang tepat waktu.
1100
01:29:33,125 --> 01:29:35,417
Cepat tangkap pelarian ini.
1101
01:29:42,875 --> 01:29:43,750
Bawa dia pergi!
1102
01:29:44,333 --> 01:29:45,292
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
1103
01:29:48,500 --> 01:29:49,333
Tidak.
1104
01:29:49,708 --> 01:29:51,167
Kau salah orang.
1105
01:29:51,833 --> 01:29:52,958
Bukan aku. Dia orangnya!
1106
01:29:53,125 --> 01:29:54,167
Pike,
1107
01:29:54,250 --> 01:29:55,750
kami mencurigai keterlibatanmu
1108
01:29:55,833 --> 01:29:57,667
dalam berbagai kasus pembongkaran ilegal,
1109
01:29:57,792 --> 01:30:01,083
kematian akibat kekerasan,
dan penyuapan pejabat.
1110
01:30:01,208 --> 01:30:03,083
Mohon bekerja sama dengan penyelidikan kami.
1111
01:30:03,792 --> 01:30:04,667
Bawa dia pergi!
1112
01:30:07,250 --> 01:30:08,875
Kau tidak berhak menangkapku.
1113
01:30:08,958 --> 01:30:10,333
Aku ingin bertemu gubernur.
1114
01:30:10,417 --> 01:30:11,417
Gubernur?
1115
01:30:14,792 --> 01:30:16,208
Lihat baik-baik.
1116
01:30:16,333 --> 01:30:18,708
Ini surat perintah penangkapan
yang ditandatangani langsung olehnya.
1117
01:30:19,750 --> 01:30:21,833
Lagipula, Lei Yihu sudah
mengakui semuanya.
1118
01:30:22,625 --> 01:30:23,875
Jika kau menyerah sekarang,
1119
01:30:23,958 --> 01:30:25,292
kau masih bisa meminta
keringanan hukuman.
1120
01:30:26,000 --> 01:30:28,458
Jika kau terus melawan,
nasibmu akan lebih buruk.
1121
01:30:29,125 --> 01:30:30,000
Bawa dia pergi!
1122
01:30:31,000 --> 01:30:31,833
Ayo.
1123
01:30:31,958 --> 01:30:34,250
- Aku tidak akan membiarkanmu lolos.
- Kau tidak berhak menangkapku!
1124
01:30:34,667 --> 01:30:36,375
Kau akan menyesali ini!
1125
01:30:36,458 --> 01:30:37,375
- Jalan.
- Kau...
1126
01:31:07,958 --> 01:31:10,000
Pembunuh asli Master Hong
telah diadili!
1127
01:31:10,125 --> 01:31:12,083
Pebisnis asing itu
mendapat balasan setimpal!
1128
01:31:12,208 --> 01:31:14,292
Pembunuh asli Master Hong
telah diadili!
1129
01:31:14,417 --> 01:31:16,833
Pebisnis asing itu
mendapat balasan setimpal!
1130
01:31:16,958 --> 01:31:19,083
Pembunuh asli Master Hong
telah diadili!
1131
01:31:19,167 --> 01:31:20,958
Pebisnis asing itu
mendapat balasan setimpal!
1132
01:31:29,542 --> 01:31:31,625
Master Ip datang!
1133
01:31:36,417 --> 01:31:38,917
- Selamat datang, Master Ip!
- Selamat datang, Master Ip!
1134
01:31:40,500 --> 01:31:42,625
Terima kasih, semuanya.
1135
01:31:43,667 --> 01:31:46,125
Master Ip, kami sudah berdiskusi.
1136
01:31:46,208 --> 01:31:48,833
Posisi ketua asosiasi
memang untukmu dan bukan orang lain.
1137
01:31:48,917 --> 01:31:51,375
- Benar! Itu untukmu!
- Benar! Itu untukmu!
1138
01:31:51,458 --> 01:31:54,208
Bagaimana mungkin aku layak
memikul tanggung jawab sebesar ini?
1139
01:31:54,292 --> 01:31:56,625
Master Ip, jangan rendah hati lagi.
1140
01:31:56,833 --> 01:32:00,125
Kali ini, Gedung Zhonghua bisa
selamat dari kehancuran.
1141
01:32:00,250 --> 01:32:02,667
Semua berkat kau
yang berani maju.
1142
01:32:04,042 --> 01:32:06,542
Kami sungguh yakin
dari lubuk hati kami.
1143
01:32:06,542 --> 01:32:07,333
Benar begitu?
1144
01:32:07,333 --> 01:32:08,458
- Benar!
- Benar!
1145
01:32:08,458 --> 01:32:10,000
- Kami yakin!
- Kami yakin!
1146
01:32:10,250 --> 01:32:12,250
Kami butuh bimbinganmu
1147
01:32:12,500 --> 01:32:14,292
agar mereka belajar aturan,
1148
01:32:14,292 --> 01:32:17,917
menjunjung kebajikan bela diri,
dan tidak sesat seperti Lei Yihu.
1149
01:32:19,208 --> 01:32:21,667
Master Ip, jangan menolak lagi.
1150
01:32:22,667 --> 01:32:25,333
- Master Ip, jangan menolak lagi!
- Master Ip, jangan menolak lagi!
1151
01:32:27,333 --> 01:32:28,375
Baiklah.
1152
01:32:28,458 --> 01:32:29,292
Aku setuju.
1153
01:32:31,000 --> 01:32:32,042
Baiklah!
1154
01:32:32,667 --> 01:32:34,708
- Bawa keluar singanya!
- Bawa keluar singanya!
1155
01:32:46,042 --> 01:32:47,917
Silakan. Silakan.
1156
01:32:56,875 --> 01:32:59,292
Master, silakan beri titik mata singa!
1157
01:33:00,167 --> 01:33:01,208
Jangan lagi!
1158
01:33:04,500 --> 01:33:05,958
Kali ini bukan ujian.
1159
01:33:06,083 --> 01:33:09,333
Kami dengan tulus memintamu
memberi titik pada mata Singa Emas ini
1160
01:33:09,458 --> 01:33:10,500
untuk membangkitkan aumannya!
1161
01:33:11,125 --> 01:33:12,500
- Silakan!
- Baiklah.
1162
01:33:18,625 --> 01:33:19,875
Bela diri mengandung tujuh kebajikan.
1163
01:33:19,958 --> 01:33:22,500
Mari kita tuliskan
Tujuh Sila Kebajikan Bela Diri.
1164
01:33:25,875 --> 01:33:27,292
Pertama, cegah kekerasan
dan hentikan peperangan.
1165
01:33:29,083 --> 01:33:30,625
Kedua, jaga kepentingan umum
dan raih pencapaian.
1166
01:33:32,458 --> 01:33:33,958
Ketiga, tenangkan rakyat
dan satukan massa.
1167
01:33:34,542 --> 01:33:36,583
Keempat, junjung keadilan dan kejujuran.
1168
01:33:36,667 --> 01:33:37,708
- Hebat!
- Luar biasa!
1169
01:33:37,833 --> 01:33:38,917
Keadilan dan kejujuran!
1170
01:33:39,000 --> 01:33:41,083
- Bagus! Kata-kata yang bagus!
- Bagus!
1171
01:33:41,167 --> 01:33:42,667
- Baik!
- Cemerlang!
1172
01:33:43,917 --> 01:33:46,500
- Selamat!
- Selamat!
1173
01:33:49,125 --> 01:33:52,333
- Selamat!
- Selamat!
1174
01:33:52,500 --> 01:33:53,625
Terima kasih semua.
1175
01:33:53,750 --> 01:33:55,333
- Selamat, Master Ip.
- Terima kasih.
1176
01:33:55,417 --> 01:33:57,417
Paman Ip, aku ingin
belajar bela diri juga.
1177
01:33:57,500 --> 01:33:59,875
Kau bilang kita harus
melindungi orang tercinta dengan tinju.
1178
01:34:00,000 --> 01:34:01,667
Maka kau harus rela
menanggung kesulitan.
1179
01:34:02,458 --> 01:34:03,667
Kami tidak takut susah!
1180
01:34:03,750 --> 01:34:05,792
Ibu bilang berakit-rakit dahulu
bersenang-senang kemudian.
1181
01:34:08,917 --> 01:34:10,958
- Bagus!
- Selamat!
1182
01:34:11,042 --> 01:34:13,458
- Selamat, Master Ip.
- Silakan duduk, Master.
1183
01:34:13,583 --> 01:34:15,167
- Selamat!
- Kami ingin belajar bela diri juga!
1184
01:34:18,292 --> 01:34:19,333
- Silakan.
- Silakan.
1185
01:34:20,917 --> 01:34:22,708
- Angkat singanya.
- Angkat singanya.
1186
01:34:25,125 --> 01:34:26,208
Master Zhao, silakan duduk.
1187
01:34:26,875 --> 01:34:27,708
Silakan duduk.
1188
01:34:32,875 --> 01:34:36,000
- Bravo!
- Luar biasa!
1189
01:34:38,000 --> 01:34:38,917
Bagus!
1190
01:34:39,042 --> 01:34:39,875
Bravo!
1191
01:34:42,000 --> 01:34:42,833
Bravo!
1192
01:34:43,750 --> 01:34:44,708
Lihat yang satu ini.
1193
01:34:51,333 --> 01:34:54,417
Ayo, usap agar beruntung.
1194
01:34:56,125 --> 01:34:56,917
Ini luar biasa.
1195
01:34:59,958 --> 01:35:00,833
Bagus!
1196
01:35:01,500 --> 01:35:04,125
- Cemerlang!
- Hebat!
1197
01:35:09,708 --> 01:35:11,083
Bagus!
1198
01:35:11,167 --> 01:35:13,458
"Ketua baru mewarisi segel
untuk memajukan bela diri!
1199
01:35:13,542 --> 01:35:15,583
Singa megah memberi berkah
untuk merayakan pahlawan berbudi!"
1200
01:35:47,708 --> 01:35:55,000
GEDUNG ZHONGHUA
1201
01:35:55,083 --> 01:35:58,726
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
76731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.