Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,350
{\an8}(Vice Principal: Goro Sawatari)
2
00:00:03,383 --> 00:00:05,150
{\an8}What on earth happened?
3
00:00:05,417 --> 00:00:09,016
{\an8}The guys in Class 3D
have wreaked havoc again.
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,383
{\an8}Class 3D again?
5
00:00:22,083 --> 00:00:25,350
{\an8}(Kurogin Gakuin High School)
6
00:00:27,350 --> 00:00:30,100
Mr Machino, are you okay?
Hang in there!
7
00:00:30,250 --> 00:00:32,417
I can't possibly continue as
Class 3D's class teacher.
8
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
Please let me resign.
9
00:00:35,033 --> 00:00:35,400
(Resignation letter)
10
00:00:41,133 --> 00:00:42,250
Seriously?
11
00:00:43,350 --> 00:00:48,216
{\an8}Class 3D is just like a group of
social dropouts.
12
00:00:48,250 --> 00:00:49,233
{\an8}(Chairman and Principal:
Ginji Kurokawa)
13
00:00:49,450 --> 00:00:52,016
If there isn't a class teacher
to lead them,
14
00:00:52,050 --> 00:00:54,450
they will be a headache.
Do you agree, Mr Sawatari?
15
00:00:55,150 --> 00:00:56,066
Yeah...
16
00:00:56,350 --> 00:01:00,150
You had nowhere to go after
Shirokin Gakuin was shut down,
17
00:01:00,183 --> 00:01:04,083
and the person who chose you to be
Kurogin Gakuin's vice principal...
18
00:01:04,116 --> 00:01:06,100
...was me, you know?
19
00:01:06,133 --> 00:01:09,116
Are you going to let me down?
20
00:01:10,016 --> 00:01:11,450
Mr Kurokawa, please don't worry.
21
00:01:11,483 --> 00:01:14,033
I have thought about
what to do next.
22
00:01:14,066 --> 00:01:17,250
I am surely going to
meet your expectations.
23
00:01:19,283 --> 00:01:21,233
How reliable!
24
00:01:22,083 --> 00:01:25,300
Perhaps you will be
the principal in April.
25
00:01:27,066 --> 00:01:29,100
But if you fail,
26
00:01:29,133 --> 00:01:33,116
there will not be a place here
for you in April.
27
00:01:36,467 --> 00:01:39,367
Hello, National Private School
Temporary Teacher Association.
28
00:01:40,300 --> 00:01:43,216
I am Kurogin Gakuin High School's
vice principal, Sawatari.
29
00:01:43,250 --> 00:01:45,467
We need a teacher urgently.
30
00:01:46,000 --> 00:01:49,483
Yeah, do you have a very tough
and evil-looking person?
31
00:01:50,100 --> 00:01:52,433
We've got just the perfect teacher
for you here.
32
00:01:53,200 --> 00:01:56,150
He has a strong, tough body...
33
00:01:56,250 --> 00:01:58,283
and has a lot of experience
teaching violent students.
34
00:01:59,000 --> 00:02:00,133
Judo 5th Dan...
35
00:02:01,033 --> 00:02:02,033
Karate 6th Dan?
36
00:02:02,467 --> 00:02:05,016
Calligraphy... It doesn't matter.
37
00:02:05,050 --> 00:02:07,300
1st Kyu? This is wonderful!
38
00:02:07,350 --> 00:02:10,250
He is the perfect teacher
I've been looking for!
39
00:02:10,300 --> 00:02:11,266
What's his name?
40
00:02:13,083 --> 00:02:15,433
Tsuyoshi Onigawara?
Is that his real name?
41
00:02:15,467 --> 00:02:16,450
It is!
42
00:02:17,417 --> 00:02:19,400
Even his name sounds reliable.
43
00:02:20,233 --> 00:02:22,116
Please send Mr Onigawara here.
44
00:02:22,150 --> 00:02:25,083
Thank you so much! You've been
talking to Sawatari. Yes.
45
00:02:27,300 --> 00:02:28,433
I feel relieved now.
46
00:02:29,367 --> 00:02:31,133
Finally, in April, I will be...
47
00:02:32,000 --> 00:02:33,283
...the principal!
48
00:02:34,050 --> 00:02:36,083
Okay. See you.
49
00:02:36,116 --> 00:02:38,367
Yamamoto, the teacher on
the top of the pile...
50
00:02:38,400 --> 00:02:40,266
is wanted by Kurogin Gakuin
High School,
51
00:02:40,300 --> 00:02:42,216
please make the arrangements.
52
00:02:42,250 --> 00:02:43,050
Yes.
53
00:02:50,483 --> 00:02:52,100
- I'm sorry.
- Sorry.
54
00:03:06,350 --> 00:03:07,266
Big Bro.
55
00:03:07,467 --> 00:03:12,083
Is Missy really so deep
in the mountains here?
56
00:03:12,116 --> 00:03:13,350
Yes, she is.
57
00:03:14,116 --> 00:03:16,283
{\an8}Be it is the mountains
or the sea,
58
00:03:17,000 --> 00:03:18,083
{\an8}she will go anywhere.
59
00:03:18,116 --> 00:03:19,133
{\an8}(Oedo Family's underling:
Tetsu Asakura)
60
00:03:20,150 --> 00:03:24,066
As long as there are students.
61
00:03:28,016 --> 00:03:28,417
{\an8}Minoru!
62
00:03:28,450 --> 00:03:29,383
{\an8}Sorry.
63
00:03:29,417 --> 00:03:30,400
{\an8}(Oedo Family's underling:
Minoru Tatsukawa)
64
00:03:34,383 --> 00:03:38,483
Everyone, feel the breeze
blowing here!
65
00:03:39,283 --> 00:03:41,066
Look at the trees!
66
00:03:41,100 --> 00:03:44,400
The endless blue sky
and the radiant sun!
67
00:03:45,166 --> 00:03:46,300
And the sea too!
68
00:03:47,100 --> 00:03:48,433
Isn't this wonderful?
69
00:03:49,133 --> 00:03:55,016
In this natural environment here,
I will cry and laugh with you.
70
00:03:55,050 --> 00:03:56,350
Sometimes we'll talk passionately,
71
00:03:56,417 --> 00:03:59,066
and sometimes we'll give
each other support!
72
00:03:59,100 --> 00:04:01,016
Every day we encourage each other,
73
00:04:01,050 --> 00:04:03,367
I feel delighted from the bottom
of my heart.
74
00:04:04,467 --> 00:04:08,033
Let's continue to sweat together!
75
00:04:08,417 --> 00:04:09,433
Yes!
76
00:04:10,333 --> 00:04:12,433
And be moved to tears!
77
00:04:17,467 --> 00:04:22,250
Miss Yamaguchi,
Daisuke took my banana.
78
00:04:22,467 --> 00:04:26,250
Hey, Daisuke, you should not
take other people's things.
79
00:04:27,066 --> 00:04:28,133
Don't kick people either.
80
00:04:28,250 --> 00:04:30,250
Miss Yamaguchi, I have to pee!
81
00:04:30,283 --> 00:04:33,016
What? You need to pee?
82
00:04:33,050 --> 00:04:34,467
Missy...
83
00:04:38,383 --> 00:04:40,333
Tetsu, Minoru!
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,150
They are your...
85
00:04:46,450 --> 00:04:48,383
Your students?
86
00:04:48,417 --> 00:04:49,400
Who the heck are you?
87
00:04:51,250 --> 00:04:54,066
How dare you talk to us like that!
88
00:04:54,100 --> 00:04:56,133
- Don't scare the children.
- Sorry.
89
00:04:56,467 --> 00:04:59,016
- Ultra kick!
- Missy!
90
00:04:59,250 --> 00:05:01,250
How dare you kick Missy!
91
00:05:01,300 --> 00:05:02,433
I'm going to beat you up!
92
00:05:02,467 --> 00:05:04,417
- Don't beat a child up!
- Sorry.
93
00:05:07,166 --> 00:05:09,116
Children, wait a moment.
94
00:05:09,166 --> 00:05:10,050
Missy...
95
00:05:12,033 --> 00:05:13,483
What are you doing here so suddenly?
96
00:05:14,016 --> 00:05:14,450
Sorry, actually...
97
00:05:14,483 --> 00:05:16,300
Since Shirokin Gakuin was shut down,
98
00:05:16,333 --> 00:05:20,066
no school would employ me
and I finally got this job!
99
00:05:20,100 --> 00:05:22,417
What if they find out about
my family and fire me?
100
00:05:22,450 --> 00:05:24,300
You don't have to worry about that.
101
00:05:25,350 --> 00:05:27,333
We wanted to tell you
as soon as possible, so...
102
00:05:28,100 --> 00:05:29,250
we brought it here.
103
00:05:36,300 --> 00:05:37,266
(Employment Notice)
104
00:05:38,066 --> 00:05:40,417
(You are appointed to go work at
Kurogin Gakuin High School)
105
00:05:42,333 --> 00:05:46,333
That means I can work as
a high school teacher?
106
00:05:48,150 --> 00:05:50,417
Congratulations, Missy.
107
00:05:55,283 --> 00:05:57,467
What's the matter, Missy?
108
00:06:00,066 --> 00:06:01,083
It's a good opportunity,
109
00:06:02,450 --> 00:06:05,383
but I cannot accept this offer.
110
00:06:07,050 --> 00:06:12,483
Yes, in my heart, I have a
strong passion to be a teacher,
111
00:06:13,016 --> 00:06:17,417
but the lovely children of
Little Goat Nursery School need me.
112
00:06:18,417 --> 00:06:23,200
I cannot abandon my children now.
113
00:06:23,300 --> 00:06:24,383
Missy...
114
00:06:25,033 --> 00:06:26,250
Miss Yamaguchi.
115
00:06:27,350 --> 00:06:30,100
I'm sorry, but you are fired.
116
00:06:31,016 --> 00:06:31,400
Principal?
117
00:06:32,000 --> 00:06:35,266
The parents called to complain.
118
00:06:35,417 --> 00:06:39,116
You taught them how to play Hanafuda
cards instead of playing cards?
119
00:06:39,150 --> 00:06:40,300
It's not appropriate...
120
00:06:40,350 --> 00:06:43,450
to teach three-year-olds to
sing songs about the yakuza.
121
00:06:43,483 --> 00:06:47,467
And the way you speak is
problematic sometimes too.
122
00:06:49,016 --> 00:06:50,166
Howdy!
123
00:06:50,300 --> 00:06:54,383
Do you not know what
duty and humanity is?
124
00:06:54,433 --> 00:06:56,083
Kill them!
125
00:06:56,383 --> 00:06:59,066
Trust comes first in
our nursery school.
126
00:06:59,100 --> 00:07:00,417
Okay, so goodbye.
127
00:07:02,166 --> 00:07:05,150
Children, it's time for your nap.
128
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
Let's go back.
129
00:07:06,300 --> 00:07:07,417
Okay...
130
00:07:07,450 --> 00:07:09,100
Wait, Principal...
131
00:07:09,133 --> 00:07:13,383
Bye...
132
00:07:23,083 --> 00:07:25,083
Tetsu, Minoru...
133
00:07:26,133 --> 00:07:32,283
It's God's will that I should go
to Kurogin Gakuin, isn't it?
134
00:07:33,016 --> 00:07:34,000
Yes, Missy...
135
00:07:35,467 --> 00:07:37,333
Children of Little Goat
Nursery School,
136
00:07:39,250 --> 00:07:40,300
take care!
137
00:07:42,300 --> 00:07:43,133
Missy...
138
00:07:46,050 --> 00:07:47,300
I, Kumiko Yamaguchi,
139
00:07:48,116 --> 00:07:51,333
will be moved to tears...
140
00:07:52,050 --> 00:07:54,300
with the students of
Kurogin Gakuin from now on!
141
00:07:55,417 --> 00:07:57,033
Let's do it!
142
00:07:57,116 --> 00:08:00,216
{\an8}(Kumiko Yamaguchi)
143
00:08:27,216 --> 00:08:29,367
I am Kumiko Yamaguchi...
144
00:08:29,400 --> 00:08:32,050
and I am a teacher.
145
00:08:33,050 --> 00:08:35,200
I lost my parents when I was
seven years old,
146
00:08:35,250 --> 00:08:39,266
and my only relative, my maternal
grandfather, raised me after that.
147
00:08:52,066 --> 00:08:54,100
This is my grandfather,
148
00:08:54,133 --> 00:08:57,300
{\an8}Ryuichiro Kuroda, the 3rd generation
boss of the Oedo Family.
149
00:08:57,333 --> 00:08:59,483
{\an8}He is a man who lives in
the world of the yakuza.
150
00:09:00,316 --> 00:09:03,300
I'm home, Grandpa.
151
00:09:03,417 --> 00:09:04,367
Missy...
152
00:09:08,033 --> 00:09:09,000
I'm home.
153
00:09:11,350 --> 00:09:13,050
Welcome back...
154
00:09:13,250 --> 00:09:14,166
Missy,
155
00:09:15,033 --> 00:09:18,050
{\an8}the six months you worked there
must have been tough.
156
00:09:19,016 --> 00:09:23,100
Wait. Somehow, what you said
seems to have a different meaning.
157
00:09:23,133 --> 00:09:24,150
What?
158
00:09:25,000 --> 00:09:28,016
I had no idea so many people
would come to welcome me,
159
00:09:28,066 --> 00:09:29,133
and I was surprised.
160
00:09:30,083 --> 00:09:33,116
When they knew that you would be
coming home after six months,
161
00:09:33,150 --> 00:09:37,116
the brothers insisted that they
had to come and welcome you.
162
00:09:38,016 --> 00:09:39,367
Our brothers have been
looking forward to it.
163
00:09:39,467 --> 00:09:44,100
You are the 4th generation boss of
the Oedo Family, after all.
164
00:09:44,133 --> 00:09:45,083
Yes...
165
00:09:45,116 --> 00:09:47,116
No. I won't take over.
166
00:09:47,250 --> 00:09:48,200
Yes, Missy...
167
00:09:54,367 --> 00:09:56,300
Who made this?
168
00:09:56,467 --> 00:09:58,467
It's embarrassing, but I did.
169
00:09:59,183 --> 00:10:01,183
Tetsu! Your cooking skills
have improved!
170
00:10:01,467 --> 00:10:02,367
Missy...
171
00:10:04,050 --> 00:10:04,367
Thank you!
172
00:10:04,467 --> 00:10:05,350
Missy.
173
00:10:06,316 --> 00:10:07,367
If you don't mind...
174
00:10:08,350 --> 00:10:10,216
Please use this.
175
00:10:12,467 --> 00:10:14,166
Minoru!
176
00:10:16,467 --> 00:10:18,350
Your skills have improved too!
177
00:10:18,467 --> 00:10:19,350
Thank you!
178
00:10:21,166 --> 00:10:22,316
Actually, it's...
179
00:10:24,266 --> 00:10:26,250
...one of two matching scarves.
180
00:10:27,183 --> 00:10:28,300
Minoru!
181
00:10:28,333 --> 00:10:29,266
Ouch!
182
00:10:29,300 --> 00:10:31,150
What are you doing?
183
00:10:33,083 --> 00:10:36,016
Well... But still, I'm glad that...
184
00:10:36,066 --> 00:10:39,050
you found a teaching job
that you want.
185
00:10:40,100 --> 00:10:41,216
This Kurogin Gakuin...
186
00:10:41,250 --> 00:10:44,250
is well-known for the excellent
students studying there.
187
00:10:44,283 --> 00:10:45,283
Is that so?
188
00:10:46,350 --> 00:10:50,316
You are going to do your very best
again starting tomorrow.
189
00:10:51,467 --> 00:10:53,333
So that you won't have any regrets.
190
00:11:07,417 --> 00:11:10,150
"Kurogin Gakuin High School"
191
00:11:16,066 --> 00:11:17,483
There is a girls' high school
opposite here?
192
00:11:18,100 --> 00:11:21,100
Good morning...
193
00:11:21,133 --> 00:11:23,083
- Good morning.
- Good morning...
194
00:11:23,116 --> 00:11:24,066
Good morning!
195
00:11:24,166 --> 00:11:25,150
Good morning.
196
00:11:26,166 --> 00:11:27,333
Good morning, everybody!
197
00:11:29,116 --> 00:11:31,183
These boys seem so nice!
198
00:11:32,150 --> 00:11:34,216
The new teacher is starting today.
199
00:11:34,250 --> 00:11:35,367
The teacher this time...
200
00:11:35,467 --> 00:11:39,450
...has a tough and strong body
and mentality...
201
00:11:39,483 --> 00:11:43,467
and has successfully brought
bad students under control.
202
00:11:44,050 --> 00:11:45,250
This is promising.
203
00:11:46,116 --> 00:11:50,066
If we can get Class 3D to
graduate without mishap,
204
00:11:50,300 --> 00:11:53,300
Mr Sawatari, you will finally be
the school's principal!
205
00:11:53,333 --> 00:11:55,367
Well, there is no doubt!
206
00:11:55,467 --> 00:11:56,350
Yes!
207
00:11:56,467 --> 00:11:57,467
Good morning.
208
00:12:03,400 --> 00:12:04,417
What's the matter?
209
00:12:04,450 --> 00:12:06,050
Miss Yamaguchi...
210
00:12:11,233 --> 00:12:12,367
That's impossible.
211
00:12:14,000 --> 00:12:16,333
No way... It can't be her.
212
00:12:23,200 --> 00:12:24,116
(Champion!)
213
00:12:24,150 --> 00:12:25,066
(Kanto region champion)
214
00:12:25,100 --> 00:12:26,066
(Two students entered the national
university's department of medicine)
215
00:12:26,183 --> 00:12:28,233
They are really excellent.
216
00:12:31,300 --> 00:12:35,000
Good morning...
217
00:12:35,050 --> 00:12:36,150
{\an8}The new teacher isn't here yet?
218
00:12:36,183 --> 00:12:37,316
{\an8}So it seems.
219
00:12:37,367 --> 00:12:40,216
{\an8}Perhaps the teacher got scared
at the last moment?
220
00:12:40,250 --> 00:12:42,116
{\an8}It is Class 3D, after all.
221
00:12:42,150 --> 00:12:44,333
{\an8}What a coincidence!
222
00:12:44,367 --> 00:12:47,467
{\an8}I was thinking the exact
same thing as you!
223
00:12:48,000 --> 00:12:51,150
{\an8}Me too! We get along so well,
Miss Shiratori.
224
00:12:51,250 --> 00:12:54,433
{\an8}What I think is exactly the same
as Miss Shiratori too.
225
00:12:54,467 --> 00:12:57,250
{\an8}Does that mean we get along
as well?
226
00:12:58,367 --> 00:13:00,483
There is no way
the teacher is scared.
227
00:13:01,016 --> 00:13:03,316
It will be okay, no doubt!
Everyone says that now, right?
228
00:13:03,350 --> 00:13:04,400
Yeah.
229
00:13:05,000 --> 00:13:06,100
Excuse me.
230
00:13:08,150 --> 00:13:10,166
I'm going to be
starting work here today,
231
00:13:10,383 --> 00:13:13,083
my name is Kumiko Yamaguchi.
232
00:13:13,116 --> 00:13:14,383
- You are?
- Yes.
233
00:13:15,166 --> 00:13:16,350
- You're joking!
- I'm not.
234
00:13:16,417 --> 00:13:18,417
- I can't believe it!
- Why?
235
00:13:18,467 --> 00:13:20,316
- It has to be a mistake.
- What?
236
00:13:20,367 --> 00:13:23,433
Yeah, it has to be a mistake, right?
237
00:13:24,083 --> 00:13:25,083
Right...
238
00:13:25,166 --> 00:13:26,200
Mistake?
239
00:13:54,000 --> 00:13:56,250
- Mr Sawatari, why are you here?
- Miss Yamaguchi, why are you here?
240
00:13:56,283 --> 00:13:57,467
Do you two know each other?
241
00:13:58,000 --> 00:13:58,483
- Yes.
- Yes.
242
00:13:59,016 --> 00:14:00,200
- No!
- No?
243
00:14:00,266 --> 00:14:01,250
- No!
- No!
244
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Come here, Miss Yamaguchi.
245
00:14:07,250 --> 00:14:08,266
Go home.
246
00:14:09,250 --> 00:14:11,283
- What?
- It's a mistake. Go home.
247
00:14:12,367 --> 00:14:15,083
My, my...
248
00:14:15,200 --> 00:14:17,483
A young, charming lady like her...
249
00:14:18,016 --> 00:14:20,400
...will be 3D's class teacher?
Who'd have thought it?
250
00:14:20,433 --> 00:14:22,066
Mr Kurokawa, this is...
251
00:14:22,100 --> 00:14:24,100
Oh, charming is exaggerating it.
252
00:14:26,216 --> 00:14:29,300
Hello, I am Kumiko Yamaguchi.
Nice to meet you.
253
00:14:30,083 --> 00:14:34,116
Nice to meet you, too! I'm Kurokawa,
the chairman and principal here.
254
00:14:34,467 --> 00:14:38,100
If you can't beat them, join them.
Am I right?
255
00:14:38,166 --> 00:14:39,083
What?
256
00:14:41,050 --> 00:14:42,450
- I see!
- See what?
257
00:14:42,483 --> 00:14:46,133
Oh, this is what it's about?
258
00:14:46,166 --> 00:14:47,083
What's going on?
259
00:14:47,116 --> 00:14:49,233
- I'm impressed, Mr Sawatari!
- Are you?
260
00:14:49,266 --> 00:14:52,216
The guys won't try anything
unreasonable with a female teacher.
261
00:14:52,250 --> 00:14:54,350
This is brilliant, Mr Sawatari!
262
00:14:55,166 --> 00:15:00,316
Sawatari, I am impressed by
the twisted way you think.
263
00:15:00,350 --> 00:15:02,000
Thank you for the compliment.
264
00:15:03,000 --> 00:15:05,183
It's an easygoing way
of thinking, though.
265
00:15:05,216 --> 00:15:07,283
Miss Yamaguchi, isn't it?
266
00:15:08,150 --> 00:15:09,050
Yes.
267
00:15:09,100 --> 00:15:11,116
It's only three months
until they graduate,
268
00:15:11,150 --> 00:15:14,266
but please do your best as
Class 3D's class teacher.
269
00:15:15,333 --> 00:15:17,150
I have high hopes for you.
270
00:15:18,216 --> 00:15:19,233
I will!
271
00:15:19,300 --> 00:15:20,367
Okay.
272
00:15:27,183 --> 00:15:28,283
What? Just three months?
273
00:15:29,066 --> 00:15:32,066
But... Will this be okay?
274
00:15:32,150 --> 00:15:35,333
She is responsible
for Class 3D, after all...
275
00:15:35,367 --> 00:15:38,367
I don't think she can handle
Class 3D.
276
00:15:39,050 --> 00:15:41,367
Exactly. It's Class 3D.
277
00:15:41,450 --> 00:15:42,417
Right, Mr Baba?
278
00:15:44,100 --> 00:15:45,367
You are totally my type.
279
00:15:48,116 --> 00:15:51,166
You keep saying "Class 3D",
what is this class like?
280
00:15:52,133 --> 00:15:56,316
I heard that all the students in
Kurogin Gakuin are excellent.
281
00:15:57,066 --> 00:16:01,000
Yes, that's the first years, second
years and third year's Class A to C.
282
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
That means...
283
00:16:03,200 --> 00:16:06,033
Well, you'll find out when
you get to the classroom.
284
00:16:06,367 --> 00:16:08,000
Miss Yamaguchi.
285
00:16:12,083 --> 00:16:15,266
What? So it was a mistake that
the association asked me to come?
286
00:16:19,066 --> 00:16:20,183
Yes, of course!
287
00:16:22,283 --> 00:16:25,200
But we have no choice now.
288
00:16:26,333 --> 00:16:31,266
You are going to be 3D's class
teacher, even if you don't want to.
289
00:16:32,333 --> 00:16:35,083
- Of course! I'm delighted to!
- However...
290
00:16:35,467 --> 00:16:38,116
Make sure that you don't let
anyone know about your family.
291
00:16:40,050 --> 00:16:43,100
But the whole nation
found that out years ago.
292
00:16:43,133 --> 00:16:46,350
Don't worry, a wonder lasts
but nine days.
293
00:16:47,150 --> 00:16:48,116
The truth is,
294
00:16:48,150 --> 00:16:51,166
the chairman and the other teachers
didn't realize that it was you.
295
00:16:52,016 --> 00:16:53,483
Yeah, now that you mention it.
296
00:16:54,033 --> 00:16:56,050
But don't let your guard down.
297
00:16:56,083 --> 00:16:58,083
Be very careful about
the way you talk.
298
00:16:58,116 --> 00:16:59,367
Make sure you don't wreak havoc.
299
00:17:00,383 --> 00:17:02,316
- Okay!
- Don't stand up!
300
00:17:03,033 --> 00:17:05,383
It's my fault that I asked
for a teacher to come.
301
00:17:06,000 --> 00:17:08,166
Now your crisis is my crisis!
302
00:17:08,200 --> 00:17:10,400
Gosh, now I'm shouting
before I know it.
303
00:17:11,033 --> 00:17:12,050
Listen,
304
00:17:12,100 --> 00:17:15,100
if people know that you are the 4th
generation boss of the Oedo Family,
305
00:17:15,133 --> 00:17:16,316
I am going to be fired too!
306
00:17:16,350 --> 00:17:18,016
With all due respect,
307
00:17:18,050 --> 00:17:20,283
I am not going to be
the 4th generation boss.
308
00:17:21,350 --> 00:17:26,233
For the rest of my life,
I want to shed tears of passion...
309
00:17:26,266 --> 00:17:29,367
with my lovely students
as a teacher!
310
00:17:31,216 --> 00:17:32,333
Oh, he's gone.
311
00:17:32,367 --> 00:17:33,467
Mr Sawatari!
312
00:17:35,000 --> 00:17:35,467
Mr Sawatari!
313
00:17:36,200 --> 00:17:38,300
I'll take you to Class 3D.
314
00:17:39,083 --> 00:17:41,083
- Thanks!
- Change into a sweat suit first.
315
00:17:41,367 --> 00:17:42,250
Sweat suit?
316
00:17:42,283 --> 00:17:45,166
You can't run away in a skirt
if anything happens.
317
00:17:51,316 --> 00:17:52,450
I knew it!
318
00:18:03,050 --> 00:18:04,050
Thanks for waiting.
319
00:18:04,100 --> 00:18:05,183
- Let's go, then.
- Okay.
320
00:18:09,033 --> 00:18:11,033
Mr Sawatari, where are we going?
321
00:18:11,200 --> 00:18:13,050
Take me to the classroom.
322
00:18:13,333 --> 00:18:15,300
Class 3D is over there.
323
00:18:16,367 --> 00:18:17,333
Good luck.
324
00:18:18,350 --> 00:18:19,467
What...
325
00:19:08,050 --> 00:19:10,266
Let's do our best!
326
00:19:29,150 --> 00:19:30,316
Good morning.
327
00:19:31,283 --> 00:19:35,033
I will be your class teacher
starting today.
328
00:19:35,350 --> 00:19:37,433
My name is Kumiko Yamaguchi.
329
00:19:42,300 --> 00:19:45,316
Yamaguchi...
330
00:19:46,300 --> 00:19:48,233
Kumiko.
331
00:19:49,033 --> 00:19:50,183
{\an8}What the heck, a woman?
332
00:19:50,216 --> 00:19:54,266
{\an8}I was looking forward to having
a new teacher!
333
00:19:54,300 --> 00:19:56,450
{\an8}And she is not attractive at all!
334
00:19:57,083 --> 00:19:59,150
{\an8}She is a disgrace to women.
335
00:20:01,350 --> 00:20:03,350
My nickname is Yankumi.
336
00:20:03,467 --> 00:20:04,417
{\an8}Yankumi?
337
00:20:05,233 --> 00:20:07,483
{\an8}I don't care whether you're Yankumi
or Tom yam kung,
338
00:20:08,083 --> 00:20:10,367
can you do something about
how stupid you look?
339
00:20:12,316 --> 00:20:16,300
{\an8}I prepared many things to play with
the new teacher and now...
340
00:20:16,333 --> 00:20:18,200
What did you prepare?
341
00:20:24,367 --> 00:20:26,316
Hey! Are you scared?
342
00:20:26,367 --> 00:20:28,166
Oh, she's going to cry!
343
00:20:28,250 --> 00:20:30,300
Oh, help me!
344
00:20:30,333 --> 00:20:32,383
Yankumi is scared!
345
00:20:40,116 --> 00:20:41,183
Well, don't worry.
346
00:20:42,000 --> 00:20:45,316
We are not so mean that
we would beat up a woman.
347
00:20:48,383 --> 00:20:51,266
I think bringing these things here
is mean enough.
348
00:20:53,450 --> 00:20:55,400
Say that again, jerk!
349
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
Don't mess with us!
350
00:20:59,300 --> 00:21:00,333
I am serious.
351
00:21:01,250 --> 00:21:02,450
Well, then. Bring it on.
352
00:21:04,116 --> 00:21:05,200
Punch her, Tsucchi!
353
00:21:05,233 --> 00:21:06,367
Beat her up...
354
00:21:06,400 --> 00:21:09,100
Tsucchi...
355
00:21:09,200 --> 00:21:11,417
Tsucchi...
356
00:21:11,450 --> 00:21:15,433
Tsucchi...
357
00:21:19,283 --> 00:21:20,383
Tsucchi!
358
00:21:22,283 --> 00:21:23,367
Don't do it.
359
00:21:25,183 --> 00:21:26,083
But...
360
00:21:26,300 --> 00:21:29,383
It's boring to fight with
a female teacher.
361
00:21:31,000 --> 00:21:32,150
All right.
362
00:21:41,016 --> 00:21:42,417
He is 3D's leader, huh?
363
00:21:47,083 --> 00:21:50,250
Okay, I'll take your attendance.
364
00:21:51,166 --> 00:21:54,233
I just hope Miss Yamaguchi
doesn't say, "Brace yourselves!"
365
00:21:54,266 --> 00:21:56,116
Or "I'll kill you if you
look down on me!"...
366
00:21:56,150 --> 00:21:57,333
under any circumstance.
367
00:21:58,033 --> 00:21:59,316
Hiro Misawa.
368
00:22:02,333 --> 00:22:04,166
Hayato Yabuki.
369
00:22:06,283 --> 00:22:08,083
Hayato Yabuki.
370
00:22:10,016 --> 00:22:11,000
Yabuki.
371
00:22:11,083 --> 00:22:13,150
Will you stop calling my name?
372
00:22:18,050 --> 00:22:20,283
Will you stop making me
call your name, please?
373
00:22:21,200 --> 00:22:23,433
Mr Sawatari, perhaps you'd like to
calm down and have a seat?
374
00:22:23,483 --> 00:22:25,183
Calm down?
375
00:22:25,216 --> 00:22:26,200
I'm so jealous that...
376
00:22:26,233 --> 00:22:29,350
you don't have to worry because
no one will blame you for anything!
377
00:22:29,417 --> 00:22:31,050
Yes, you are right...
378
00:22:32,166 --> 00:22:36,100
Miss Yamaguchi, I am going to
protect you if anything happens.
379
00:22:37,250 --> 00:22:38,233
Ow...
380
00:22:38,266 --> 00:22:39,400
Oh, Mr Saru...
381
00:22:39,433 --> 00:22:41,316
- It's Sawatari!
- Oh, Sawatari...
382
00:22:41,350 --> 00:22:43,266
That's why I think
you should sit down.
383
00:22:47,183 --> 00:22:51,083
Well, as an extra lesson today,
384
00:22:51,133 --> 00:22:53,166
please write a composition.
385
00:22:53,200 --> 00:22:54,116
Please pass it around.
386
00:22:54,150 --> 00:22:56,083
What nonsense are you talking about?
387
00:22:56,367 --> 00:22:58,333
I want to know more about you guys,
388
00:22:59,116 --> 00:23:01,433
the title is "Memories of
My High School Life".
389
00:23:01,467 --> 00:23:03,450
We have none.
390
00:23:04,316 --> 00:23:06,300
There has to be something, right?
391
00:23:06,333 --> 00:23:09,200
Like club activities
or a school trip.
392
00:23:09,233 --> 00:23:11,200
We said, there is none.
393
00:23:12,066 --> 00:23:15,116
It can be something that you enjoyed
or that made you sad.
394
00:23:15,166 --> 00:23:16,233
None of those either.
395
00:23:16,266 --> 00:23:17,350
There has to be something.
396
00:23:18,233 --> 00:23:20,066
You can't just feel nothing
when you're alive.
397
00:23:20,116 --> 00:23:22,133
We feel nothing, though.
398
00:23:23,467 --> 00:23:26,166
I forget what I hate.
399
00:23:26,300 --> 00:23:28,083
Me too.
400
00:23:28,216 --> 00:23:30,417
- Me too!
- Yeah...
401
00:23:31,383 --> 00:23:32,266
Okay, then.
402
00:23:32,316 --> 00:23:35,417
In that case, your future dreams.
403
00:23:36,033 --> 00:23:36,417
How about this?
404
00:23:37,250 --> 00:23:39,066
My future dreams?
405
00:23:39,333 --> 00:23:43,216
I want to be rich!
406
00:23:43,250 --> 00:23:44,266
I'll marry a rich woman.
407
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
Well, I will be...
408
00:23:47,033 --> 00:23:48,417
a bride!
409
00:23:49,033 --> 00:23:50,283
Hey...
410
00:23:50,316 --> 00:23:52,250
Be my bride, then!
411
00:23:52,283 --> 00:23:54,033
Congratulations!
412
00:23:54,417 --> 00:23:57,033
Guys, be quiet!
413
00:23:57,083 --> 00:23:58,116
Guys, be quiet!
414
00:23:58,150 --> 00:23:59,367
You're the noisy one, fool.
415
00:24:01,066 --> 00:24:01,400
Fool?
416
00:24:01,433 --> 00:24:02,316
Shut up!
417
00:24:02,350 --> 00:24:04,250
If you want us to
pay attention to you,
418
00:24:04,400 --> 00:24:08,216
at least wear a mini skirt
when you come in.
419
00:24:11,250 --> 00:24:12,383
I haven't got one.
420
00:24:12,417 --> 00:24:15,200
I don't want to see the legs
of a stupid-looking woman like her!
421
00:24:15,233 --> 00:24:16,333
I don't either!
422
00:24:28,216 --> 00:24:32,033
They are even worse than the
kids of Little Goat Nursery School.
423
00:24:38,433 --> 00:24:39,450
Miss Yamaguchi!
424
00:24:40,467 --> 00:24:42,033
Are you injured?
425
00:24:42,350 --> 00:24:44,200
No, I am not.
426
00:24:46,350 --> 00:24:47,300
What a relief!
427
00:24:47,383 --> 00:24:50,350
It was her first day,
so the guys didn't go too far.
428
00:24:50,383 --> 00:24:52,467
You should pay attention
from now on.
429
00:24:53,000 --> 00:24:54,483
Never turn your back on them.
430
00:24:57,417 --> 00:25:01,016
Anyway, there is a student in
my class, called Ryu Odagiri,
431
00:25:01,066 --> 00:25:03,116
but he hasn't come to school.
432
00:25:06,066 --> 00:25:07,016
What's the matter?
433
00:25:07,233 --> 00:25:10,000
Ryu Odagiri, right?
Don't worry about him.
434
00:25:11,033 --> 00:25:12,367
No, but still...
435
00:25:12,400 --> 00:25:15,283
Mr Sawatari said you don't have to
worry about him, so don't.
436
00:25:15,316 --> 00:25:16,316
Wait, but...
437
00:25:20,066 --> 00:25:21,233
Okay.
438
00:25:21,333 --> 00:25:24,316
Odagiri is a good boy, though.
439
00:25:25,200 --> 00:25:26,050
What?
440
00:25:26,250 --> 00:25:29,266
He hasn't come to school
a single day since the third term.
441
00:25:29,450 --> 00:25:31,333
He refuses to come to school?
442
00:25:32,200 --> 00:25:33,417
That's what he promised.
443
00:25:33,483 --> 00:25:35,016
Promised?
444
00:25:35,250 --> 00:25:37,383
Odagiri is a pretty bad student.
445
00:25:37,417 --> 00:25:41,066
He's used violence on others
many times since middle school.
446
00:25:41,100 --> 00:25:43,216
Normally, he would have been sent to
a juvenile reform school,
447
00:25:43,300 --> 00:25:46,433
but his father is someone powerful
in the local area.
448
00:25:46,467 --> 00:25:49,200
Every other school refused to
accept him,
449
00:25:49,233 --> 00:25:52,216
but Odagiri's father came to beg
our principal in tears,
450
00:25:52,250 --> 00:25:54,216
and he could not refuse to
let him enter our school.
451
00:25:54,316 --> 00:25:59,000
But about a month ago,
he had a big fight with Yabuki.
452
00:26:00,400 --> 00:26:01,383
Yabuki?
453
00:26:01,483 --> 00:26:04,016
Will you stop calling my name?
454
00:26:06,016 --> 00:26:08,233
He is quite my type too.
455
00:26:11,433 --> 00:26:15,316
After that, Mr Kurokawa talked
to his father and said he would...
456
00:26:15,350 --> 00:26:16,450
keep his name on
the school register,
457
00:26:16,483 --> 00:26:19,050
but wouldn't allow him
to come to school.
458
00:26:19,083 --> 00:26:20,066
But still,
459
00:26:20,400 --> 00:26:23,450
Odagiri will be qualified
to graduate from high school.
460
00:26:28,233 --> 00:26:29,400
This is total nonsense!
461
00:26:29,433 --> 00:26:31,000
Miss Yamaguchi.
462
00:26:31,450 --> 00:26:33,450
Are you thinking about
something uncalled-for?
463
00:26:35,333 --> 00:26:36,283
No, not at all.
464
00:26:36,400 --> 00:26:38,033
- Really?
- Really!
465
00:26:38,100 --> 00:26:40,367
Make sure you don't do
anything that's uncalled for!
466
00:26:45,283 --> 00:26:47,200
- It's over!
- Darn!
467
00:26:47,233 --> 00:26:49,016
Hayato won again?
468
00:26:49,283 --> 00:26:50,433
Gosh!
469
00:26:50,467 --> 00:26:52,183
I haven't got much money left
this month.
470
00:26:52,367 --> 00:26:53,417
I'll win this time!
471
00:26:54,333 --> 00:26:56,233
I think you should stop, Tsuchiya.
472
00:26:56,450 --> 00:26:58,283
We can't let you win every game.
473
00:26:58,316 --> 00:27:01,333
Exactly. It's not fair
that you win every time.
474
00:27:01,367 --> 00:27:03,433
But it's a bit complicated.
475
00:27:06,283 --> 00:27:07,100
Why?
476
00:27:09,000 --> 00:27:11,116
I have got something to ask you.
477
00:27:11,233 --> 00:27:13,233
But that doesn't mean
you can stand there!
478
00:27:13,283 --> 00:27:15,383
It is about Odagiri.
479
00:27:18,200 --> 00:27:20,016
What do you want to know about Ryu?
480
00:27:21,250 --> 00:27:24,200
I heard that he doesn't come to
school because of...
481
00:27:24,250 --> 00:27:25,333
his fight with Yabuki.
482
00:27:26,200 --> 00:27:27,433
Why was he the only one
who got punished?
483
00:27:27,467 --> 00:27:29,250
It's none of your business.
484
00:27:31,333 --> 00:27:34,083
Aren't you bothered if his fight
with you was the reason?
485
00:27:35,033 --> 00:27:36,200
Not really.
486
00:27:36,233 --> 00:27:38,066
You can't be so indifferent.
487
00:27:38,400 --> 00:27:42,350
Well, Ryu's father and the chairman
reached an agreement, so it's okay.
488
00:27:43,000 --> 00:27:44,433
Aren't you guys worried?
489
00:27:44,467 --> 00:27:46,316
You are classmates, right?
490
00:27:47,083 --> 00:27:48,100
"Classmates"?
491
00:27:49,016 --> 00:27:51,000
That's what you are, right?
492
00:27:51,367 --> 00:27:54,350
We just happen to be in the same
class, but he's not really a friend.
493
00:27:56,233 --> 00:27:58,066
But that's fate, isn't it?
494
00:27:59,100 --> 00:28:01,483
Don't you want to treasure it?
495
00:28:02,066 --> 00:28:03,333
He is not one of us.
496
00:28:07,066 --> 00:28:08,333
He is not one of us at all.
497
00:28:11,233 --> 00:28:12,400
- Yabuki!
- Where are you going?
498
00:28:12,433 --> 00:28:14,066
- Hayato!
- Wait!
499
00:28:15,100 --> 00:28:16,116
Hey, guys!
500
00:28:17,233 --> 00:28:20,250
The two of them were
really close before that.
501
00:28:21,467 --> 00:28:22,400
They were?
502
00:28:23,250 --> 00:28:25,400
But you can't blame Hayato
for being angry.
503
00:28:26,100 --> 00:28:28,250
Ryu is a traitor.
504
00:28:28,283 --> 00:28:29,433
Traitor?
505
00:28:30,250 --> 00:28:32,483
You say Odagiri is a traitor,
what happened?
506
00:28:33,250 --> 00:28:35,467
Who knows?
507
00:28:36,000 --> 00:28:39,150
Speaking of which, Ryu hangs out
with some dangerous guys now, right?
508
00:28:39,400 --> 00:28:41,050
Dangerous guys?
509
00:28:41,083 --> 00:28:43,266
Rumor has it that he is working
part-time with them.
510
00:28:44,033 --> 00:28:45,316
In a casino, right?
511
00:28:51,433 --> 00:28:52,483
(Student Family Information)
512
00:28:53,033 --> 00:28:55,266
(Ryu Odagiri)
513
00:28:58,350 --> 00:29:00,050
- Miss Yamaguchi.
- Yes?
514
00:29:01,000 --> 00:29:03,367
If you don't mind, would you
have dinner with me?
515
00:29:05,016 --> 00:29:08,400
I'm sorry, but there's
something I have to do.
516
00:29:08,433 --> 00:29:10,483
I'm leaving now.
517
00:29:11,016 --> 00:29:12,133
See you tomorrow.
518
00:29:16,266 --> 00:29:21,033
Odagiri...
519
00:29:22,233 --> 00:29:24,483
Odagiri... Odagiri!
520
00:29:25,033 --> 00:29:26,116
(Odagiri)
521
00:29:27,300 --> 00:29:28,250
It's huge!
522
00:29:29,316 --> 00:29:33,016
Excuse me, how can I help you?
523
00:29:36,417 --> 00:29:42,200
I am Kurogin Gakuin Class 3D's
class teacher, Kumiko Yamaguchi.
524
00:29:42,450 --> 00:29:44,283
Young master Ryu's teacher?
525
00:29:45,016 --> 00:29:45,433
Young master?
526
00:29:46,083 --> 00:29:49,300
Thank you for coming,
but nobody is home right now.
527
00:29:50,200 --> 00:29:53,250
Our young master doesn't
come home till morning.
528
00:29:55,250 --> 00:29:57,433
A high school student
spends his nights outside?
529
00:30:03,283 --> 00:30:05,433
Guys, do you recognize him?
530
00:30:05,467 --> 00:30:08,083
- Do you know him?
- We don't...
531
00:30:08,417 --> 00:30:10,483
I see. Thank you.
532
00:30:14,400 --> 00:30:19,266
We are not threatening you to
give us money or anything,
533
00:30:19,300 --> 00:30:23,116
- We just want to borrow some.
- What are they doing?
534
00:30:23,200 --> 00:30:24,483
But I don't even know your names!
535
00:30:25,016 --> 00:30:27,316
You don't have to know our names
to lend us money, right?
536
00:30:27,350 --> 00:30:30,200
No, but...I don't have much...
537
00:30:30,233 --> 00:30:33,083
We've been asking you nicely
and you dare refuse us?
538
00:30:33,383 --> 00:30:36,050
Okay...I'll lend you some.
539
00:30:38,400 --> 00:30:40,033
Thank you.
540
00:30:40,066 --> 00:30:42,000
Good boy...
541
00:30:43,350 --> 00:30:44,450
Where is your IOU?
542
00:30:48,433 --> 00:30:49,216
What...
543
00:30:50,000 --> 00:30:50,467
Tsucchi!
544
00:30:51,333 --> 00:30:53,083
Are you writing an IOU?
545
00:30:53,483 --> 00:30:55,083
Or are you not?
546
00:31:01,000 --> 00:31:02,133
What about the interest?
547
00:31:06,283 --> 00:31:08,383
I'll give back, okay? Take it!
548
00:31:10,133 --> 00:31:12,066
You supervise us even after school?
549
00:31:13,367 --> 00:31:14,350
Of course not.
550
00:31:15,266 --> 00:31:17,050
I was looking for Odagiri.
551
00:31:17,433 --> 00:31:20,333
- Do you know where he is?
- No, I don't.
552
00:31:22,016 --> 00:31:23,066
What about you guys?
553
00:31:26,433 --> 00:31:28,467
I heard that he was hanging out
with dangerous people...
554
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
and is working part-time now.
555
00:31:32,350 --> 00:31:34,200
Do you really know nothing?
556
00:31:35,283 --> 00:31:37,283
I'll tell you if you so desperately
want to know.
557
00:31:38,300 --> 00:31:40,450
What? Really?
558
00:31:41,483 --> 00:31:43,417
He is working part-time
at a club called Frentzen.
559
00:31:44,200 --> 00:31:45,316
Frentzen?
560
00:31:45,350 --> 00:31:46,367
Where is it?
561
00:31:46,400 --> 00:31:49,433
Take a bus for Umedago at
the bus stop on Omote-dori,
562
00:31:49,467 --> 00:31:51,283
you'll see it right after
you get off at the last stop.
563
00:31:53,233 --> 00:31:55,350
You are surprisingly nice!
564
00:31:56,050 --> 00:31:58,000
That was helpful of you. Thank you!
565
00:32:02,450 --> 00:32:06,016
There's no club here,
no matter how you look at it.
566
00:32:07,166 --> 00:32:08,233
It's freezing!
567
00:32:09,417 --> 00:32:12,050
Good lord! Darn that Yabuki.
568
00:32:12,083 --> 00:32:14,233
There was just a stone Jizo statue.
569
00:32:14,266 --> 00:32:16,433
Where the heck is the club?
570
00:32:17,300 --> 00:32:18,417
Oh, here it is.
571
00:32:18,450 --> 00:32:19,400
Welcome.
572
00:32:20,016 --> 00:32:22,333
Excuse me. I am very sorry.
573
00:32:24,033 --> 00:32:26,250
You can't go into our club
dressed like that.
574
00:32:27,200 --> 00:32:28,100
I can't?
575
00:32:29,417 --> 00:32:30,433
Welcome.
576
00:32:31,467 --> 00:32:33,000
Welcome.
577
00:32:35,200 --> 00:32:36,100
Welcome.
578
00:32:36,433 --> 00:32:41,316
The back door...
579
00:32:51,467 --> 00:32:53,033
Odagiri?
580
00:32:53,433 --> 00:32:55,033
{\an8}(Class 3D, Ryu Odagiri)
581
00:32:55,066 --> 00:32:56,300
{\an8}Who are you?
582
00:32:57,333 --> 00:33:01,283
I am your class teacher,
Kumiko Yamaguchi.
583
00:33:01,316 --> 00:33:02,400
People call me Yankumi.
584
00:33:03,233 --> 00:33:04,283
Nice to meet you.
585
00:33:07,100 --> 00:33:08,350
What do you want?
586
00:33:12,450 --> 00:33:14,033
Actually...
587
00:33:15,033 --> 00:33:17,367
Will you start coming to
school again from tomorrow?
588
00:33:18,417 --> 00:33:22,350
School? The school told me
not to bother coming.
589
00:33:24,166 --> 00:33:26,266
And you don't go to school
just because they told you not to?
590
00:33:27,417 --> 00:33:29,316
You are pretty obedient.
591
00:33:33,033 --> 00:33:34,333
Are you picking a fight with me?
592
00:33:35,316 --> 00:33:40,383
Unfortunately, I don't pick fights
with people weaker than me.
593
00:33:45,016 --> 00:33:46,166
Just leave.
594
00:33:49,450 --> 00:33:51,400
I don't know what happened,
595
00:33:52,483 --> 00:33:54,166
but are you happy with this?
596
00:33:55,050 --> 00:33:55,467
The school isn't...
597
00:33:56,066 --> 00:33:59,066
a place that the chairman and
teachers can do what they please.
598
00:33:59,467 --> 00:34:01,400
It belongs to students, like you.
599
00:34:03,000 --> 00:34:04,383
Stop your fancy talk.
600
00:34:05,483 --> 00:34:07,333
You teachers all do this.
601
00:34:08,250 --> 00:34:10,100
You give us fancy talks
and act cool,
602
00:34:10,433 --> 00:34:13,400
but when something happens,
you only think about yourselves.
603
00:34:16,367 --> 00:34:19,166
You mean you can't trust teachers?
604
00:34:20,200 --> 00:34:21,166
Yeah.
605
00:34:21,417 --> 00:34:23,066
I just can't trust you.
606
00:34:30,050 --> 00:34:31,166
If that's the case,
607
00:34:31,450 --> 00:34:34,433
will you give me a chance?
608
00:34:36,316 --> 00:34:37,183
A chance?
609
00:34:39,433 --> 00:34:43,266
I will never betray you.
610
00:34:44,216 --> 00:34:47,000
I will protect you,
no matter what happens.
611
00:34:51,166 --> 00:34:52,050
Will you let me?
612
00:34:54,283 --> 00:34:56,467
- Hey, Ryu.
- Yes?
613
00:34:57,250 --> 00:34:58,216
What are you doing?
614
00:34:59,483 --> 00:35:01,433
Don't loaf around on the job.
615
00:35:02,066 --> 00:35:03,083
I'm sorry.
616
00:35:04,333 --> 00:35:06,417
Is that person your friend?
617
00:35:07,333 --> 00:35:08,367
Got a problem?
618
00:35:09,383 --> 00:35:10,316
Not at all,
619
00:35:11,383 --> 00:35:14,200
if he is a friend that you seriously
want to hang out with.
620
00:35:15,316 --> 00:35:16,250
But...
621
00:35:17,233 --> 00:35:21,350
If he isn't, cut your connection
with him at once.
622
00:35:26,016 --> 00:35:28,250
Cut your connection with him
and come back to school.
623
00:35:35,016 --> 00:35:37,016
I do want to go to school.
624
00:35:38,300 --> 00:35:39,183
You do?
625
00:35:41,216 --> 00:35:42,350
But it's impossible.
626
00:35:43,166 --> 00:35:46,383
Don't worry, I will persuade
the chairman and the vice principal.
627
00:35:46,417 --> 00:35:48,033
That's not the reason.
628
00:35:50,200 --> 00:35:52,016
I can't, until I pay off my debt.
629
00:35:54,033 --> 00:35:54,450
Your debt?
630
00:35:56,367 --> 00:35:57,417
It's money.
631
00:35:58,367 --> 00:36:00,367
I can't be free until
I pay them back the money.
632
00:36:01,350 --> 00:36:02,367
How much is it?
633
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
None of your business.
634
00:36:04,300 --> 00:36:05,383
How much is it?
635
00:36:12,467 --> 00:36:14,050
300,000 yen.
636
00:36:14,467 --> 00:36:16,033
300,000 yen?
637
00:36:18,417 --> 00:36:22,066
You can cut your connection with
them if you have 300,000 yen?
638
00:36:24,216 --> 00:36:25,200
Yeah.
639
00:36:25,350 --> 00:36:28,300
And then you can come to school?
640
00:36:30,166 --> 00:36:31,000
Yeah.
641
00:36:32,383 --> 00:36:33,333
Okay.
642
00:36:41,016 --> 00:36:42,367
I said that, but...
643
00:36:46,467 --> 00:36:48,216
I haven't got enough.
644
00:36:49,283 --> 00:36:50,383
Please, I beg you.
645
00:36:52,066 --> 00:36:56,350
Will you lend me a little money
and not ask the reason why?
646
00:36:57,300 --> 00:36:58,166
Please!
647
00:36:58,266 --> 00:37:01,216
Missy, don't act like a stranger!
648
00:37:01,250 --> 00:37:03,250
Missy, please don't bow to us.
649
00:37:03,300 --> 00:37:06,083
I will be delighted
if I can help you!
650
00:37:06,133 --> 00:37:09,000
Guys, get all the money you have!
651
00:37:09,033 --> 00:37:09,483
Yes, Young Boss...
652
00:37:11,100 --> 00:37:12,000
Excuse me.
653
00:37:16,183 --> 00:37:17,250
You hide it there?
654
00:37:17,300 --> 00:37:20,400
Yeah, there have been a lot of
thefts lately.
655
00:37:21,216 --> 00:37:23,266
Missy, please take this money.
656
00:37:25,250 --> 00:37:26,316
Thank you, Tetsu.
657
00:37:33,216 --> 00:37:34,233
Missy!
658
00:37:35,033 --> 00:37:37,333
I have been saving a little money
without telling my wife,
659
00:37:38,166 --> 00:37:39,266
but please use it.
660
00:37:40,033 --> 00:37:41,266
Thank you...
661
00:37:44,333 --> 00:37:45,166
Missy!
662
00:37:48,033 --> 00:37:49,166
Thank you.
663
00:37:51,300 --> 00:37:54,250
The lottery will be held tomorrow,
please use the money if you win.
664
00:37:56,083 --> 00:37:58,383
I will, if I win.
665
00:37:58,417 --> 00:37:59,367
Missy!
666
00:38:01,250 --> 00:38:03,066
- Minoru!
- Please take it.
667
00:38:04,033 --> 00:38:05,066
Thank you.
668
00:38:13,433 --> 00:38:15,250
We're ashamed of ourselves...
669
00:38:15,300 --> 00:38:18,000
(Kumai Ramen)
670
00:38:18,050 --> 00:38:20,016
Good morning, Kuma!
671
00:38:20,333 --> 00:38:21,417
{\an8}(Kumiko's former student,
Teruo Kumai)
672
00:38:21,450 --> 00:38:23,033
{\an8}Yankumi!
673
00:38:23,367 --> 00:38:25,016
Long time no see!
674
00:38:25,050 --> 00:38:27,350
You seem to be working hard, Kuma!
675
00:38:27,383 --> 00:38:28,333
Yeah.
676
00:38:29,367 --> 00:38:30,467
Why are you here so early?
677
00:38:32,016 --> 00:38:35,016
Actually, will you let me
work part-time here?
678
00:38:35,367 --> 00:38:36,350
Why?
679
00:38:37,066 --> 00:38:39,216
Didn't you become a teacher
at Kurogin?
680
00:38:41,000 --> 00:38:42,350
Yeah, I just need some money.
681
00:38:43,300 --> 00:38:44,266
Sorry,
682
00:38:45,033 --> 00:38:48,016
but our business isn't good enough
to hire a part-time worker.
683
00:38:48,400 --> 00:38:50,000
I see...
684
00:38:50,050 --> 00:38:51,033
Sorry!
685
00:38:51,383 --> 00:38:52,433
I can't help you...
686
00:38:53,216 --> 00:38:54,333
What are you talking about?
687
00:38:54,367 --> 00:38:57,150
I should apologize for making
an unreasonable request.
688
00:38:57,183 --> 00:38:58,383
Okay, see you!
689
00:38:59,166 --> 00:39:01,033
Take care!
690
00:39:01,066 --> 00:39:02,150
See you!
691
00:39:04,233 --> 00:39:07,166
The hourly pay isn't high enough.
692
00:39:21,383 --> 00:39:22,433
Are you okay?
693
00:39:25,200 --> 00:39:27,333
If you are not feeling well,
I can take you to the hospital.
694
00:39:31,266 --> 00:39:32,300
Excuse me...
695
00:39:35,166 --> 00:39:36,283
I'm sorry.
696
00:39:43,383 --> 00:39:44,467
I'm glad that you're okay.
697
00:39:46,300 --> 00:39:49,050
All the heartbreaks so far...
698
00:39:49,166 --> 00:39:52,216
have only been trials that I had to
overcome for this encounter.
699
00:39:54,216 --> 00:39:55,200
Well...
700
00:39:56,050 --> 00:39:57,283
I don't know what to say.
701
00:39:58,050 --> 00:39:59,166
But...
702
00:40:00,300 --> 00:40:02,350
If you don't mind,
703
00:40:02,383 --> 00:40:04,400
please tell me your name
and email address...
704
00:40:07,216 --> 00:40:09,200
I am Baba.
705
00:40:15,250 --> 00:40:17,483
Excuse me, you dropped
your handkerchief!
706
00:40:20,216 --> 00:40:21,400
Here's my email address.
707
00:40:21,433 --> 00:40:25,283
Oh, I don't really use it, so...
708
00:40:25,316 --> 00:40:27,016
Oh, this...
709
00:40:35,066 --> 00:40:36,383
It's from Burberry...
710
00:40:37,417 --> 00:40:39,200
What's with the attitude?
711
00:40:40,166 --> 00:40:42,166
When you say good morning,
712
00:40:43,250 --> 00:40:45,000
you have to do this!
713
00:40:45,033 --> 00:40:46,033
Let go!
714
00:40:46,400 --> 00:40:48,283
- How dare you!
- Hey, Sakaguchi!
715
00:40:48,316 --> 00:40:50,483
Hey, don't do this... Don't!
716
00:40:51,016 --> 00:40:53,433
That's what I expect a student
of 3D would do.
717
00:40:54,166 --> 00:40:56,316
You don't greet a teacher
when you pass by him.
718
00:40:56,350 --> 00:40:59,066
You talk to a teacher rudely
and resort to violence right away.
719
00:40:59,300 --> 00:41:02,316
You are really hopeless scum.
720
00:41:02,350 --> 00:41:05,033
- How dare you, jerk!
- Oh, just stop it.
721
00:41:05,066 --> 00:41:07,300
Hey, just go!
722
00:41:07,333 --> 00:41:08,467
I said, go!
723
00:41:09,467 --> 00:41:12,350
Be grateful that you can still
remain in this school!
724
00:41:18,450 --> 00:41:21,216
Mr Sawatari,
I think you went too far.
725
00:41:21,250 --> 00:41:23,316
You are as naive as before.
726
00:41:23,350 --> 00:41:25,316
Oh, right... Miss Yamaguchi.
727
00:41:26,300 --> 00:41:30,417
Ryu Odagiri's father just called
and he was angry.
728
00:41:31,283 --> 00:41:34,016
You went to his home yesterday,
didn't you?
729
00:41:35,250 --> 00:41:36,166
Yes.
730
00:41:36,250 --> 00:41:40,467
Odagiri is Kurogin Gakuin's student,
but he isn't one at the same time.
731
00:41:41,000 --> 00:41:43,483
Therefore, you don't need to
teach him about anything.
732
00:41:44,033 --> 00:41:47,266
It's a nuisance to his family.
Do not approach him again.
733
00:41:49,000 --> 00:41:51,166
But Odagiri is my precious student,
734
00:41:51,200 --> 00:41:53,216
I want to teach him properly.
735
00:41:54,066 --> 00:41:58,400
We don't want you to make the effort
we have made in vain.
736
00:41:59,316 --> 00:42:00,417
Effort?
737
00:42:00,450 --> 00:42:01,433
Until a few years ago,
738
00:42:01,467 --> 00:42:06,233
all the students in Kurogin Gakuin
were hopeless scum.
739
00:42:07,066 --> 00:42:08,000
Scum?
740
00:42:08,033 --> 00:42:11,200
Fewer and fewer students came to
study every year because of that.
741
00:42:12,100 --> 00:42:13,216
We thought this can't continue,
742
00:42:13,250 --> 00:42:15,283
so we started to reject the scum.
743
00:42:17,333 --> 00:42:18,417
Because of that,
744
00:42:18,450 --> 00:42:20,383
excellent students started to come,
745
00:42:20,417 --> 00:42:22,433
not just from Tokyo,
but the whole Kanto region.
746
00:42:22,467 --> 00:42:25,266
Only one in four students last year
passed the entrance exam!
747
00:42:25,300 --> 00:42:27,450
If the guys in 3D graduate,
748
00:42:27,483 --> 00:42:31,283
we, Kurogin Gakuin, will have
a real fresh start!
749
00:42:32,166 --> 00:42:35,450
Your job is to keep an eye on
Class 3D until they graduate,
750
00:42:35,483 --> 00:42:38,250
so that they don't cause
any problems.
751
00:42:41,216 --> 00:42:45,133
I did not become a teacher
to keep an eye on the students.
752
00:42:45,166 --> 00:42:49,250
I tell you, the guys will graduate
in three months' time.
753
00:42:49,283 --> 00:42:51,083
You can't stand it
for just three months?
754
00:42:51,216 --> 00:42:54,166
I don't want to waste time
because it is just three months.
755
00:42:54,216 --> 00:42:57,250
There are too many things that
I have to teach them.
756
00:42:57,283 --> 00:43:00,333
Will you come to your senses?
757
00:43:01,150 --> 00:43:04,350
How long are you going to talk about
unrealistic things...
758
00:43:05,150 --> 00:43:07,383
like teaching them things
or trusting them?
759
00:43:07,417 --> 00:43:10,367
It is not unrealistic at all.
It is my job.
760
00:43:11,200 --> 00:43:15,100
But it's useless to teach
misfits like them.
761
00:43:17,066 --> 00:43:20,333
I am a teacher of
misfits like them.
762
00:43:21,283 --> 00:43:22,333
If you'll excuse me.
763
00:43:25,050 --> 00:43:28,250
I don't care what you think,
they're still scum!
764
00:43:29,200 --> 00:43:31,066
They are rotten garbage!
765
00:43:54,000 --> 00:43:54,467
Good morning.
766
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
Guys, good morning!
767
00:44:11,100 --> 00:44:13,166
I said good morning!
Can't you hear me?
768
00:44:19,100 --> 00:44:22,367
Greeting people is one of
the basics of human interaction!
769
00:44:23,166 --> 00:44:26,316
You are high school students and
you haven't learned such manners?
770
00:44:26,350 --> 00:44:28,100
Don't waste your lives!
771
00:44:28,250 --> 00:44:30,033
Hey...
772
00:44:32,266 --> 00:44:33,350
Sit down.
773
00:44:34,266 --> 00:44:35,166
Sit down!
774
00:44:42,450 --> 00:44:44,283
Don't get carried away, jerk.
775
00:44:46,200 --> 00:44:47,350
Return to your seat.
776
00:44:50,367 --> 00:44:53,450
I said, return to your seat.
Did you not hear me?
777
00:45:15,433 --> 00:45:18,300
All of you, too. Return to
your desks and sit down.
778
00:45:33,166 --> 00:45:35,367
Now, listen carefully.
779
00:45:36,467 --> 00:45:39,417
If you want to be defiant or
be a bad guy, bring it on.
780
00:45:40,150 --> 00:45:43,367
But your attitude
isn't called defiant,
781
00:45:43,400 --> 00:45:45,166
it is just self-centered!
782
00:45:45,450 --> 00:45:47,283
You pretend to be bad guys,
783
00:45:47,316 --> 00:45:50,417
but what you do is just the same
as what nursery school kids do!
784
00:46:02,083 --> 00:46:04,400
Are you not angry at yourselves
when I say that?
785
00:46:08,383 --> 00:46:10,350
I am asking what you think!
786
00:47:09,066 --> 00:47:10,467
I do want to go to school.
787
00:47:11,266 --> 00:47:14,417
But I can't, until I pay off
the debt I owe them.
788
00:47:16,166 --> 00:47:17,350
300,000 yen.
789
00:47:17,383 --> 00:47:20,483
If you have 300,000 yen, then you
can cut your connection with them?
790
00:47:21,016 --> 00:47:23,417
Then you can come back to school?
791
00:47:24,200 --> 00:47:25,083
Yeah.
792
00:47:29,133 --> 00:47:31,283
If you substitute the value here,
793
00:47:31,333 --> 00:47:33,467
it gives you minus 4.
794
00:47:37,050 --> 00:47:40,083
Guys, this will be on the exam.
795
00:47:41,000 --> 00:47:41,483
Hello?
796
00:47:53,000 --> 00:47:54,066
Thank you.
797
00:47:56,283 --> 00:47:57,467
Thank you.
798
00:48:29,417 --> 00:48:32,400
Wow, even teachers work
part-time jobs too?
799
00:48:32,433 --> 00:48:34,283
Is she supplying a guy with money?
800
00:48:34,333 --> 00:48:36,233
I guess that's what
teachers nowadays do.
801
00:48:44,316 --> 00:48:46,383
Hey, let's go and get
something to eat.
802
00:49:18,300 --> 00:49:20,183
I'm sorry, the club opens at seven.
803
00:49:21,083 --> 00:49:23,000
Can you come back later?
804
00:49:30,083 --> 00:49:31,266
Who are you?
805
00:49:33,400 --> 00:49:36,100
I am Ryu Odagiri's class teacher.
806
00:49:37,233 --> 00:49:38,367
Class teacher?
807
00:49:39,233 --> 00:49:41,000
Hey, let her give you a lesson!
808
00:49:42,283 --> 00:49:44,033
I've got 300,000 yen here,
809
00:49:44,433 --> 00:49:47,283
it's the amount that
Odagiri borrowed from you.
810
00:49:52,083 --> 00:49:54,350
Please take the money
and let Odagiri go.
811
00:49:58,233 --> 00:49:59,367
That's what she says.
812
00:50:00,133 --> 00:50:01,333
What do you want to do, Ryu?
813
00:50:07,316 --> 00:50:08,433
You're here?
814
00:50:10,200 --> 00:50:12,400
You don't have to
worry about it any more.
815
00:50:18,216 --> 00:50:20,283
I'm not worried about anything.
816
00:50:23,000 --> 00:50:24,266
Let's leave together.
817
00:50:28,166 --> 00:50:29,383
Your teacher said it's for us.
818
00:50:35,183 --> 00:50:36,083
Odagiri?
819
00:50:40,433 --> 00:50:42,050
Thanks for your money.
820
00:50:42,266 --> 00:50:44,233
- What, you're taking it?
- Yeah.
821
00:50:44,266 --> 00:50:45,433
- All of it?
- Yes.
822
00:50:48,283 --> 00:50:49,316
You...
823
00:50:50,467 --> 00:50:52,200
Did he...
824
00:50:56,116 --> 00:50:57,450
He lied to me?
825
00:51:02,400 --> 00:51:06,083
You did what you came here for,
so will you go now?
826
00:51:06,266 --> 00:51:09,066
- Okay, just go.
- Leave now.
827
00:51:09,100 --> 00:51:11,367
Come here. The exit is over there.
828
00:51:21,133 --> 00:51:23,000
Get lost!
829
00:51:23,033 --> 00:51:24,266
Thanks for coming.
830
00:51:43,200 --> 00:51:44,367
Yankumi?
831
00:51:52,000 --> 00:51:55,333
I don't care what you think,
but they are scum!
832
00:51:57,133 --> 00:51:59,100
They are rotten garbage!
833
00:52:02,150 --> 00:52:04,433
Well done, Ryu.
834
00:52:04,467 --> 00:52:06,350
That teacher was just an idiot.
835
00:52:08,266 --> 00:52:12,116
She brought money for her student.
She really is a stupid teacher.
836
00:52:12,150 --> 00:52:14,316
If we knew she was going to do it,
we should have said a million.
837
00:52:14,350 --> 00:52:15,433
Yeah.
838
00:52:15,467 --> 00:52:18,000
Oh, everything is on me today.
839
00:52:18,033 --> 00:52:19,350
Wow...
840
00:52:23,467 --> 00:52:25,066
Keep the change.
841
00:52:25,100 --> 00:52:27,417
Thanks, but I can't take your money.
842
00:52:30,417 --> 00:52:33,233
This is the money that
your teacher earned.
843
00:52:35,283 --> 00:52:38,417
It's the money she earned by working
very hard on a construction site!
844
00:52:40,483 --> 00:52:41,483
Construction site?
845
00:52:42,200 --> 00:52:43,400
She did it for you.
846
00:52:45,233 --> 00:52:47,333
Pay me when you can earn
your own money.
847
00:52:48,350 --> 00:52:49,483
I'll charge it to your account.
848
00:53:04,150 --> 00:53:06,417
I wonder what happened.
849
00:53:41,316 --> 00:53:45,083
I do not know what happened,
850
00:53:47,100 --> 00:53:51,233
and if you don't tell me,
I won't probe into the matter.
851
00:53:53,166 --> 00:53:55,233
But don't forget one thing.
852
00:53:56,433 --> 00:53:59,000
I am always here for you.
853
00:53:59,433 --> 00:54:01,166
Tetsu and the brothers are too.
854
00:54:03,083 --> 00:54:06,400
Just cry to your heart's content.
855
00:54:08,450 --> 00:54:13,050
Then you can let out
everything in your heart.
856
00:54:15,016 --> 00:54:16,433
After you do that,
857
00:54:17,266 --> 00:54:21,283
you can laugh with your students
again tomorrow.
858
00:54:29,450 --> 00:54:30,316
Grandpa.
859
00:54:35,333 --> 00:54:36,417
Thank you.
860
00:55:18,367 --> 00:55:19,300
Odagiri?
861
00:55:28,300 --> 00:55:30,183
I have spent a little,
862
00:55:32,333 --> 00:55:34,150
but I will pay you back the rest.
863
00:55:39,166 --> 00:55:40,350
Don't come near me again.
864
00:55:45,400 --> 00:55:48,400
Are they really your friends?
865
00:55:50,316 --> 00:55:53,100
Is that really the place
you belong?
866
00:55:55,200 --> 00:55:56,016
What?
867
00:55:56,467 --> 00:55:58,066
It's Ryu.
868
00:55:59,333 --> 00:56:01,116
I am sorry,
869
00:56:01,367 --> 00:56:04,266
but I am not a teacher who listens
to everything my students say.
870
00:56:06,150 --> 00:56:08,467
I did not become a teacher
with such a half-hearted attitude.
871
00:56:09,417 --> 00:56:11,316
Until you come back to school,
872
00:56:12,266 --> 00:56:14,166
I am not going to give up!
873
00:56:17,283 --> 00:56:19,000
This Yamaguchi...
874
00:56:19,417 --> 00:56:20,383
Somehow...
875
00:56:26,350 --> 00:56:30,350
I am not going to give up.
876
00:56:50,283 --> 00:56:52,033
What's the matter, Takeda?
877
00:56:53,333 --> 00:56:56,200
Will Ryu come back?
878
00:57:00,433 --> 00:57:04,216
Are you worried about Odagiri?
879
00:57:07,266 --> 00:57:11,100
Hayato, Ryu and I have been friends
since elementary school.
880
00:57:12,417 --> 00:57:14,233
We have always been together.
881
00:57:16,150 --> 00:57:20,417
So if they don't make it up with
each other before we graduate,
882
00:57:20,450 --> 00:57:22,250
I will be really sad.
883
00:57:29,316 --> 00:57:30,367
I see.
884
00:57:32,166 --> 00:57:33,233
Don't worry.
885
00:57:34,066 --> 00:57:37,116
I am going to get Odagiri
to come to school.
886
00:57:39,283 --> 00:57:43,216
Well, I don't expect much
from a teacher, though.
887
00:57:54,066 --> 00:57:56,350
Is that really the place
you belong?
888
00:58:03,000 --> 00:58:04,450
Until you come back to school,
889
00:58:05,383 --> 00:58:07,467
I am not going to give up!
890
00:58:25,283 --> 00:58:27,400
- Hey, you're late.
- Sorry.
891
00:58:27,433 --> 00:58:29,300
Go and get us some beer.
892
00:58:33,433 --> 00:58:36,233
Hey, why are you still
standing here?
893
00:58:39,116 --> 00:58:39,450
I...
894
00:58:42,300 --> 00:58:44,066
Can you let me quit?
895
00:58:46,233 --> 00:58:47,333
Please.
896
00:58:51,116 --> 00:58:53,283
You want to quit this place?
897
00:58:53,316 --> 00:58:54,367
Sorry.
898
00:58:54,400 --> 00:58:59,333
Ryu, do you know what that means?
899
00:59:00,467 --> 00:59:03,316
You don't think we will
let you go easily, do you?
900
00:59:09,266 --> 00:59:11,383
Hello, Kurogin Gakuin.
901
00:59:14,200 --> 00:59:15,300
Kuma?
902
00:59:15,417 --> 00:59:16,300
Kumai?
903
00:59:16,433 --> 00:59:17,316
What's the matter?
904
00:59:19,266 --> 00:59:20,233
What?
905
00:59:21,283 --> 00:59:22,216
Kuma!
906
00:59:23,116 --> 00:59:24,116
Yankumi!
907
00:59:24,283 --> 00:59:27,300
- Where is Odagiri?
- They took him somewhere.
908
00:59:28,367 --> 00:59:30,116
Where is Ryu Odagiri?
909
00:59:30,166 --> 00:59:31,166
I don't know.
910
00:59:34,300 --> 00:59:36,316
I am asking you where he is!
911
00:59:37,250 --> 00:59:40,450
You want to leave our club?
How dare you say that!
912
00:59:41,383 --> 00:59:44,400
Both your parents and your school
forsook you,
913
00:59:45,400 --> 00:59:48,450
since then do you know
who's taken care of you?
914
00:59:49,066 --> 00:59:50,367
Oh, it must hurt...
915
00:59:51,066 --> 00:59:54,050
He said he would quit his job
at the club.
916
00:59:54,216 --> 00:59:56,166
He said he would leave those guys.
917
00:59:57,283 --> 01:00:00,216
Odagiri, wait for me.
918
01:00:09,316 --> 01:00:11,033
Again...
919
01:01:01,016 --> 01:01:02,050
What the heck?
920
01:01:02,083 --> 01:01:04,033
It's the teacher from the other day.
921
01:01:19,116 --> 01:01:20,250
That's enough.
922
01:01:23,016 --> 01:01:24,367
Can't you give him a break?
923
01:01:27,000 --> 01:01:28,016
I beg you.
924
01:01:29,066 --> 01:01:32,016
The teacher is bowing to us!
This woman is interesting!
925
01:01:35,083 --> 01:01:38,450
He is a precious student of mine.
926
01:01:40,467 --> 01:01:42,100
He's only 18 years old.
927
01:01:43,000 --> 01:01:44,316
He pretends to be a mature adult,
928
01:01:45,050 --> 01:01:46,250
but he knows nothing.
929
01:01:47,083 --> 01:01:48,166
He is just a kid.
930
01:01:50,083 --> 01:01:55,450
There are still many things
that I have to teach him.
931
01:01:59,016 --> 01:02:00,200
So, please.
932
01:02:01,350 --> 01:02:04,016
Please give him back to me.
933
01:02:05,233 --> 01:02:06,133
Please.
934
01:02:09,216 --> 01:02:12,066
We can't give him back to you
so easily.
935
01:02:12,150 --> 01:02:14,100
He has to pay for this.
936
01:02:17,383 --> 01:02:20,433
Or will you earn more money for us?
937
01:02:21,083 --> 01:02:25,033
In that case,
we can think about it again.
938
01:02:26,183 --> 01:02:27,417
Hey, teacher,
939
01:02:28,350 --> 01:02:31,166
you can earn us more money,
can't you?
940
01:02:39,150 --> 01:02:41,100
Who the heck are you?
941
01:02:42,083 --> 01:02:43,116
I told you.
942
01:02:44,367 --> 01:02:49,166
I am his class teacher.
943
01:02:54,483 --> 01:02:57,016
If you won't let him go
when I beg you,
944
01:02:59,066 --> 01:03:00,183
then I have no other choice.
945
01:03:04,050 --> 01:03:05,350
Just so you know,
946
01:03:06,400 --> 01:03:08,350
for my lovely students,
947
01:03:09,166 --> 01:03:10,400
I won't go easy on you.
948
01:04:00,200 --> 01:04:01,250
Does it hurt?
949
01:04:04,400 --> 01:04:05,483
Don't touch me.
950
01:04:18,150 --> 01:04:19,250
Why did you show up?
951
01:04:21,467 --> 01:04:23,183
I lied to you.
952
01:04:25,083 --> 01:04:26,300
Because I promised you.
953
01:04:27,367 --> 01:04:28,400
Promised me?
954
01:04:30,033 --> 01:04:31,050
I told you,
955
01:04:31,450 --> 01:04:34,367
I will protect you,
no matter what happens.
956
01:04:35,450 --> 01:04:39,166
I will never betray you.
957
01:04:40,216 --> 01:04:43,033
I will protect you,
no matter what happens.
958
01:04:44,433 --> 01:04:46,016
Are you an idiot?
959
01:04:48,467 --> 01:04:52,216
A promise is something
that you have to keep.
960
01:04:55,316 --> 01:04:56,433
Didn't you tell me...
961
01:04:57,367 --> 01:05:00,383
if you had 300,000 yen, you could
cut your connection with them?
962
01:05:01,150 --> 01:05:03,083
Then you could go to school.
963
01:05:06,166 --> 01:05:08,467
Normal people wouldn't
take it seriously.
964
01:05:09,183 --> 01:05:12,183
I'm sorry, but I am not
a normal teacher.
965
01:05:13,100 --> 01:05:14,100
And...
966
01:05:15,033 --> 01:05:18,083
If a teacher trusts her students,
what's wrong with that?
967
01:05:19,233 --> 01:05:20,350
Don't make me laugh.
968
01:05:21,216 --> 01:05:22,433
Laugh if you want to.
969
01:05:24,367 --> 01:05:26,133
I don't care who laughs at me,
970
01:05:27,116 --> 01:05:28,216
or lies to me,
971
01:05:29,183 --> 01:05:34,200
I will still continue to trust you.
972
01:05:36,316 --> 01:05:41,433
Because you did try to cut your
connection with them yourself.
973
01:05:50,066 --> 01:05:51,483
I do not trust teachers.
974
01:05:54,316 --> 01:05:55,400
I don't trust anybody.
975
01:06:04,050 --> 01:06:06,100
But I believe this, Odagiri...
976
01:06:08,100 --> 01:06:12,183
that you will understand
how I feel.
977
01:06:20,033 --> 01:06:21,066
See you.
978
01:06:21,467 --> 01:06:23,116
Take care.
979
01:06:23,367 --> 01:06:24,400
Take care, Missy...
980
01:06:33,266 --> 01:06:34,233
(Club Owner And Staff Arrested)
981
01:06:34,266 --> 01:06:38,450
Luckily, none of our students
go to places like this.
982
01:06:39,450 --> 01:06:43,116
I was afraid that the guys in 3D
used to go there though.
983
01:06:43,300 --> 01:06:45,150
They conduct themselves well too.
984
01:06:45,367 --> 01:06:46,367
Yeah.
985
01:06:48,367 --> 01:06:51,050
You see, Miss Yamaguchi?
986
01:06:51,083 --> 01:06:52,433
You don't have to do
anything uncalled-for,
987
01:06:52,467 --> 01:06:55,050
they are okay
if you leave them alone.
988
01:06:55,083 --> 01:06:58,467
They might actually be offended
instead if you interfere too much.
989
01:06:59,483 --> 01:07:01,350
It's the same with Odagiri.
990
01:07:01,400 --> 01:07:04,150
If you leave him alone,
everything will go smoothly.
991
01:07:05,016 --> 01:07:08,250
It is useless to expect anything
from them now.
992
01:07:08,350 --> 01:07:10,183
Mr Sawatari! We've got a problem!
993
01:07:10,216 --> 01:07:12,116
Why are you shouting
so early in the morning?
994
01:07:12,150 --> 01:07:13,450
Odagiri is here!
995
01:07:31,100 --> 01:07:32,100
Odagiri!
996
01:07:35,417 --> 01:07:37,050
{\an8}Why is he here?
997
01:07:37,350 --> 01:07:42,250
{\an8}You have promised never to
come back to school!
998
01:07:45,367 --> 01:07:47,033
{\an8}Don't go in there!
999
01:07:57,033 --> 01:07:58,000
{\an8}Ryu.
1000
01:07:58,200 --> 01:07:59,483
{\an8}What are you guys doing?
1001
01:08:00,050 --> 01:08:01,066
{\an8}Return to your classroom!
1002
01:08:12,100 --> 01:08:13,233
{\an8}Good morning, Odagiri.
1003
01:08:14,417 --> 01:08:15,417
{\an8}You have come.
1004
01:08:18,400 --> 01:08:20,400
{\an8}I am not here because of you.
1005
01:08:34,183 --> 01:08:35,133
{\an8}Long time no see.
1006
01:08:37,316 --> 01:08:38,450
{\an8}What are you doing here?
1007
01:08:41,216 --> 01:08:42,367
{\an8}You know,
1008
01:08:44,033 --> 01:08:45,350
{\an8}I haven't forgiven you.
1009
01:08:54,400 --> 01:08:56,216
{\an8}- Hey!
- You two!
1010
01:08:56,316 --> 01:08:57,300
{\an8}Stop it!
1011
01:09:29,350 --> 01:09:31,016
{\an8}Stop! All of you!
1012
01:09:35,367 --> 01:09:37,417
All of you, cut it out!
1013
01:09:57,183 --> 01:09:58,400
What are you doing?
1014
01:10:02,216 --> 01:10:05,316
Okay. Now the whole class is here.
1015
01:10:08,016 --> 01:10:09,483
Listen carefully, guys.
1016
01:10:11,016 --> 01:10:15,150
I will not let you guys
graduate like this.
1017
01:10:16,467 --> 01:10:19,216
You do not remember anything
about your high school life,
1018
01:10:19,400 --> 01:10:21,050
and you have no dreams
for your future.
1019
01:10:22,050 --> 01:10:23,433
I cannot let you graduate...
1020
01:10:23,467 --> 01:10:26,083
when you high school life
is incomplete.
1021
01:10:29,083 --> 01:10:31,066
You only go to high school once.
1022
01:10:32,000 --> 01:10:34,400
How valuable and precious it is...
1023
01:10:34,433 --> 01:10:38,050
in the long time left of
the rest of your lives...
1024
01:10:39,016 --> 01:10:41,166
is what I am going to teach you.
1025
01:10:42,316 --> 01:10:43,433
So brace yourselves!
1026
01:10:56,433 --> 01:10:58,316
{\an8}- One-to-one match?
- Fight one-to-one with me.
1027
01:10:59,033 --> 01:10:59,333
{\an8}It's freezing!
1028
01:11:00,033 --> 01:11:01,283
{\an8}It's going well!
1029
01:11:01,367 --> 01:11:02,400
{\an8}Go and attack them?
1030
01:11:02,450 --> 01:11:04,116
{\an8}We will pay them back this time!
1031
01:11:04,166 --> 01:11:05,433
{\an8}What's the point of doing that?
1032
01:11:07,283 --> 01:11:10,483
{\an8}Will you give me back
my precious students?
67376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.