All language subtitles for Gokusen.2002.S02E01.JAPANESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,350 {\an8}(Vice Principal: Goro Sawatari) 2 00:00:03,383 --> 00:00:05,150 {\an8}What on earth happened? 3 00:00:05,417 --> 00:00:09,016 {\an8}The guys in Class 3D have wreaked havoc again. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,383 {\an8}Class 3D again? 5 00:00:22,083 --> 00:00:25,350 {\an8}(Kurogin Gakuin High School) 6 00:00:27,350 --> 00:00:30,100 Mr Machino, are you okay? Hang in there! 7 00:00:30,250 --> 00:00:32,417 I can't possibly continue as Class 3D's class teacher. 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 Please let me resign. 9 00:00:35,033 --> 00:00:35,400 (Resignation letter) 10 00:00:41,133 --> 00:00:42,250 Seriously? 11 00:00:43,350 --> 00:00:48,216 {\an8}Class 3D is just like a group of social dropouts. 12 00:00:48,250 --> 00:00:49,233 {\an8}(Chairman and Principal: Ginji Kurokawa) 13 00:00:49,450 --> 00:00:52,016 If there isn't a class teacher to lead them, 14 00:00:52,050 --> 00:00:54,450 they will be a headache. Do you agree, Mr Sawatari? 15 00:00:55,150 --> 00:00:56,066 Yeah... 16 00:00:56,350 --> 00:01:00,150 You had nowhere to go after Shirokin Gakuin was shut down, 17 00:01:00,183 --> 00:01:04,083 and the person who chose you to be Kurogin Gakuin's vice principal... 18 00:01:04,116 --> 00:01:06,100 ...was me, you know? 19 00:01:06,133 --> 00:01:09,116 Are you going to let me down? 20 00:01:10,016 --> 00:01:11,450 Mr Kurokawa, please don't worry. 21 00:01:11,483 --> 00:01:14,033 I have thought about what to do next. 22 00:01:14,066 --> 00:01:17,250 I am surely going to meet your expectations. 23 00:01:19,283 --> 00:01:21,233 How reliable! 24 00:01:22,083 --> 00:01:25,300 Perhaps you will be the principal in April. 25 00:01:27,066 --> 00:01:29,100 But if you fail, 26 00:01:29,133 --> 00:01:33,116 there will not be a place here for you in April. 27 00:01:36,467 --> 00:01:39,367 Hello, National Private School Temporary Teacher Association. 28 00:01:40,300 --> 00:01:43,216 I am Kurogin Gakuin High School's vice principal, Sawatari. 29 00:01:43,250 --> 00:01:45,467 We need a teacher urgently. 30 00:01:46,000 --> 00:01:49,483 Yeah, do you have a very tough and evil-looking person? 31 00:01:50,100 --> 00:01:52,433 We've got just the perfect teacher for you here. 32 00:01:53,200 --> 00:01:56,150 He has a strong, tough body... 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,283 and has a lot of experience teaching violent students. 34 00:01:59,000 --> 00:02:00,133 Judo 5th Dan... 35 00:02:01,033 --> 00:02:02,033 Karate 6th Dan? 36 00:02:02,467 --> 00:02:05,016 Calligraphy... It doesn't matter. 37 00:02:05,050 --> 00:02:07,300 1st Kyu? This is wonderful! 38 00:02:07,350 --> 00:02:10,250 He is the perfect teacher I've been looking for! 39 00:02:10,300 --> 00:02:11,266 What's his name? 40 00:02:13,083 --> 00:02:15,433 Tsuyoshi Onigawara? Is that his real name? 41 00:02:15,467 --> 00:02:16,450 It is! 42 00:02:17,417 --> 00:02:19,400 Even his name sounds reliable. 43 00:02:20,233 --> 00:02:22,116 Please send Mr Onigawara here. 44 00:02:22,150 --> 00:02:25,083 Thank you so much! You've been talking to Sawatari. Yes. 45 00:02:27,300 --> 00:02:28,433 I feel relieved now. 46 00:02:29,367 --> 00:02:31,133 Finally, in April, I will be... 47 00:02:32,000 --> 00:02:33,283 ...the principal! 48 00:02:34,050 --> 00:02:36,083 Okay. See you. 49 00:02:36,116 --> 00:02:38,367 Yamamoto, the teacher on the top of the pile... 50 00:02:38,400 --> 00:02:40,266 is wanted by Kurogin Gakuin High School, 51 00:02:40,300 --> 00:02:42,216 please make the arrangements. 52 00:02:42,250 --> 00:02:43,050 Yes. 53 00:02:50,483 --> 00:02:52,100 - I'm sorry. - Sorry. 54 00:03:06,350 --> 00:03:07,266 Big Bro. 55 00:03:07,467 --> 00:03:12,083 Is Missy really so deep in the mountains here? 56 00:03:12,116 --> 00:03:13,350 Yes, she is. 57 00:03:14,116 --> 00:03:16,283 {\an8}Be it is the mountains or the sea, 58 00:03:17,000 --> 00:03:18,083 {\an8}she will go anywhere. 59 00:03:18,116 --> 00:03:19,133 {\an8}(Oedo Family's underling: Tetsu Asakura) 60 00:03:20,150 --> 00:03:24,066 As long as there are students. 61 00:03:28,016 --> 00:03:28,417 {\an8}Minoru! 62 00:03:28,450 --> 00:03:29,383 {\an8}Sorry. 63 00:03:29,417 --> 00:03:30,400 {\an8}(Oedo Family's underling: Minoru Tatsukawa) 64 00:03:34,383 --> 00:03:38,483 Everyone, feel the breeze blowing here! 65 00:03:39,283 --> 00:03:41,066 Look at the trees! 66 00:03:41,100 --> 00:03:44,400 The endless blue sky and the radiant sun! 67 00:03:45,166 --> 00:03:46,300 And the sea too! 68 00:03:47,100 --> 00:03:48,433 Isn't this wonderful? 69 00:03:49,133 --> 00:03:55,016 In this natural environment here, I will cry and laugh with you. 70 00:03:55,050 --> 00:03:56,350 Sometimes we'll talk passionately, 71 00:03:56,417 --> 00:03:59,066 and sometimes we'll give each other support! 72 00:03:59,100 --> 00:04:01,016 Every day we encourage each other, 73 00:04:01,050 --> 00:04:03,367 I feel delighted from the bottom of my heart. 74 00:04:04,467 --> 00:04:08,033 Let's continue to sweat together! 75 00:04:08,417 --> 00:04:09,433 Yes! 76 00:04:10,333 --> 00:04:12,433 And be moved to tears! 77 00:04:17,467 --> 00:04:22,250 Miss Yamaguchi, Daisuke took my banana. 78 00:04:22,467 --> 00:04:26,250 Hey, Daisuke, you should not take other people's things. 79 00:04:27,066 --> 00:04:28,133 Don't kick people either. 80 00:04:28,250 --> 00:04:30,250 Miss Yamaguchi, I have to pee! 81 00:04:30,283 --> 00:04:33,016 What? You need to pee? 82 00:04:33,050 --> 00:04:34,467 Missy... 83 00:04:38,383 --> 00:04:40,333 Tetsu, Minoru! 84 00:04:44,367 --> 00:04:46,150 They are your... 85 00:04:46,450 --> 00:04:48,383 Your students? 86 00:04:48,417 --> 00:04:49,400 Who the heck are you? 87 00:04:51,250 --> 00:04:54,066 How dare you talk to us like that! 88 00:04:54,100 --> 00:04:56,133 - Don't scare the children. - Sorry. 89 00:04:56,467 --> 00:04:59,016 - Ultra kick! - Missy! 90 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 How dare you kick Missy! 91 00:05:01,300 --> 00:05:02,433 I'm going to beat you up! 92 00:05:02,467 --> 00:05:04,417 - Don't beat a child up! - Sorry. 93 00:05:07,166 --> 00:05:09,116 Children, wait a moment. 94 00:05:09,166 --> 00:05:10,050 Missy... 95 00:05:12,033 --> 00:05:13,483 What are you doing here so suddenly? 96 00:05:14,016 --> 00:05:14,450 Sorry, actually... 97 00:05:14,483 --> 00:05:16,300 Since Shirokin Gakuin was shut down, 98 00:05:16,333 --> 00:05:20,066 no school would employ me and I finally got this job! 99 00:05:20,100 --> 00:05:22,417 What if they find out about my family and fire me? 100 00:05:22,450 --> 00:05:24,300 You don't have to worry about that. 101 00:05:25,350 --> 00:05:27,333 We wanted to tell you as soon as possible, so... 102 00:05:28,100 --> 00:05:29,250 we brought it here. 103 00:05:36,300 --> 00:05:37,266 (Employment Notice) 104 00:05:38,066 --> 00:05:40,417 (You are appointed to go work at Kurogin Gakuin High School) 105 00:05:42,333 --> 00:05:46,333 That means I can work as a high school teacher? 106 00:05:48,150 --> 00:05:50,417 Congratulations, Missy. 107 00:05:55,283 --> 00:05:57,467 What's the matter, Missy? 108 00:06:00,066 --> 00:06:01,083 It's a good opportunity, 109 00:06:02,450 --> 00:06:05,383 but I cannot accept this offer. 110 00:06:07,050 --> 00:06:12,483 Yes, in my heart, I have a strong passion to be a teacher, 111 00:06:13,016 --> 00:06:17,417 but the lovely children of Little Goat Nursery School need me. 112 00:06:18,417 --> 00:06:23,200 I cannot abandon my children now. 113 00:06:23,300 --> 00:06:24,383 Missy... 114 00:06:25,033 --> 00:06:26,250 Miss Yamaguchi. 115 00:06:27,350 --> 00:06:30,100 I'm sorry, but you are fired. 116 00:06:31,016 --> 00:06:31,400 Principal? 117 00:06:32,000 --> 00:06:35,266 The parents called to complain. 118 00:06:35,417 --> 00:06:39,116 You taught them how to play Hanafuda cards instead of playing cards? 119 00:06:39,150 --> 00:06:40,300 It's not appropriate... 120 00:06:40,350 --> 00:06:43,450 to teach three-year-olds to sing songs about the yakuza. 121 00:06:43,483 --> 00:06:47,467 And the way you speak is problematic sometimes too. 122 00:06:49,016 --> 00:06:50,166 Howdy! 123 00:06:50,300 --> 00:06:54,383 Do you not know what duty and humanity is? 124 00:06:54,433 --> 00:06:56,083 Kill them! 125 00:06:56,383 --> 00:06:59,066 Trust comes first in our nursery school. 126 00:06:59,100 --> 00:07:00,417 Okay, so goodbye. 127 00:07:02,166 --> 00:07:05,150 Children, it's time for your nap. 128 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 Let's go back. 129 00:07:06,300 --> 00:07:07,417 Okay... 130 00:07:07,450 --> 00:07:09,100 Wait, Principal... 131 00:07:09,133 --> 00:07:13,383 Bye... 132 00:07:23,083 --> 00:07:25,083 Tetsu, Minoru... 133 00:07:26,133 --> 00:07:32,283 It's God's will that I should go to Kurogin Gakuin, isn't it? 134 00:07:33,016 --> 00:07:34,000 Yes, Missy... 135 00:07:35,467 --> 00:07:37,333 Children of Little Goat Nursery School, 136 00:07:39,250 --> 00:07:40,300 take care! 137 00:07:42,300 --> 00:07:43,133 Missy... 138 00:07:46,050 --> 00:07:47,300 I, Kumiko Yamaguchi, 139 00:07:48,116 --> 00:07:51,333 will be moved to tears... 140 00:07:52,050 --> 00:07:54,300 with the students of Kurogin Gakuin from now on! 141 00:07:55,417 --> 00:07:57,033 Let's do it! 142 00:07:57,116 --> 00:08:00,216 {\an8}(Kumiko Yamaguchi) 143 00:08:27,216 --> 00:08:29,367 I am Kumiko Yamaguchi... 144 00:08:29,400 --> 00:08:32,050 and I am a teacher. 145 00:08:33,050 --> 00:08:35,200 I lost my parents when I was seven years old, 146 00:08:35,250 --> 00:08:39,266 and my only relative, my maternal grandfather, raised me after that. 147 00:08:52,066 --> 00:08:54,100 This is my grandfather, 148 00:08:54,133 --> 00:08:57,300 {\an8}Ryuichiro Kuroda, the 3rd generation boss of the Oedo Family. 149 00:08:57,333 --> 00:08:59,483 {\an8}He is a man who lives in the world of the yakuza. 150 00:09:00,316 --> 00:09:03,300 I'm home, Grandpa. 151 00:09:03,417 --> 00:09:04,367 Missy... 152 00:09:08,033 --> 00:09:09,000 I'm home. 153 00:09:11,350 --> 00:09:13,050 Welcome back... 154 00:09:13,250 --> 00:09:14,166 Missy, 155 00:09:15,033 --> 00:09:18,050 {\an8}the six months you worked there must have been tough. 156 00:09:19,016 --> 00:09:23,100 Wait. Somehow, what you said seems to have a different meaning. 157 00:09:23,133 --> 00:09:24,150 What? 158 00:09:25,000 --> 00:09:28,016 I had no idea so many people would come to welcome me, 159 00:09:28,066 --> 00:09:29,133 and I was surprised. 160 00:09:30,083 --> 00:09:33,116 When they knew that you would be coming home after six months, 161 00:09:33,150 --> 00:09:37,116 the brothers insisted that they had to come and welcome you. 162 00:09:38,016 --> 00:09:39,367 Our brothers have been looking forward to it. 163 00:09:39,467 --> 00:09:44,100 You are the 4th generation boss of the Oedo Family, after all. 164 00:09:44,133 --> 00:09:45,083 Yes... 165 00:09:45,116 --> 00:09:47,116 No. I won't take over. 166 00:09:47,250 --> 00:09:48,200 Yes, Missy... 167 00:09:54,367 --> 00:09:56,300 Who made this? 168 00:09:56,467 --> 00:09:58,467 It's embarrassing, but I did. 169 00:09:59,183 --> 00:10:01,183 Tetsu! Your cooking skills have improved! 170 00:10:01,467 --> 00:10:02,367 Missy... 171 00:10:04,050 --> 00:10:04,367 Thank you! 172 00:10:04,467 --> 00:10:05,350 Missy. 173 00:10:06,316 --> 00:10:07,367 If you don't mind... 174 00:10:08,350 --> 00:10:10,216 Please use this. 175 00:10:12,467 --> 00:10:14,166 Minoru! 176 00:10:16,467 --> 00:10:18,350 Your skills have improved too! 177 00:10:18,467 --> 00:10:19,350 Thank you! 178 00:10:21,166 --> 00:10:22,316 Actually, it's... 179 00:10:24,266 --> 00:10:26,250 ...one of two matching scarves. 180 00:10:27,183 --> 00:10:28,300 Minoru! 181 00:10:28,333 --> 00:10:29,266 Ouch! 182 00:10:29,300 --> 00:10:31,150 What are you doing? 183 00:10:33,083 --> 00:10:36,016 Well... But still, I'm glad that... 184 00:10:36,066 --> 00:10:39,050 you found a teaching job that you want. 185 00:10:40,100 --> 00:10:41,216 This Kurogin Gakuin... 186 00:10:41,250 --> 00:10:44,250 is well-known for the excellent students studying there. 187 00:10:44,283 --> 00:10:45,283 Is that so? 188 00:10:46,350 --> 00:10:50,316 You are going to do your very best again starting tomorrow. 189 00:10:51,467 --> 00:10:53,333 So that you won't have any regrets. 190 00:11:07,417 --> 00:11:10,150 "Kurogin Gakuin High School" 191 00:11:16,066 --> 00:11:17,483 There is a girls' high school opposite here? 192 00:11:18,100 --> 00:11:21,100 Good morning... 193 00:11:21,133 --> 00:11:23,083 - Good morning. - Good morning... 194 00:11:23,116 --> 00:11:24,066 Good morning! 195 00:11:24,166 --> 00:11:25,150 Good morning. 196 00:11:26,166 --> 00:11:27,333 Good morning, everybody! 197 00:11:29,116 --> 00:11:31,183 These boys seem so nice! 198 00:11:32,150 --> 00:11:34,216 The new teacher is starting today. 199 00:11:34,250 --> 00:11:35,367 The teacher this time... 200 00:11:35,467 --> 00:11:39,450 ...has a tough and strong body and mentality... 201 00:11:39,483 --> 00:11:43,467 and has successfully brought bad students under control. 202 00:11:44,050 --> 00:11:45,250 This is promising. 203 00:11:46,116 --> 00:11:50,066 If we can get Class 3D to graduate without mishap, 204 00:11:50,300 --> 00:11:53,300 Mr Sawatari, you will finally be the school's principal! 205 00:11:53,333 --> 00:11:55,367 Well, there is no doubt! 206 00:11:55,467 --> 00:11:56,350 Yes! 207 00:11:56,467 --> 00:11:57,467 Good morning. 208 00:12:03,400 --> 00:12:04,417 What's the matter? 209 00:12:04,450 --> 00:12:06,050 Miss Yamaguchi... 210 00:12:11,233 --> 00:12:12,367 That's impossible. 211 00:12:14,000 --> 00:12:16,333 No way... It can't be her. 212 00:12:23,200 --> 00:12:24,116 (Champion!) 213 00:12:24,150 --> 00:12:25,066 (Kanto region champion) 214 00:12:25,100 --> 00:12:26,066 (Two students entered the national university's department of medicine) 215 00:12:26,183 --> 00:12:28,233 They are really excellent. 216 00:12:31,300 --> 00:12:35,000 Good morning... 217 00:12:35,050 --> 00:12:36,150 {\an8}The new teacher isn't here yet? 218 00:12:36,183 --> 00:12:37,316 {\an8}So it seems. 219 00:12:37,367 --> 00:12:40,216 {\an8}Perhaps the teacher got scared at the last moment? 220 00:12:40,250 --> 00:12:42,116 {\an8}It is Class 3D, after all. 221 00:12:42,150 --> 00:12:44,333 {\an8}What a coincidence! 222 00:12:44,367 --> 00:12:47,467 {\an8}I was thinking the exact same thing as you! 223 00:12:48,000 --> 00:12:51,150 {\an8}Me too! We get along so well, Miss Shiratori. 224 00:12:51,250 --> 00:12:54,433 {\an8}What I think is exactly the same as Miss Shiratori too. 225 00:12:54,467 --> 00:12:57,250 {\an8}Does that mean we get along as well? 226 00:12:58,367 --> 00:13:00,483 There is no way the teacher is scared. 227 00:13:01,016 --> 00:13:03,316 It will be okay, no doubt! Everyone says that now, right? 228 00:13:03,350 --> 00:13:04,400 Yeah. 229 00:13:05,000 --> 00:13:06,100 Excuse me. 230 00:13:08,150 --> 00:13:10,166 I'm going to be starting work here today, 231 00:13:10,383 --> 00:13:13,083 my name is Kumiko Yamaguchi. 232 00:13:13,116 --> 00:13:14,383 - You are? - Yes. 233 00:13:15,166 --> 00:13:16,350 - You're joking! - I'm not. 234 00:13:16,417 --> 00:13:18,417 - I can't believe it! - Why? 235 00:13:18,467 --> 00:13:20,316 - It has to be a mistake. - What? 236 00:13:20,367 --> 00:13:23,433 Yeah, it has to be a mistake, right? 237 00:13:24,083 --> 00:13:25,083 Right... 238 00:13:25,166 --> 00:13:26,200 Mistake? 239 00:13:54,000 --> 00:13:56,250 - Mr Sawatari, why are you here? - Miss Yamaguchi, why are you here? 240 00:13:56,283 --> 00:13:57,467 Do you two know each other? 241 00:13:58,000 --> 00:13:58,483 - Yes. - Yes. 242 00:13:59,016 --> 00:14:00,200 - No! - No? 243 00:14:00,266 --> 00:14:01,250 - No! - No! 244 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Come here, Miss Yamaguchi. 245 00:14:07,250 --> 00:14:08,266 Go home. 246 00:14:09,250 --> 00:14:11,283 - What? - It's a mistake. Go home. 247 00:14:12,367 --> 00:14:15,083 My, my... 248 00:14:15,200 --> 00:14:17,483 A young, charming lady like her... 249 00:14:18,016 --> 00:14:20,400 ...will be 3D's class teacher? Who'd have thought it? 250 00:14:20,433 --> 00:14:22,066 Mr Kurokawa, this is... 251 00:14:22,100 --> 00:14:24,100 Oh, charming is exaggerating it. 252 00:14:26,216 --> 00:14:29,300 Hello, I am Kumiko Yamaguchi. Nice to meet you. 253 00:14:30,083 --> 00:14:34,116 Nice to meet you, too! I'm Kurokawa, the chairman and principal here. 254 00:14:34,467 --> 00:14:38,100 If you can't beat them, join them. Am I right? 255 00:14:38,166 --> 00:14:39,083 What? 256 00:14:41,050 --> 00:14:42,450 - I see! - See what? 257 00:14:42,483 --> 00:14:46,133 Oh, this is what it's about? 258 00:14:46,166 --> 00:14:47,083 What's going on? 259 00:14:47,116 --> 00:14:49,233 - I'm impressed, Mr Sawatari! - Are you? 260 00:14:49,266 --> 00:14:52,216 The guys won't try anything unreasonable with a female teacher. 261 00:14:52,250 --> 00:14:54,350 This is brilliant, Mr Sawatari! 262 00:14:55,166 --> 00:15:00,316 Sawatari, I am impressed by the twisted way you think. 263 00:15:00,350 --> 00:15:02,000 Thank you for the compliment. 264 00:15:03,000 --> 00:15:05,183 It's an easygoing way of thinking, though. 265 00:15:05,216 --> 00:15:07,283 Miss Yamaguchi, isn't it? 266 00:15:08,150 --> 00:15:09,050 Yes. 267 00:15:09,100 --> 00:15:11,116 It's only three months until they graduate, 268 00:15:11,150 --> 00:15:14,266 but please do your best as Class 3D's class teacher. 269 00:15:15,333 --> 00:15:17,150 I have high hopes for you. 270 00:15:18,216 --> 00:15:19,233 I will! 271 00:15:19,300 --> 00:15:20,367 Okay. 272 00:15:27,183 --> 00:15:28,283 What? Just three months? 273 00:15:29,066 --> 00:15:32,066 But... Will this be okay? 274 00:15:32,150 --> 00:15:35,333 She is responsible for Class 3D, after all... 275 00:15:35,367 --> 00:15:38,367 I don't think she can handle Class 3D. 276 00:15:39,050 --> 00:15:41,367 Exactly. It's Class 3D. 277 00:15:41,450 --> 00:15:42,417 Right, Mr Baba? 278 00:15:44,100 --> 00:15:45,367 You are totally my type. 279 00:15:48,116 --> 00:15:51,166 You keep saying "Class 3D", what is this class like? 280 00:15:52,133 --> 00:15:56,316 I heard that all the students in Kurogin Gakuin are excellent. 281 00:15:57,066 --> 00:16:01,000 Yes, that's the first years, second years and third year's Class A to C. 282 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 That means... 283 00:16:03,200 --> 00:16:06,033 Well, you'll find out when you get to the classroom. 284 00:16:06,367 --> 00:16:08,000 Miss Yamaguchi. 285 00:16:12,083 --> 00:16:15,266 What? So it was a mistake that the association asked me to come? 286 00:16:19,066 --> 00:16:20,183 Yes, of course! 287 00:16:22,283 --> 00:16:25,200 But we have no choice now. 288 00:16:26,333 --> 00:16:31,266 You are going to be 3D's class teacher, even if you don't want to. 289 00:16:32,333 --> 00:16:35,083 - Of course! I'm delighted to! - However... 290 00:16:35,467 --> 00:16:38,116 Make sure that you don't let anyone know about your family. 291 00:16:40,050 --> 00:16:43,100 But the whole nation found that out years ago. 292 00:16:43,133 --> 00:16:46,350 Don't worry, a wonder lasts but nine days. 293 00:16:47,150 --> 00:16:48,116 The truth is, 294 00:16:48,150 --> 00:16:51,166 the chairman and the other teachers didn't realize that it was you. 295 00:16:52,016 --> 00:16:53,483 Yeah, now that you mention it. 296 00:16:54,033 --> 00:16:56,050 But don't let your guard down. 297 00:16:56,083 --> 00:16:58,083 Be very careful about the way you talk. 298 00:16:58,116 --> 00:16:59,367 Make sure you don't wreak havoc. 299 00:17:00,383 --> 00:17:02,316 - Okay! - Don't stand up! 300 00:17:03,033 --> 00:17:05,383 It's my fault that I asked for a teacher to come. 301 00:17:06,000 --> 00:17:08,166 Now your crisis is my crisis! 302 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 Gosh, now I'm shouting before I know it. 303 00:17:11,033 --> 00:17:12,050 Listen, 304 00:17:12,100 --> 00:17:15,100 if people know that you are the 4th generation boss of the Oedo Family, 305 00:17:15,133 --> 00:17:16,316 I am going to be fired too! 306 00:17:16,350 --> 00:17:18,016 With all due respect, 307 00:17:18,050 --> 00:17:20,283 I am not going to be the 4th generation boss. 308 00:17:21,350 --> 00:17:26,233 For the rest of my life, I want to shed tears of passion... 309 00:17:26,266 --> 00:17:29,367 with my lovely students as a teacher! 310 00:17:31,216 --> 00:17:32,333 Oh, he's gone. 311 00:17:32,367 --> 00:17:33,467 Mr Sawatari! 312 00:17:35,000 --> 00:17:35,467 Mr Sawatari! 313 00:17:36,200 --> 00:17:38,300 I'll take you to Class 3D. 314 00:17:39,083 --> 00:17:41,083 - Thanks! - Change into a sweat suit first. 315 00:17:41,367 --> 00:17:42,250 Sweat suit? 316 00:17:42,283 --> 00:17:45,166 You can't run away in a skirt if anything happens. 317 00:17:51,316 --> 00:17:52,450 I knew it! 318 00:18:03,050 --> 00:18:04,050 Thanks for waiting. 319 00:18:04,100 --> 00:18:05,183 - Let's go, then. - Okay. 320 00:18:09,033 --> 00:18:11,033 Mr Sawatari, where are we going? 321 00:18:11,200 --> 00:18:13,050 Take me to the classroom. 322 00:18:13,333 --> 00:18:15,300 Class 3D is over there. 323 00:18:16,367 --> 00:18:17,333 Good luck. 324 00:18:18,350 --> 00:18:19,467 What... 325 00:19:08,050 --> 00:19:10,266 Let's do our best! 326 00:19:29,150 --> 00:19:30,316 Good morning. 327 00:19:31,283 --> 00:19:35,033 I will be your class teacher starting today. 328 00:19:35,350 --> 00:19:37,433 My name is Kumiko Yamaguchi. 329 00:19:42,300 --> 00:19:45,316 Yamaguchi... 330 00:19:46,300 --> 00:19:48,233 Kumiko. 331 00:19:49,033 --> 00:19:50,183 {\an8}What the heck, a woman? 332 00:19:50,216 --> 00:19:54,266 {\an8}I was looking forward to having a new teacher! 333 00:19:54,300 --> 00:19:56,450 {\an8}And she is not attractive at all! 334 00:19:57,083 --> 00:19:59,150 {\an8}She is a disgrace to women. 335 00:20:01,350 --> 00:20:03,350 My nickname is Yankumi. 336 00:20:03,467 --> 00:20:04,417 {\an8}Yankumi? 337 00:20:05,233 --> 00:20:07,483 {\an8}I don't care whether you're Yankumi or Tom yam kung, 338 00:20:08,083 --> 00:20:10,367 can you do something about how stupid you look? 339 00:20:12,316 --> 00:20:16,300 {\an8}I prepared many things to play with the new teacher and now... 340 00:20:16,333 --> 00:20:18,200 What did you prepare? 341 00:20:24,367 --> 00:20:26,316 Hey! Are you scared? 342 00:20:26,367 --> 00:20:28,166 Oh, she's going to cry! 343 00:20:28,250 --> 00:20:30,300 Oh, help me! 344 00:20:30,333 --> 00:20:32,383 Yankumi is scared! 345 00:20:40,116 --> 00:20:41,183 Well, don't worry. 346 00:20:42,000 --> 00:20:45,316 We are not so mean that we would beat up a woman. 347 00:20:48,383 --> 00:20:51,266 I think bringing these things here is mean enough. 348 00:20:53,450 --> 00:20:55,400 Say that again, jerk! 349 00:20:56,400 --> 00:20:58,200 Don't mess with us! 350 00:20:59,300 --> 00:21:00,333 I am serious. 351 00:21:01,250 --> 00:21:02,450 Well, then. Bring it on. 352 00:21:04,116 --> 00:21:05,200 Punch her, Tsucchi! 353 00:21:05,233 --> 00:21:06,367 Beat her up... 354 00:21:06,400 --> 00:21:09,100 Tsucchi... 355 00:21:09,200 --> 00:21:11,417 Tsucchi... 356 00:21:11,450 --> 00:21:15,433 Tsucchi... 357 00:21:19,283 --> 00:21:20,383 Tsucchi! 358 00:21:22,283 --> 00:21:23,367 Don't do it. 359 00:21:25,183 --> 00:21:26,083 But... 360 00:21:26,300 --> 00:21:29,383 It's boring to fight with a female teacher. 361 00:21:31,000 --> 00:21:32,150 All right. 362 00:21:41,016 --> 00:21:42,417 He is 3D's leader, huh? 363 00:21:47,083 --> 00:21:50,250 Okay, I'll take your attendance. 364 00:21:51,166 --> 00:21:54,233 I just hope Miss Yamaguchi doesn't say, "Brace yourselves!" 365 00:21:54,266 --> 00:21:56,116 Or "I'll kill you if you look down on me!"... 366 00:21:56,150 --> 00:21:57,333 under any circumstance. 367 00:21:58,033 --> 00:21:59,316 Hiro Misawa. 368 00:22:02,333 --> 00:22:04,166 Hayato Yabuki. 369 00:22:06,283 --> 00:22:08,083 Hayato Yabuki. 370 00:22:10,016 --> 00:22:11,000 Yabuki. 371 00:22:11,083 --> 00:22:13,150 Will you stop calling my name? 372 00:22:18,050 --> 00:22:20,283 Will you stop making me call your name, please? 373 00:22:21,200 --> 00:22:23,433 Mr Sawatari, perhaps you'd like to calm down and have a seat? 374 00:22:23,483 --> 00:22:25,183 Calm down? 375 00:22:25,216 --> 00:22:26,200 I'm so jealous that... 376 00:22:26,233 --> 00:22:29,350 you don't have to worry because no one will blame you for anything! 377 00:22:29,417 --> 00:22:31,050 Yes, you are right... 378 00:22:32,166 --> 00:22:36,100 Miss Yamaguchi, I am going to protect you if anything happens. 379 00:22:37,250 --> 00:22:38,233 Ow... 380 00:22:38,266 --> 00:22:39,400 Oh, Mr Saru... 381 00:22:39,433 --> 00:22:41,316 - It's Sawatari! - Oh, Sawatari... 382 00:22:41,350 --> 00:22:43,266 That's why I think you should sit down. 383 00:22:47,183 --> 00:22:51,083 Well, as an extra lesson today, 384 00:22:51,133 --> 00:22:53,166 please write a composition. 385 00:22:53,200 --> 00:22:54,116 Please pass it around. 386 00:22:54,150 --> 00:22:56,083 What nonsense are you talking about? 387 00:22:56,367 --> 00:22:58,333 I want to know more about you guys, 388 00:22:59,116 --> 00:23:01,433 the title is "Memories of My High School Life". 389 00:23:01,467 --> 00:23:03,450 We have none. 390 00:23:04,316 --> 00:23:06,300 There has to be something, right? 391 00:23:06,333 --> 00:23:09,200 Like club activities or a school trip. 392 00:23:09,233 --> 00:23:11,200 We said, there is none. 393 00:23:12,066 --> 00:23:15,116 It can be something that you enjoyed or that made you sad. 394 00:23:15,166 --> 00:23:16,233 None of those either. 395 00:23:16,266 --> 00:23:17,350 There has to be something. 396 00:23:18,233 --> 00:23:20,066 You can't just feel nothing when you're alive. 397 00:23:20,116 --> 00:23:22,133 We feel nothing, though. 398 00:23:23,467 --> 00:23:26,166 I forget what I hate. 399 00:23:26,300 --> 00:23:28,083 Me too. 400 00:23:28,216 --> 00:23:30,417 - Me too! - Yeah... 401 00:23:31,383 --> 00:23:32,266 Okay, then. 402 00:23:32,316 --> 00:23:35,417 In that case, your future dreams. 403 00:23:36,033 --> 00:23:36,417 How about this? 404 00:23:37,250 --> 00:23:39,066 My future dreams? 405 00:23:39,333 --> 00:23:43,216 I want to be rich! 406 00:23:43,250 --> 00:23:44,266 I'll marry a rich woman. 407 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 Well, I will be... 408 00:23:47,033 --> 00:23:48,417 a bride! 409 00:23:49,033 --> 00:23:50,283 Hey... 410 00:23:50,316 --> 00:23:52,250 Be my bride, then! 411 00:23:52,283 --> 00:23:54,033 Congratulations! 412 00:23:54,417 --> 00:23:57,033 Guys, be quiet! 413 00:23:57,083 --> 00:23:58,116 Guys, be quiet! 414 00:23:58,150 --> 00:23:59,367 You're the noisy one, fool. 415 00:24:01,066 --> 00:24:01,400 Fool? 416 00:24:01,433 --> 00:24:02,316 Shut up! 417 00:24:02,350 --> 00:24:04,250 If you want us to pay attention to you, 418 00:24:04,400 --> 00:24:08,216 at least wear a mini skirt when you come in. 419 00:24:11,250 --> 00:24:12,383 I haven't got one. 420 00:24:12,417 --> 00:24:15,200 I don't want to see the legs of a stupid-looking woman like her! 421 00:24:15,233 --> 00:24:16,333 I don't either! 422 00:24:28,216 --> 00:24:32,033 They are even worse than the kids of Little Goat Nursery School. 423 00:24:38,433 --> 00:24:39,450 Miss Yamaguchi! 424 00:24:40,467 --> 00:24:42,033 Are you injured? 425 00:24:42,350 --> 00:24:44,200 No, I am not. 426 00:24:46,350 --> 00:24:47,300 What a relief! 427 00:24:47,383 --> 00:24:50,350 It was her first day, so the guys didn't go too far. 428 00:24:50,383 --> 00:24:52,467 You should pay attention from now on. 429 00:24:53,000 --> 00:24:54,483 Never turn your back on them. 430 00:24:57,417 --> 00:25:01,016 Anyway, there is a student in my class, called Ryu Odagiri, 431 00:25:01,066 --> 00:25:03,116 but he hasn't come to school. 432 00:25:06,066 --> 00:25:07,016 What's the matter? 433 00:25:07,233 --> 00:25:10,000 Ryu Odagiri, right? Don't worry about him. 434 00:25:11,033 --> 00:25:12,367 No, but still... 435 00:25:12,400 --> 00:25:15,283 Mr Sawatari said you don't have to worry about him, so don't. 436 00:25:15,316 --> 00:25:16,316 Wait, but... 437 00:25:20,066 --> 00:25:21,233 Okay. 438 00:25:21,333 --> 00:25:24,316 Odagiri is a good boy, though. 439 00:25:25,200 --> 00:25:26,050 What? 440 00:25:26,250 --> 00:25:29,266 He hasn't come to school a single day since the third term. 441 00:25:29,450 --> 00:25:31,333 He refuses to come to school? 442 00:25:32,200 --> 00:25:33,417 That's what he promised. 443 00:25:33,483 --> 00:25:35,016 Promised? 444 00:25:35,250 --> 00:25:37,383 Odagiri is a pretty bad student. 445 00:25:37,417 --> 00:25:41,066 He's used violence on others many times since middle school. 446 00:25:41,100 --> 00:25:43,216 Normally, he would have been sent to a juvenile reform school, 447 00:25:43,300 --> 00:25:46,433 but his father is someone powerful in the local area. 448 00:25:46,467 --> 00:25:49,200 Every other school refused to accept him, 449 00:25:49,233 --> 00:25:52,216 but Odagiri's father came to beg our principal in tears, 450 00:25:52,250 --> 00:25:54,216 and he could not refuse to let him enter our school. 451 00:25:54,316 --> 00:25:59,000 But about a month ago, he had a big fight with Yabuki. 452 00:26:00,400 --> 00:26:01,383 Yabuki? 453 00:26:01,483 --> 00:26:04,016 Will you stop calling my name? 454 00:26:06,016 --> 00:26:08,233 He is quite my type too. 455 00:26:11,433 --> 00:26:15,316 After that, Mr Kurokawa talked to his father and said he would... 456 00:26:15,350 --> 00:26:16,450 keep his name on the school register, 457 00:26:16,483 --> 00:26:19,050 but wouldn't allow him to come to school. 458 00:26:19,083 --> 00:26:20,066 But still, 459 00:26:20,400 --> 00:26:23,450 Odagiri will be qualified to graduate from high school. 460 00:26:28,233 --> 00:26:29,400 This is total nonsense! 461 00:26:29,433 --> 00:26:31,000 Miss Yamaguchi. 462 00:26:31,450 --> 00:26:33,450 Are you thinking about something uncalled-for? 463 00:26:35,333 --> 00:26:36,283 No, not at all. 464 00:26:36,400 --> 00:26:38,033 - Really? - Really! 465 00:26:38,100 --> 00:26:40,367 Make sure you don't do anything that's uncalled for! 466 00:26:45,283 --> 00:26:47,200 - It's over! - Darn! 467 00:26:47,233 --> 00:26:49,016 Hayato won again? 468 00:26:49,283 --> 00:26:50,433 Gosh! 469 00:26:50,467 --> 00:26:52,183 I haven't got much money left this month. 470 00:26:52,367 --> 00:26:53,417 I'll win this time! 471 00:26:54,333 --> 00:26:56,233 I think you should stop, Tsuchiya. 472 00:26:56,450 --> 00:26:58,283 We can't let you win every game. 473 00:26:58,316 --> 00:27:01,333 Exactly. It's not fair that you win every time. 474 00:27:01,367 --> 00:27:03,433 But it's a bit complicated. 475 00:27:06,283 --> 00:27:07,100 Why? 476 00:27:09,000 --> 00:27:11,116 I have got something to ask you. 477 00:27:11,233 --> 00:27:13,233 But that doesn't mean you can stand there! 478 00:27:13,283 --> 00:27:15,383 It is about Odagiri. 479 00:27:18,200 --> 00:27:20,016 What do you want to know about Ryu? 480 00:27:21,250 --> 00:27:24,200 I heard that he doesn't come to school because of... 481 00:27:24,250 --> 00:27:25,333 his fight with Yabuki. 482 00:27:26,200 --> 00:27:27,433 Why was he the only one who got punished? 483 00:27:27,467 --> 00:27:29,250 It's none of your business. 484 00:27:31,333 --> 00:27:34,083 Aren't you bothered if his fight with you was the reason? 485 00:27:35,033 --> 00:27:36,200 Not really. 486 00:27:36,233 --> 00:27:38,066 You can't be so indifferent. 487 00:27:38,400 --> 00:27:42,350 Well, Ryu's father and the chairman reached an agreement, so it's okay. 488 00:27:43,000 --> 00:27:44,433 Aren't you guys worried? 489 00:27:44,467 --> 00:27:46,316 You are classmates, right? 490 00:27:47,083 --> 00:27:48,100 "Classmates"? 491 00:27:49,016 --> 00:27:51,000 That's what you are, right? 492 00:27:51,367 --> 00:27:54,350 We just happen to be in the same class, but he's not really a friend. 493 00:27:56,233 --> 00:27:58,066 But that's fate, isn't it? 494 00:27:59,100 --> 00:28:01,483 Don't you want to treasure it? 495 00:28:02,066 --> 00:28:03,333 He is not one of us. 496 00:28:07,066 --> 00:28:08,333 He is not one of us at all. 497 00:28:11,233 --> 00:28:12,400 - Yabuki! - Where are you going? 498 00:28:12,433 --> 00:28:14,066 - Hayato! - Wait! 499 00:28:15,100 --> 00:28:16,116 Hey, guys! 500 00:28:17,233 --> 00:28:20,250 The two of them were really close before that. 501 00:28:21,467 --> 00:28:22,400 They were? 502 00:28:23,250 --> 00:28:25,400 But you can't blame Hayato for being angry. 503 00:28:26,100 --> 00:28:28,250 Ryu is a traitor. 504 00:28:28,283 --> 00:28:29,433 Traitor? 505 00:28:30,250 --> 00:28:32,483 You say Odagiri is a traitor, what happened? 506 00:28:33,250 --> 00:28:35,467 Who knows? 507 00:28:36,000 --> 00:28:39,150 Speaking of which, Ryu hangs out with some dangerous guys now, right? 508 00:28:39,400 --> 00:28:41,050 Dangerous guys? 509 00:28:41,083 --> 00:28:43,266 Rumor has it that he is working part-time with them. 510 00:28:44,033 --> 00:28:45,316 In a casino, right? 511 00:28:51,433 --> 00:28:52,483 (Student Family Information) 512 00:28:53,033 --> 00:28:55,266 (Ryu Odagiri) 513 00:28:58,350 --> 00:29:00,050 - Miss Yamaguchi. - Yes? 514 00:29:01,000 --> 00:29:03,367 If you don't mind, would you have dinner with me? 515 00:29:05,016 --> 00:29:08,400 I'm sorry, but there's something I have to do. 516 00:29:08,433 --> 00:29:10,483 I'm leaving now. 517 00:29:11,016 --> 00:29:12,133 See you tomorrow. 518 00:29:16,266 --> 00:29:21,033 Odagiri... 519 00:29:22,233 --> 00:29:24,483 Odagiri... Odagiri! 520 00:29:25,033 --> 00:29:26,116 (Odagiri) 521 00:29:27,300 --> 00:29:28,250 It's huge! 522 00:29:29,316 --> 00:29:33,016 Excuse me, how can I help you? 523 00:29:36,417 --> 00:29:42,200 I am Kurogin Gakuin Class 3D's class teacher, Kumiko Yamaguchi. 524 00:29:42,450 --> 00:29:44,283 Young master Ryu's teacher? 525 00:29:45,016 --> 00:29:45,433 Young master? 526 00:29:46,083 --> 00:29:49,300 Thank you for coming, but nobody is home right now. 527 00:29:50,200 --> 00:29:53,250 Our young master doesn't come home till morning. 528 00:29:55,250 --> 00:29:57,433 A high school student spends his nights outside? 529 00:30:03,283 --> 00:30:05,433 Guys, do you recognize him? 530 00:30:05,467 --> 00:30:08,083 - Do you know him? - We don't... 531 00:30:08,417 --> 00:30:10,483 I see. Thank you. 532 00:30:14,400 --> 00:30:19,266 We are not threatening you to give us money or anything, 533 00:30:19,300 --> 00:30:23,116 - We just want to borrow some. - What are they doing? 534 00:30:23,200 --> 00:30:24,483 But I don't even know your names! 535 00:30:25,016 --> 00:30:27,316 You don't have to know our names to lend us money, right? 536 00:30:27,350 --> 00:30:30,200 No, but...I don't have much... 537 00:30:30,233 --> 00:30:33,083 We've been asking you nicely and you dare refuse us? 538 00:30:33,383 --> 00:30:36,050 Okay...I'll lend you some. 539 00:30:38,400 --> 00:30:40,033 Thank you. 540 00:30:40,066 --> 00:30:42,000 Good boy... 541 00:30:43,350 --> 00:30:44,450 Where is your IOU? 542 00:30:48,433 --> 00:30:49,216 What... 543 00:30:50,000 --> 00:30:50,467 Tsucchi! 544 00:30:51,333 --> 00:30:53,083 Are you writing an IOU? 545 00:30:53,483 --> 00:30:55,083 Or are you not? 546 00:31:01,000 --> 00:31:02,133 What about the interest? 547 00:31:06,283 --> 00:31:08,383 I'll give back, okay? Take it! 548 00:31:10,133 --> 00:31:12,066 You supervise us even after school? 549 00:31:13,367 --> 00:31:14,350 Of course not. 550 00:31:15,266 --> 00:31:17,050 I was looking for Odagiri. 551 00:31:17,433 --> 00:31:20,333 - Do you know where he is? - No, I don't. 552 00:31:22,016 --> 00:31:23,066 What about you guys? 553 00:31:26,433 --> 00:31:28,467 I heard that he was hanging out with dangerous people... 554 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 and is working part-time now. 555 00:31:32,350 --> 00:31:34,200 Do you really know nothing? 556 00:31:35,283 --> 00:31:37,283 I'll tell you if you so desperately want to know. 557 00:31:38,300 --> 00:31:40,450 What? Really? 558 00:31:41,483 --> 00:31:43,417 He is working part-time at a club called Frentzen. 559 00:31:44,200 --> 00:31:45,316 Frentzen? 560 00:31:45,350 --> 00:31:46,367 Where is it? 561 00:31:46,400 --> 00:31:49,433 Take a bus for Umedago at the bus stop on Omote-dori, 562 00:31:49,467 --> 00:31:51,283 you'll see it right after you get off at the last stop. 563 00:31:53,233 --> 00:31:55,350 You are surprisingly nice! 564 00:31:56,050 --> 00:31:58,000 That was helpful of you. Thank you! 565 00:32:02,450 --> 00:32:06,016 There's no club here, no matter how you look at it. 566 00:32:07,166 --> 00:32:08,233 It's freezing! 567 00:32:09,417 --> 00:32:12,050 Good lord! Darn that Yabuki. 568 00:32:12,083 --> 00:32:14,233 There was just a stone Jizo statue. 569 00:32:14,266 --> 00:32:16,433 Where the heck is the club? 570 00:32:17,300 --> 00:32:18,417 Oh, here it is. 571 00:32:18,450 --> 00:32:19,400 Welcome. 572 00:32:20,016 --> 00:32:22,333 Excuse me. I am very sorry. 573 00:32:24,033 --> 00:32:26,250 You can't go into our club dressed like that. 574 00:32:27,200 --> 00:32:28,100 I can't? 575 00:32:29,417 --> 00:32:30,433 Welcome. 576 00:32:31,467 --> 00:32:33,000 Welcome. 577 00:32:35,200 --> 00:32:36,100 Welcome. 578 00:32:36,433 --> 00:32:41,316 The back door... 579 00:32:51,467 --> 00:32:53,033 Odagiri? 580 00:32:53,433 --> 00:32:55,033 {\an8}(Class 3D, Ryu Odagiri) 581 00:32:55,066 --> 00:32:56,300 {\an8}Who are you? 582 00:32:57,333 --> 00:33:01,283 I am your class teacher, Kumiko Yamaguchi. 583 00:33:01,316 --> 00:33:02,400 People call me Yankumi. 584 00:33:03,233 --> 00:33:04,283 Nice to meet you. 585 00:33:07,100 --> 00:33:08,350 What do you want? 586 00:33:12,450 --> 00:33:14,033 Actually... 587 00:33:15,033 --> 00:33:17,367 Will you start coming to school again from tomorrow? 588 00:33:18,417 --> 00:33:22,350 School? The school told me not to bother coming. 589 00:33:24,166 --> 00:33:26,266 And you don't go to school just because they told you not to? 590 00:33:27,417 --> 00:33:29,316 You are pretty obedient. 591 00:33:33,033 --> 00:33:34,333 Are you picking a fight with me? 592 00:33:35,316 --> 00:33:40,383 Unfortunately, I don't pick fights with people weaker than me. 593 00:33:45,016 --> 00:33:46,166 Just leave. 594 00:33:49,450 --> 00:33:51,400 I don't know what happened, 595 00:33:52,483 --> 00:33:54,166 but are you happy with this? 596 00:33:55,050 --> 00:33:55,467 The school isn't... 597 00:33:56,066 --> 00:33:59,066 a place that the chairman and teachers can do what they please. 598 00:33:59,467 --> 00:34:01,400 It belongs to students, like you. 599 00:34:03,000 --> 00:34:04,383 Stop your fancy talk. 600 00:34:05,483 --> 00:34:07,333 You teachers all do this. 601 00:34:08,250 --> 00:34:10,100 You give us fancy talks and act cool, 602 00:34:10,433 --> 00:34:13,400 but when something happens, you only think about yourselves. 603 00:34:16,367 --> 00:34:19,166 You mean you can't trust teachers? 604 00:34:20,200 --> 00:34:21,166 Yeah. 605 00:34:21,417 --> 00:34:23,066 I just can't trust you. 606 00:34:30,050 --> 00:34:31,166 If that's the case, 607 00:34:31,450 --> 00:34:34,433 will you give me a chance? 608 00:34:36,316 --> 00:34:37,183 A chance? 609 00:34:39,433 --> 00:34:43,266 I will never betray you. 610 00:34:44,216 --> 00:34:47,000 I will protect you, no matter what happens. 611 00:34:51,166 --> 00:34:52,050 Will you let me? 612 00:34:54,283 --> 00:34:56,467 - Hey, Ryu. - Yes? 613 00:34:57,250 --> 00:34:58,216 What are you doing? 614 00:34:59,483 --> 00:35:01,433 Don't loaf around on the job. 615 00:35:02,066 --> 00:35:03,083 I'm sorry. 616 00:35:04,333 --> 00:35:06,417 Is that person your friend? 617 00:35:07,333 --> 00:35:08,367 Got a problem? 618 00:35:09,383 --> 00:35:10,316 Not at all, 619 00:35:11,383 --> 00:35:14,200 if he is a friend that you seriously want to hang out with. 620 00:35:15,316 --> 00:35:16,250 But... 621 00:35:17,233 --> 00:35:21,350 If he isn't, cut your connection with him at once. 622 00:35:26,016 --> 00:35:28,250 Cut your connection with him and come back to school. 623 00:35:35,016 --> 00:35:37,016 I do want to go to school. 624 00:35:38,300 --> 00:35:39,183 You do? 625 00:35:41,216 --> 00:35:42,350 But it's impossible. 626 00:35:43,166 --> 00:35:46,383 Don't worry, I will persuade the chairman and the vice principal. 627 00:35:46,417 --> 00:35:48,033 That's not the reason. 628 00:35:50,200 --> 00:35:52,016 I can't, until I pay off my debt. 629 00:35:54,033 --> 00:35:54,450 Your debt? 630 00:35:56,367 --> 00:35:57,417 It's money. 631 00:35:58,367 --> 00:36:00,367 I can't be free until I pay them back the money. 632 00:36:01,350 --> 00:36:02,367 How much is it? 633 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 None of your business. 634 00:36:04,300 --> 00:36:05,383 How much is it? 635 00:36:12,467 --> 00:36:14,050 300,000 yen. 636 00:36:14,467 --> 00:36:16,033 300,000 yen? 637 00:36:18,417 --> 00:36:22,066 You can cut your connection with them if you have 300,000 yen? 638 00:36:24,216 --> 00:36:25,200 Yeah. 639 00:36:25,350 --> 00:36:28,300 And then you can come to school? 640 00:36:30,166 --> 00:36:31,000 Yeah. 641 00:36:32,383 --> 00:36:33,333 Okay. 642 00:36:41,016 --> 00:36:42,367 I said that, but... 643 00:36:46,467 --> 00:36:48,216 I haven't got enough. 644 00:36:49,283 --> 00:36:50,383 Please, I beg you. 645 00:36:52,066 --> 00:36:56,350 Will you lend me a little money and not ask the reason why? 646 00:36:57,300 --> 00:36:58,166 Please! 647 00:36:58,266 --> 00:37:01,216 Missy, don't act like a stranger! 648 00:37:01,250 --> 00:37:03,250 Missy, please don't bow to us. 649 00:37:03,300 --> 00:37:06,083 I will be delighted if I can help you! 650 00:37:06,133 --> 00:37:09,000 Guys, get all the money you have! 651 00:37:09,033 --> 00:37:09,483 Yes, Young Boss... 652 00:37:11,100 --> 00:37:12,000 Excuse me. 653 00:37:16,183 --> 00:37:17,250 You hide it there? 654 00:37:17,300 --> 00:37:20,400 Yeah, there have been a lot of thefts lately. 655 00:37:21,216 --> 00:37:23,266 Missy, please take this money. 656 00:37:25,250 --> 00:37:26,316 Thank you, Tetsu. 657 00:37:33,216 --> 00:37:34,233 Missy! 658 00:37:35,033 --> 00:37:37,333 I have been saving a little money without telling my wife, 659 00:37:38,166 --> 00:37:39,266 but please use it. 660 00:37:40,033 --> 00:37:41,266 Thank you... 661 00:37:44,333 --> 00:37:45,166 Missy! 662 00:37:48,033 --> 00:37:49,166 Thank you. 663 00:37:51,300 --> 00:37:54,250 The lottery will be held tomorrow, please use the money if you win. 664 00:37:56,083 --> 00:37:58,383 I will, if I win. 665 00:37:58,417 --> 00:37:59,367 Missy! 666 00:38:01,250 --> 00:38:03,066 - Minoru! - Please take it. 667 00:38:04,033 --> 00:38:05,066 Thank you. 668 00:38:13,433 --> 00:38:15,250 We're ashamed of ourselves... 669 00:38:15,300 --> 00:38:18,000 (Kumai Ramen) 670 00:38:18,050 --> 00:38:20,016 Good morning, Kuma! 671 00:38:20,333 --> 00:38:21,417 {\an8}(Kumiko's former student, Teruo Kumai) 672 00:38:21,450 --> 00:38:23,033 {\an8}Yankumi! 673 00:38:23,367 --> 00:38:25,016 Long time no see! 674 00:38:25,050 --> 00:38:27,350 You seem to be working hard, Kuma! 675 00:38:27,383 --> 00:38:28,333 Yeah. 676 00:38:29,367 --> 00:38:30,467 Why are you here so early? 677 00:38:32,016 --> 00:38:35,016 Actually, will you let me work part-time here? 678 00:38:35,367 --> 00:38:36,350 Why? 679 00:38:37,066 --> 00:38:39,216 Didn't you become a teacher at Kurogin? 680 00:38:41,000 --> 00:38:42,350 Yeah, I just need some money. 681 00:38:43,300 --> 00:38:44,266 Sorry, 682 00:38:45,033 --> 00:38:48,016 but our business isn't good enough to hire a part-time worker. 683 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 I see... 684 00:38:50,050 --> 00:38:51,033 Sorry! 685 00:38:51,383 --> 00:38:52,433 I can't help you... 686 00:38:53,216 --> 00:38:54,333 What are you talking about? 687 00:38:54,367 --> 00:38:57,150 I should apologize for making an unreasonable request. 688 00:38:57,183 --> 00:38:58,383 Okay, see you! 689 00:38:59,166 --> 00:39:01,033 Take care! 690 00:39:01,066 --> 00:39:02,150 See you! 691 00:39:04,233 --> 00:39:07,166 The hourly pay isn't high enough. 692 00:39:21,383 --> 00:39:22,433 Are you okay? 693 00:39:25,200 --> 00:39:27,333 If you are not feeling well, I can take you to the hospital. 694 00:39:31,266 --> 00:39:32,300 Excuse me... 695 00:39:35,166 --> 00:39:36,283 I'm sorry. 696 00:39:43,383 --> 00:39:44,467 I'm glad that you're okay. 697 00:39:46,300 --> 00:39:49,050 All the heartbreaks so far... 698 00:39:49,166 --> 00:39:52,216 have only been trials that I had to overcome for this encounter. 699 00:39:54,216 --> 00:39:55,200 Well... 700 00:39:56,050 --> 00:39:57,283 I don't know what to say. 701 00:39:58,050 --> 00:39:59,166 But... 702 00:40:00,300 --> 00:40:02,350 If you don't mind, 703 00:40:02,383 --> 00:40:04,400 please tell me your name and email address... 704 00:40:07,216 --> 00:40:09,200 I am Baba. 705 00:40:15,250 --> 00:40:17,483 Excuse me, you dropped your handkerchief! 706 00:40:20,216 --> 00:40:21,400 Here's my email address. 707 00:40:21,433 --> 00:40:25,283 Oh, I don't really use it, so... 708 00:40:25,316 --> 00:40:27,016 Oh, this... 709 00:40:35,066 --> 00:40:36,383 It's from Burberry... 710 00:40:37,417 --> 00:40:39,200 What's with the attitude? 711 00:40:40,166 --> 00:40:42,166 When you say good morning, 712 00:40:43,250 --> 00:40:45,000 you have to do this! 713 00:40:45,033 --> 00:40:46,033 Let go! 714 00:40:46,400 --> 00:40:48,283 - How dare you! - Hey, Sakaguchi! 715 00:40:48,316 --> 00:40:50,483 Hey, don't do this... Don't! 716 00:40:51,016 --> 00:40:53,433 That's what I expect a student of 3D would do. 717 00:40:54,166 --> 00:40:56,316 You don't greet a teacher when you pass by him. 718 00:40:56,350 --> 00:40:59,066 You talk to a teacher rudely and resort to violence right away. 719 00:40:59,300 --> 00:41:02,316 You are really hopeless scum. 720 00:41:02,350 --> 00:41:05,033 - How dare you, jerk! - Oh, just stop it. 721 00:41:05,066 --> 00:41:07,300 Hey, just go! 722 00:41:07,333 --> 00:41:08,467 I said, go! 723 00:41:09,467 --> 00:41:12,350 Be grateful that you can still remain in this school! 724 00:41:18,450 --> 00:41:21,216 Mr Sawatari, I think you went too far. 725 00:41:21,250 --> 00:41:23,316 You are as naive as before. 726 00:41:23,350 --> 00:41:25,316 Oh, right... Miss Yamaguchi. 727 00:41:26,300 --> 00:41:30,417 Ryu Odagiri's father just called and he was angry. 728 00:41:31,283 --> 00:41:34,016 You went to his home yesterday, didn't you? 729 00:41:35,250 --> 00:41:36,166 Yes. 730 00:41:36,250 --> 00:41:40,467 Odagiri is Kurogin Gakuin's student, but he isn't one at the same time. 731 00:41:41,000 --> 00:41:43,483 Therefore, you don't need to teach him about anything. 732 00:41:44,033 --> 00:41:47,266 It's a nuisance to his family. Do not approach him again. 733 00:41:49,000 --> 00:41:51,166 But Odagiri is my precious student, 734 00:41:51,200 --> 00:41:53,216 I want to teach him properly. 735 00:41:54,066 --> 00:41:58,400 We don't want you to make the effort we have made in vain. 736 00:41:59,316 --> 00:42:00,417 Effort? 737 00:42:00,450 --> 00:42:01,433 Until a few years ago, 738 00:42:01,467 --> 00:42:06,233 all the students in Kurogin Gakuin were hopeless scum. 739 00:42:07,066 --> 00:42:08,000 Scum? 740 00:42:08,033 --> 00:42:11,200 Fewer and fewer students came to study every year because of that. 741 00:42:12,100 --> 00:42:13,216 We thought this can't continue, 742 00:42:13,250 --> 00:42:15,283 so we started to reject the scum. 743 00:42:17,333 --> 00:42:18,417 Because of that, 744 00:42:18,450 --> 00:42:20,383 excellent students started to come, 745 00:42:20,417 --> 00:42:22,433 not just from Tokyo, but the whole Kanto region. 746 00:42:22,467 --> 00:42:25,266 Only one in four students last year passed the entrance exam! 747 00:42:25,300 --> 00:42:27,450 If the guys in 3D graduate, 748 00:42:27,483 --> 00:42:31,283 we, Kurogin Gakuin, will have a real fresh start! 749 00:42:32,166 --> 00:42:35,450 Your job is to keep an eye on Class 3D until they graduate, 750 00:42:35,483 --> 00:42:38,250 so that they don't cause any problems. 751 00:42:41,216 --> 00:42:45,133 I did not become a teacher to keep an eye on the students. 752 00:42:45,166 --> 00:42:49,250 I tell you, the guys will graduate in three months' time. 753 00:42:49,283 --> 00:42:51,083 You can't stand it for just three months? 754 00:42:51,216 --> 00:42:54,166 I don't want to waste time because it is just three months. 755 00:42:54,216 --> 00:42:57,250 There are too many things that I have to teach them. 756 00:42:57,283 --> 00:43:00,333 Will you come to your senses? 757 00:43:01,150 --> 00:43:04,350 How long are you going to talk about unrealistic things... 758 00:43:05,150 --> 00:43:07,383 like teaching them things or trusting them? 759 00:43:07,417 --> 00:43:10,367 It is not unrealistic at all. It is my job. 760 00:43:11,200 --> 00:43:15,100 But it's useless to teach misfits like them. 761 00:43:17,066 --> 00:43:20,333 I am a teacher of misfits like them. 762 00:43:21,283 --> 00:43:22,333 If you'll excuse me. 763 00:43:25,050 --> 00:43:28,250 I don't care what you think, they're still scum! 764 00:43:29,200 --> 00:43:31,066 They are rotten garbage! 765 00:43:54,000 --> 00:43:54,467 Good morning. 766 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 Guys, good morning! 767 00:44:11,100 --> 00:44:13,166 I said good morning! Can't you hear me? 768 00:44:19,100 --> 00:44:22,367 Greeting people is one of the basics of human interaction! 769 00:44:23,166 --> 00:44:26,316 You are high school students and you haven't learned such manners? 770 00:44:26,350 --> 00:44:28,100 Don't waste your lives! 771 00:44:28,250 --> 00:44:30,033 Hey... 772 00:44:32,266 --> 00:44:33,350 Sit down. 773 00:44:34,266 --> 00:44:35,166 Sit down! 774 00:44:42,450 --> 00:44:44,283 Don't get carried away, jerk. 775 00:44:46,200 --> 00:44:47,350 Return to your seat. 776 00:44:50,367 --> 00:44:53,450 I said, return to your seat. Did you not hear me? 777 00:45:15,433 --> 00:45:18,300 All of you, too. Return to your desks and sit down. 778 00:45:33,166 --> 00:45:35,367 Now, listen carefully. 779 00:45:36,467 --> 00:45:39,417 If you want to be defiant or be a bad guy, bring it on. 780 00:45:40,150 --> 00:45:43,367 But your attitude isn't called defiant, 781 00:45:43,400 --> 00:45:45,166 it is just self-centered! 782 00:45:45,450 --> 00:45:47,283 You pretend to be bad guys, 783 00:45:47,316 --> 00:45:50,417 but what you do is just the same as what nursery school kids do! 784 00:46:02,083 --> 00:46:04,400 Are you not angry at yourselves when I say that? 785 00:46:08,383 --> 00:46:10,350 I am asking what you think! 786 00:47:09,066 --> 00:47:10,467 I do want to go to school. 787 00:47:11,266 --> 00:47:14,417 But I can't, until I pay off the debt I owe them. 788 00:47:16,166 --> 00:47:17,350 300,000 yen. 789 00:47:17,383 --> 00:47:20,483 If you have 300,000 yen, then you can cut your connection with them? 790 00:47:21,016 --> 00:47:23,417 Then you can come back to school? 791 00:47:24,200 --> 00:47:25,083 Yeah. 792 00:47:29,133 --> 00:47:31,283 If you substitute the value here, 793 00:47:31,333 --> 00:47:33,467 it gives you minus 4. 794 00:47:37,050 --> 00:47:40,083 Guys, this will be on the exam. 795 00:47:41,000 --> 00:47:41,483 Hello? 796 00:47:53,000 --> 00:47:54,066 Thank you. 797 00:47:56,283 --> 00:47:57,467 Thank you. 798 00:48:29,417 --> 00:48:32,400 Wow, even teachers work part-time jobs too? 799 00:48:32,433 --> 00:48:34,283 Is she supplying a guy with money? 800 00:48:34,333 --> 00:48:36,233 I guess that's what teachers nowadays do. 801 00:48:44,316 --> 00:48:46,383 Hey, let's go and get something to eat. 802 00:49:18,300 --> 00:49:20,183 I'm sorry, the club opens at seven. 803 00:49:21,083 --> 00:49:23,000 Can you come back later? 804 00:49:30,083 --> 00:49:31,266 Who are you? 805 00:49:33,400 --> 00:49:36,100 I am Ryu Odagiri's class teacher. 806 00:49:37,233 --> 00:49:38,367 Class teacher? 807 00:49:39,233 --> 00:49:41,000 Hey, let her give you a lesson! 808 00:49:42,283 --> 00:49:44,033 I've got 300,000 yen here, 809 00:49:44,433 --> 00:49:47,283 it's the amount that Odagiri borrowed from you. 810 00:49:52,083 --> 00:49:54,350 Please take the money and let Odagiri go. 811 00:49:58,233 --> 00:49:59,367 That's what she says. 812 00:50:00,133 --> 00:50:01,333 What do you want to do, Ryu? 813 00:50:07,316 --> 00:50:08,433 You're here? 814 00:50:10,200 --> 00:50:12,400 You don't have to worry about it any more. 815 00:50:18,216 --> 00:50:20,283 I'm not worried about anything. 816 00:50:23,000 --> 00:50:24,266 Let's leave together. 817 00:50:28,166 --> 00:50:29,383 Your teacher said it's for us. 818 00:50:35,183 --> 00:50:36,083 Odagiri? 819 00:50:40,433 --> 00:50:42,050 Thanks for your money. 820 00:50:42,266 --> 00:50:44,233 - What, you're taking it? - Yeah. 821 00:50:44,266 --> 00:50:45,433 - All of it? - Yes. 822 00:50:48,283 --> 00:50:49,316 You... 823 00:50:50,467 --> 00:50:52,200 Did he... 824 00:50:56,116 --> 00:50:57,450 He lied to me? 825 00:51:02,400 --> 00:51:06,083 You did what you came here for, so will you go now? 826 00:51:06,266 --> 00:51:09,066 - Okay, just go. - Leave now. 827 00:51:09,100 --> 00:51:11,367 Come here. The exit is over there. 828 00:51:21,133 --> 00:51:23,000 Get lost! 829 00:51:23,033 --> 00:51:24,266 Thanks for coming. 830 00:51:43,200 --> 00:51:44,367 Yankumi? 831 00:51:52,000 --> 00:51:55,333 I don't care what you think, but they are scum! 832 00:51:57,133 --> 00:51:59,100 They are rotten garbage! 833 00:52:02,150 --> 00:52:04,433 Well done, Ryu. 834 00:52:04,467 --> 00:52:06,350 That teacher was just an idiot. 835 00:52:08,266 --> 00:52:12,116 She brought money for her student. She really is a stupid teacher. 836 00:52:12,150 --> 00:52:14,316 If we knew she was going to do it, we should have said a million. 837 00:52:14,350 --> 00:52:15,433 Yeah. 838 00:52:15,467 --> 00:52:18,000 Oh, everything is on me today. 839 00:52:18,033 --> 00:52:19,350 Wow... 840 00:52:23,467 --> 00:52:25,066 Keep the change. 841 00:52:25,100 --> 00:52:27,417 Thanks, but I can't take your money. 842 00:52:30,417 --> 00:52:33,233 This is the money that your teacher earned. 843 00:52:35,283 --> 00:52:38,417 It's the money she earned by working very hard on a construction site! 844 00:52:40,483 --> 00:52:41,483 Construction site? 845 00:52:42,200 --> 00:52:43,400 She did it for you. 846 00:52:45,233 --> 00:52:47,333 Pay me when you can earn your own money. 847 00:52:48,350 --> 00:52:49,483 I'll charge it to your account. 848 00:53:04,150 --> 00:53:06,417 I wonder what happened. 849 00:53:41,316 --> 00:53:45,083 I do not know what happened, 850 00:53:47,100 --> 00:53:51,233 and if you don't tell me, I won't probe into the matter. 851 00:53:53,166 --> 00:53:55,233 But don't forget one thing. 852 00:53:56,433 --> 00:53:59,000 I am always here for you. 853 00:53:59,433 --> 00:54:01,166 Tetsu and the brothers are too. 854 00:54:03,083 --> 00:54:06,400 Just cry to your heart's content. 855 00:54:08,450 --> 00:54:13,050 Then you can let out everything in your heart. 856 00:54:15,016 --> 00:54:16,433 After you do that, 857 00:54:17,266 --> 00:54:21,283 you can laugh with your students again tomorrow. 858 00:54:29,450 --> 00:54:30,316 Grandpa. 859 00:54:35,333 --> 00:54:36,417 Thank you. 860 00:55:18,367 --> 00:55:19,300 Odagiri? 861 00:55:28,300 --> 00:55:30,183 I have spent a little, 862 00:55:32,333 --> 00:55:34,150 but I will pay you back the rest. 863 00:55:39,166 --> 00:55:40,350 Don't come near me again. 864 00:55:45,400 --> 00:55:48,400 Are they really your friends? 865 00:55:50,316 --> 00:55:53,100 Is that really the place you belong? 866 00:55:55,200 --> 00:55:56,016 What? 867 00:55:56,467 --> 00:55:58,066 It's Ryu. 868 00:55:59,333 --> 00:56:01,116 I am sorry, 869 00:56:01,367 --> 00:56:04,266 but I am not a teacher who listens to everything my students say. 870 00:56:06,150 --> 00:56:08,467 I did not become a teacher with such a half-hearted attitude. 871 00:56:09,417 --> 00:56:11,316 Until you come back to school, 872 00:56:12,266 --> 00:56:14,166 I am not going to give up! 873 00:56:17,283 --> 00:56:19,000 This Yamaguchi... 874 00:56:19,417 --> 00:56:20,383 Somehow... 875 00:56:26,350 --> 00:56:30,350 I am not going to give up. 876 00:56:50,283 --> 00:56:52,033 What's the matter, Takeda? 877 00:56:53,333 --> 00:56:56,200 Will Ryu come back? 878 00:57:00,433 --> 00:57:04,216 Are you worried about Odagiri? 879 00:57:07,266 --> 00:57:11,100 Hayato, Ryu and I have been friends since elementary school. 880 00:57:12,417 --> 00:57:14,233 We have always been together. 881 00:57:16,150 --> 00:57:20,417 So if they don't make it up with each other before we graduate, 882 00:57:20,450 --> 00:57:22,250 I will be really sad. 883 00:57:29,316 --> 00:57:30,367 I see. 884 00:57:32,166 --> 00:57:33,233 Don't worry. 885 00:57:34,066 --> 00:57:37,116 I am going to get Odagiri to come to school. 886 00:57:39,283 --> 00:57:43,216 Well, I don't expect much from a teacher, though. 887 00:57:54,066 --> 00:57:56,350 Is that really the place you belong? 888 00:58:03,000 --> 00:58:04,450 Until you come back to school, 889 00:58:05,383 --> 00:58:07,467 I am not going to give up! 890 00:58:25,283 --> 00:58:27,400 - Hey, you're late. - Sorry. 891 00:58:27,433 --> 00:58:29,300 Go and get us some beer. 892 00:58:33,433 --> 00:58:36,233 Hey, why are you still standing here? 893 00:58:39,116 --> 00:58:39,450 I... 894 00:58:42,300 --> 00:58:44,066 Can you let me quit? 895 00:58:46,233 --> 00:58:47,333 Please. 896 00:58:51,116 --> 00:58:53,283 You want to quit this place? 897 00:58:53,316 --> 00:58:54,367 Sorry. 898 00:58:54,400 --> 00:58:59,333 Ryu, do you know what that means? 899 00:59:00,467 --> 00:59:03,316 You don't think we will let you go easily, do you? 900 00:59:09,266 --> 00:59:11,383 Hello, Kurogin Gakuin. 901 00:59:14,200 --> 00:59:15,300 Kuma? 902 00:59:15,417 --> 00:59:16,300 Kumai? 903 00:59:16,433 --> 00:59:17,316 What's the matter? 904 00:59:19,266 --> 00:59:20,233 What? 905 00:59:21,283 --> 00:59:22,216 Kuma! 906 00:59:23,116 --> 00:59:24,116 Yankumi! 907 00:59:24,283 --> 00:59:27,300 - Where is Odagiri? - They took him somewhere. 908 00:59:28,367 --> 00:59:30,116 Where is Ryu Odagiri? 909 00:59:30,166 --> 00:59:31,166 I don't know. 910 00:59:34,300 --> 00:59:36,316 I am asking you where he is! 911 00:59:37,250 --> 00:59:40,450 You want to leave our club? How dare you say that! 912 00:59:41,383 --> 00:59:44,400 Both your parents and your school forsook you, 913 00:59:45,400 --> 00:59:48,450 since then do you know who's taken care of you? 914 00:59:49,066 --> 00:59:50,367 Oh, it must hurt... 915 00:59:51,066 --> 00:59:54,050 He said he would quit his job at the club. 916 00:59:54,216 --> 00:59:56,166 He said he would leave those guys. 917 00:59:57,283 --> 01:00:00,216 Odagiri, wait for me. 918 01:00:09,316 --> 01:00:11,033 Again... 919 01:01:01,016 --> 01:01:02,050 What the heck? 920 01:01:02,083 --> 01:01:04,033 It's the teacher from the other day. 921 01:01:19,116 --> 01:01:20,250 That's enough. 922 01:01:23,016 --> 01:01:24,367 Can't you give him a break? 923 01:01:27,000 --> 01:01:28,016 I beg you. 924 01:01:29,066 --> 01:01:32,016 The teacher is bowing to us! This woman is interesting! 925 01:01:35,083 --> 01:01:38,450 He is a precious student of mine. 926 01:01:40,467 --> 01:01:42,100 He's only 18 years old. 927 01:01:43,000 --> 01:01:44,316 He pretends to be a mature adult, 928 01:01:45,050 --> 01:01:46,250 but he knows nothing. 929 01:01:47,083 --> 01:01:48,166 He is just a kid. 930 01:01:50,083 --> 01:01:55,450 There are still many things that I have to teach him. 931 01:01:59,016 --> 01:02:00,200 So, please. 932 01:02:01,350 --> 01:02:04,016 Please give him back to me. 933 01:02:05,233 --> 01:02:06,133 Please. 934 01:02:09,216 --> 01:02:12,066 We can't give him back to you so easily. 935 01:02:12,150 --> 01:02:14,100 He has to pay for this. 936 01:02:17,383 --> 01:02:20,433 Or will you earn more money for us? 937 01:02:21,083 --> 01:02:25,033 In that case, we can think about it again. 938 01:02:26,183 --> 01:02:27,417 Hey, teacher, 939 01:02:28,350 --> 01:02:31,166 you can earn us more money, can't you? 940 01:02:39,150 --> 01:02:41,100 Who the heck are you? 941 01:02:42,083 --> 01:02:43,116 I told you. 942 01:02:44,367 --> 01:02:49,166 I am his class teacher. 943 01:02:54,483 --> 01:02:57,016 If you won't let him go when I beg you, 944 01:02:59,066 --> 01:03:00,183 then I have no other choice. 945 01:03:04,050 --> 01:03:05,350 Just so you know, 946 01:03:06,400 --> 01:03:08,350 for my lovely students, 947 01:03:09,166 --> 01:03:10,400 I won't go easy on you. 948 01:04:00,200 --> 01:04:01,250 Does it hurt? 949 01:04:04,400 --> 01:04:05,483 Don't touch me. 950 01:04:18,150 --> 01:04:19,250 Why did you show up? 951 01:04:21,467 --> 01:04:23,183 I lied to you. 952 01:04:25,083 --> 01:04:26,300 Because I promised you. 953 01:04:27,367 --> 01:04:28,400 Promised me? 954 01:04:30,033 --> 01:04:31,050 I told you, 955 01:04:31,450 --> 01:04:34,367 I will protect you, no matter what happens. 956 01:04:35,450 --> 01:04:39,166 I will never betray you. 957 01:04:40,216 --> 01:04:43,033 I will protect you, no matter what happens. 958 01:04:44,433 --> 01:04:46,016 Are you an idiot? 959 01:04:48,467 --> 01:04:52,216 A promise is something that you have to keep. 960 01:04:55,316 --> 01:04:56,433 Didn't you tell me... 961 01:04:57,367 --> 01:05:00,383 if you had 300,000 yen, you could cut your connection with them? 962 01:05:01,150 --> 01:05:03,083 Then you could go to school. 963 01:05:06,166 --> 01:05:08,467 Normal people wouldn't take it seriously. 964 01:05:09,183 --> 01:05:12,183 I'm sorry, but I am not a normal teacher. 965 01:05:13,100 --> 01:05:14,100 And... 966 01:05:15,033 --> 01:05:18,083 If a teacher trusts her students, what's wrong with that? 967 01:05:19,233 --> 01:05:20,350 Don't make me laugh. 968 01:05:21,216 --> 01:05:22,433 Laugh if you want to. 969 01:05:24,367 --> 01:05:26,133 I don't care who laughs at me, 970 01:05:27,116 --> 01:05:28,216 or lies to me, 971 01:05:29,183 --> 01:05:34,200 I will still continue to trust you. 972 01:05:36,316 --> 01:05:41,433 Because you did try to cut your connection with them yourself. 973 01:05:50,066 --> 01:05:51,483 I do not trust teachers. 974 01:05:54,316 --> 01:05:55,400 I don't trust anybody. 975 01:06:04,050 --> 01:06:06,100 But I believe this, Odagiri... 976 01:06:08,100 --> 01:06:12,183 that you will understand how I feel. 977 01:06:20,033 --> 01:06:21,066 See you. 978 01:06:21,467 --> 01:06:23,116 Take care. 979 01:06:23,367 --> 01:06:24,400 Take care, Missy... 980 01:06:33,266 --> 01:06:34,233 (Club Owner And Staff Arrested) 981 01:06:34,266 --> 01:06:38,450 Luckily, none of our students go to places like this. 982 01:06:39,450 --> 01:06:43,116 I was afraid that the guys in 3D used to go there though. 983 01:06:43,300 --> 01:06:45,150 They conduct themselves well too. 984 01:06:45,367 --> 01:06:46,367 Yeah. 985 01:06:48,367 --> 01:06:51,050 You see, Miss Yamaguchi? 986 01:06:51,083 --> 01:06:52,433 You don't have to do anything uncalled-for, 987 01:06:52,467 --> 01:06:55,050 they are okay if you leave them alone. 988 01:06:55,083 --> 01:06:58,467 They might actually be offended instead if you interfere too much. 989 01:06:59,483 --> 01:07:01,350 It's the same with Odagiri. 990 01:07:01,400 --> 01:07:04,150 If you leave him alone, everything will go smoothly. 991 01:07:05,016 --> 01:07:08,250 It is useless to expect anything from them now. 992 01:07:08,350 --> 01:07:10,183 Mr Sawatari! We've got a problem! 993 01:07:10,216 --> 01:07:12,116 Why are you shouting so early in the morning? 994 01:07:12,150 --> 01:07:13,450 Odagiri is here! 995 01:07:31,100 --> 01:07:32,100 Odagiri! 996 01:07:35,417 --> 01:07:37,050 {\an8}Why is he here? 997 01:07:37,350 --> 01:07:42,250 {\an8}You have promised never to come back to school! 998 01:07:45,367 --> 01:07:47,033 {\an8}Don't go in there! 999 01:07:57,033 --> 01:07:58,000 {\an8}Ryu. 1000 01:07:58,200 --> 01:07:59,483 {\an8}What are you guys doing? 1001 01:08:00,050 --> 01:08:01,066 {\an8}Return to your classroom! 1002 01:08:12,100 --> 01:08:13,233 {\an8}Good morning, Odagiri. 1003 01:08:14,417 --> 01:08:15,417 {\an8}You have come. 1004 01:08:18,400 --> 01:08:20,400 {\an8}I am not here because of you. 1005 01:08:34,183 --> 01:08:35,133 {\an8}Long time no see. 1006 01:08:37,316 --> 01:08:38,450 {\an8}What are you doing here? 1007 01:08:41,216 --> 01:08:42,367 {\an8}You know, 1008 01:08:44,033 --> 01:08:45,350 {\an8}I haven't forgiven you. 1009 01:08:54,400 --> 01:08:56,216 {\an8}- Hey! - You two! 1010 01:08:56,316 --> 01:08:57,300 {\an8}Stop it! 1011 01:09:29,350 --> 01:09:31,016 {\an8}Stop! All of you! 1012 01:09:35,367 --> 01:09:37,417 All of you, cut it out! 1013 01:09:57,183 --> 01:09:58,400 What are you doing? 1014 01:10:02,216 --> 01:10:05,316 Okay. Now the whole class is here. 1015 01:10:08,016 --> 01:10:09,483 Listen carefully, guys. 1016 01:10:11,016 --> 01:10:15,150 I will not let you guys graduate like this. 1017 01:10:16,467 --> 01:10:19,216 You do not remember anything about your high school life, 1018 01:10:19,400 --> 01:10:21,050 and you have no dreams for your future. 1019 01:10:22,050 --> 01:10:23,433 I cannot let you graduate... 1020 01:10:23,467 --> 01:10:26,083 when you high school life is incomplete. 1021 01:10:29,083 --> 01:10:31,066 You only go to high school once. 1022 01:10:32,000 --> 01:10:34,400 How valuable and precious it is... 1023 01:10:34,433 --> 01:10:38,050 in the long time left of the rest of your lives... 1024 01:10:39,016 --> 01:10:41,166 is what I am going to teach you. 1025 01:10:42,316 --> 01:10:43,433 So brace yourselves! 1026 01:10:56,433 --> 01:10:58,316 {\an8}- One-to-one match? - Fight one-to-one with me. 1027 01:10:59,033 --> 01:10:59,333 {\an8}It's freezing! 1028 01:11:00,033 --> 01:11:01,283 {\an8}It's going well! 1029 01:11:01,367 --> 01:11:02,400 {\an8}Go and attack them? 1030 01:11:02,450 --> 01:11:04,116 {\an8}We will pay them back this time! 1031 01:11:04,166 --> 01:11:05,433 {\an8}What's the point of doing that? 1032 01:11:07,283 --> 01:11:10,483 {\an8}Will you give me back my precious students? 67376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.