All language subtitles for En attendant Bojangles (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 Musique douce 2 00:00:52,207 --> 00:01:13,791 - - - 3 00:01:14,541 --> 00:01:16,707 - Le salon de l'auto ? 4 00:01:16,874 --> 00:01:18,707 - C'est un prototype. 5 00:01:18,874 --> 00:01:20,957 - C'est sur. Tout a fait. 6 00:01:21,416 --> 00:01:32,957 - - - 7 00:01:33,124 --> 00:01:35,499 - Et vous, vous risquez de nous faire du mal ? 8 00:01:39,624 --> 00:01:41,249 Quelle douceur de vivre. 9 00:01:41,416 --> 00:01:42,874 Vous etes n� ici ? - Oui. 10 00:01:43,041 --> 00:01:44,249 - Quelle chance. 11 00:01:44,416 --> 00:01:46,041 �a vous pla�t ? 12 00:01:46,207 --> 00:01:47,416 - Beaucoup. 13 00:01:51,957 --> 00:01:54,832 - Oui, petit. Maintenant� 14 00:01:54,999 --> 00:01:56,707 Il n'avait rien vu. 15 00:02:03,999 --> 00:02:05,166 - Bonjour. 16 00:02:05,332 --> 00:02:17,124 - - - 17 00:02:17,332 --> 00:02:18,457 Bonjour. 18 00:02:18,707 --> 00:02:50,124 - - - 19 00:02:50,291 --> 00:02:52,791 - Et vous, vous etes dans quelle branche ? 20 00:02:53,791 --> 00:02:54,707 Qui, 21 00:02:54,874 --> 00:02:56,082 vous. 22 00:02:56,832 --> 00:03:00,999 Vous etes bien jeune pour participer au week-end de la r�ussite. 23 00:03:01,541 --> 00:03:04,416 La nouvelle g�n�ration a plus d'atouts qu'on ne croit. 24 00:03:05,041 --> 00:03:06,291 N'est-ce pas, Edmond ? 25 00:03:08,624 --> 00:03:09,791 - Je fabrique des harpons. 26 00:03:09,957 --> 00:03:10,999 - Ah oui ? 27 00:03:11,166 --> 00:03:12,541 - Pour chasser les mouches. 28 00:03:13,249 --> 00:03:15,916 Tres sophistiqu�s, qui ne ratent jamais leur cible. 29 00:03:16,082 --> 00:03:18,416 Dans le pays d'ou je viens, les mouches� 30 00:03:18,916 --> 00:03:20,041 C'est un vrai probleme. 31 00:03:21,999 --> 00:03:24,874 - L me semblait que vous aviez un accent. Vous etes ? 32 00:03:25,457 --> 00:03:27,666 - De Roumanie. Cu pl�cere. 33 00:03:27,832 --> 00:03:29,207 - C'est �a, cet air triste. 34 00:03:29,374 --> 00:03:30,749 L'�me slave. 35 00:03:31,374 --> 00:03:33,291 - La m�lancolie est une affaire de famille. 36 00:03:33,457 --> 00:03:34,791 Elle nous vient de mon aieul, 37 00:03:34,957 --> 00:03:36,457 le comte du Pal. 38 00:03:36,624 --> 00:03:38,749 Dracula, si vous pr�f�rez. 39 00:03:42,999 --> 00:03:46,791 Mon pere tenait Detroit dans la paume de sa main. Like that. 40 00:03:47,166 --> 00:03:50,457 C'�tait un tres riche constructeur de� How do you say? 41 00:03:50,624 --> 00:03:52,082 Automobiles. 42 00:03:52,249 --> 00:03:54,041 - Vous avez repris le flambeau ? 43 00:03:54,457 --> 00:03:56,124 Il doit etre tellement fier. 44 00:03:56,707 --> 00:03:57,624 L 45 00:03:58,332 --> 00:04:01,374 Je me suis lanc� en haute couture au d�ces de ma femme. 46 00:04:01,541 --> 00:04:03,957 Carmen �tait une danseuse de tango 47 00:04:04,124 --> 00:04:05,541 extraordinaire. 48 00:04:05,707 --> 00:04:08,082 Nous avons gagn� tous les championnats du pays. 49 00:04:08,457 --> 00:04:10,874 - Francine n'est peut-etre pas une fleche, 50 00:04:11,041 --> 00:04:13,582 mais ce n'est pas une raison pour en profiter. 51 00:04:14,082 --> 00:04:17,332 - La v�rit� est dure a croire, mais Dracula a exist�. 52 00:04:18,332 --> 00:04:19,374 - J'en �tais sure ! 53 00:04:19,541 --> 00:04:22,582 - Quand j'�tais petit, j'�tais totalement� muet 54 00:04:23,082 --> 00:04:24,582 a cause du bruit dans les ateliers. 55 00:04:24,749 --> 00:04:26,791 J'�tais� traumatised. 56 00:04:27,166 --> 00:04:28,624 - Et vous voila bilingue. 57 00:04:28,791 --> 00:04:30,249 - Quel �tait votre premier mot ? 58 00:04:32,707 --> 00:04:33,624 - Pneu. 59 00:04:35,832 --> 00:04:36,791 - Merveilleux. 60 00:04:39,249 --> 00:04:41,041 - Vous etes le plus cr�dule, Edmond. 61 00:04:41,207 --> 00:04:43,291 - Enfin� - �a suffit. 62 00:04:43,457 --> 00:04:46,791 Vous avez devant vous un descendant direct de Dracula. 63 00:04:47,332 --> 00:04:48,749 - Vous faites les grandes tailles ? 64 00:04:49,749 --> 00:04:50,916 - Marie-Fran�oise ! 65 00:04:51,499 --> 00:04:52,874 - Francine ! 66 00:05:06,499 --> 00:05:07,916 - Il fallait un noud papillon. 67 00:05:08,541 --> 00:05:10,124 C'est joli, le noud papillon. 68 00:05:10,999 --> 00:05:12,582 - L est temps d'y aller. 69 00:05:13,666 --> 00:05:15,124 - Vous avez raison. 70 00:05:16,249 --> 00:05:18,416 Mes amiti�s a l'assembl�e de croque-morts. 71 00:05:19,541 --> 00:05:21,916 Musique douce 72 00:05:22,082 --> 00:05:35,124 - - - 73 00:05:36,749 --> 00:05:38,457 - N'y pensez meme pas. 74 00:05:39,166 --> 00:05:40,999 Elle va vous faire perdre la tete. 75 00:05:42,166 --> 00:05:44,291 J'ai eu la mauvaise id�e de l'amener ici. 76 00:05:44,999 --> 00:05:47,374 Et elle fait comme si j'existais pas. 77 00:05:48,499 --> 00:05:50,374 - A c�t� d'elle, personne n'existe. 78 00:06:08,166 --> 00:06:09,374 Comment vous appelez-vous ? 79 00:06:15,791 --> 00:06:17,374 - Jean-Paul, si �a vous chante. 80 00:06:18,499 --> 00:06:20,874 - Antoinette. Vous avez une tete d'Antoinette. 81 00:06:21,624 --> 00:06:24,041 - Elles sont toujours les mieux habill�es. 82 00:06:24,207 --> 00:06:27,707 - Etelles dansent divinement pour oublier leur tristesse. 83 00:06:28,624 --> 00:06:32,666 - Un seul pr�nom de la naissance a la mort, �a fiche un coup au moral. 84 00:06:33,124 --> 00:06:34,791 Donnez-moi celui que vous voulez. 85 00:06:43,499 --> 00:06:46,457 J'ai une toile repr�sentant un cavalier prussien, 86 00:06:46,624 --> 00:06:49,249 vous etes coiff� exactement comme lui. 87 00:06:49,416 --> 00:06:53,166 J'ai fr�quent� la planete entiere, plus personne ne se coiffe comme �a. 88 00:06:53,624 --> 00:06:56,666 Comment faites-vous pour vous faire couper les cheveux ? 89 00:06:57,416 --> 00:06:58,791 - Mes cheveux ne poussent pas. 90 00:06:58,957 --> 00:07:00,082 Ils n'ont jamais pouss�. 91 00:07:00,249 --> 00:07:02,707 Je suis n� avec cette coupe il y a des siecles. 92 00:07:02,874 --> 00:07:03,957 - Je suis s�rieuse. 93 00:07:04,374 --> 00:07:08,041 Vous etes la copie conforme de ce cavalier dont je suis amoureuse. 94 00:07:16,832 --> 00:07:19,207 E 95 00:07:24,874 --> 00:07:28,999 - Maintenant que vous en parlez, je me souviens d'une campagne militaire. 96 00:07:32,374 --> 00:07:35,457 Je m'�tais fait tirer le portrait apres une bataille grandiose. 97 00:07:35,916 --> 00:07:37,166 - Vous vous moquez ? 98 00:07:37,332 --> 00:07:41,124 Mon Prussien m'est rest� indiff�rent, bien que j'aie dans� nue 99 00:07:41,291 --> 00:07:42,499 pendant des heures. 100 00:07:51,166 --> 00:07:52,916 - Votre sens du rythme ferait se lever 101 00:07:53,082 --> 00:07:54,832 une arm�e entiere. 102 00:07:55,166 --> 00:07:56,582 D'ou vous vient ce talent ? 103 00:07:57,124 --> 00:07:58,416 - Vous ne me croirez jamais. 104 00:07:58,582 --> 00:07:59,957 - Dites toujours. 105 00:08:00,249 --> 00:08:01,916 - Figurez-vous que� 106 00:08:02,207 --> 00:08:05,916 mon pere �tait le fils ill�gitime de Jos�phine Baker. 107 00:08:07,374 --> 00:08:09,582 - Sapristi, j'ai bien connu Jos�phine ! 108 00:08:09,832 --> 00:08:12,207 - Me dites pas que Mere-grand et vous� 109 00:08:12,374 --> 00:08:13,499 -Si! 110 00:08:13,666 --> 00:08:16,416 Nous avions le meme h�tel a Paris pendant la 2e guerre. 111 00:08:16,582 --> 00:08:18,791 Elle s'est r�fugi�e dans ma chambre. 112 00:08:26,374 --> 00:08:27,957 C'�tait une belle nuit d'�t�. 113 00:08:28,791 --> 00:08:29,666 La terreur, 114 00:08:30,082 --> 00:08:31,249 la chaleur� 115 00:08:31,416 --> 00:08:32,916 nous n'avons pas pu r�sister. 116 00:08:34,291 --> 00:08:36,457 - Vous etes peut-etre mon grand-pere. 117 00:08:37,916 --> 00:08:40,832 - J'ai toujours su que nous �tions faits du meme bois. 118 00:08:42,666 --> 00:08:43,499 - Le voila ! 119 00:08:44,624 --> 00:08:46,374 - Il est la ! 120 00:08:49,541 --> 00:08:53,166 - Pour un danseur de tango veuf, vous avez la jambe alerte. 121 00:08:53,332 --> 00:08:55,582 - Oui, vous etes espagnol, finalement ? 122 00:08:55,749 --> 00:08:57,332 Le petit-fils de Don Quichotte ? 123 00:08:57,499 --> 00:08:58,832 - Je n'ai pas cette chance. 124 00:08:58,999 --> 00:09:02,166 Ma mere �tait espagnole. Elle a �pous� un prince hongrois. 125 00:09:02,332 --> 00:09:05,291 Et ils ont immigr� en Am�rique peu avant ma naissance. 126 00:09:05,457 --> 00:09:07,124 - �a a du bon sens. 127 00:09:07,291 --> 00:09:10,249 - Vous avez un accent fran�ais. Citoyen du monde� 128 00:09:10,416 --> 00:09:12,624 - Trop de voyages, je ne sais plus qui je suis. 129 00:09:12,791 --> 00:09:16,291 - Un escroc, voila ce que vous etes. - Comment etes-vous entr� ? 130 00:09:16,457 --> 00:09:19,124 - Par le patio qui mene au hall. Pas vous ? 131 00:09:19,291 --> 00:09:21,124 - Quel malin ! Appelez la s�curit�. 132 00:09:21,499 --> 00:09:23,291 - Venez, Camille. La fete est finie. 133 00:09:23,457 --> 00:09:26,082 - Non, Charles. Aujourd'hui, c'est Antoinette. 134 00:09:27,624 --> 00:09:29,166 - Vous connaissez ce monsieur ? 135 00:09:30,666 --> 00:09:32,082 - Non, jamais vu. 136 00:09:32,249 --> 00:09:34,041 �a m'�tonnerait qu'il ait �t� invit�. 137 00:09:34,207 --> 00:09:36,999 PN 138 00:09:37,166 --> 00:09:41,957 C 139 00:09:42,749 --> 00:09:44,916 S 140 00:09:48,457 --> 00:09:49,582 - Mais arretez ! 141 00:09:53,791 --> 00:09:55,041 S'il vous pla�t ! 142 00:09:57,207 --> 00:09:58,957 L 143 00:10:02,666 --> 00:10:04,957 - Cet homme, c'est tous les hommes a la fois. 144 00:10:06,332 --> 00:10:07,749 C'est mon grand-pere, 145 00:10:07,916 --> 00:10:09,916 l'amant de Jos�phine Baker, 146 00:10:10,082 --> 00:10:12,124 mais aussi le descendant de Dracula. 147 00:10:13,249 --> 00:10:14,749 Et tout ce que vous voulez. 148 00:10:16,166 --> 00:10:17,707 N'est-ce pas merveilleux ? 149 00:10:22,582 --> 00:10:23,916 S 150 00:10:25,666 --> 00:10:27,624 S 151 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 Moi, je vous crois, mon cavalier. 152 00:10:33,666 --> 00:10:35,124 Je vous crois. 153 00:10:43,957 --> 00:10:45,166 S 154 00:10:46,332 --> 00:10:48,249 N 155 00:10:51,666 --> 00:10:53,624 Nous ferions de magnifiques �poux. 156 00:10:54,832 --> 00:10:57,874 Vous etes le plus beau contrat de ce triste gala. 157 00:10:59,499 --> 00:11:00,999 - En v�rit� 158 00:11:01,166 --> 00:11:03,082 vous avez sign� le plus frauduleux. 159 00:11:03,957 --> 00:11:06,249 Je ne suis qu'un pietre vendeur de voitures. 160 00:11:06,457 --> 00:11:08,624 Je vis encore aux crochets de mon pere. 161 00:11:08,791 --> 00:11:10,374 C'est lui qui fr�quente la haute. 162 00:11:10,541 --> 00:11:12,999 Il m'a forc� a venir pour mon business. 163 00:11:13,166 --> 00:11:15,874 Vous venez d'avoir une d�monstration de mon ambition. 164 00:11:17,207 --> 00:11:18,916 - Mais ne vous inqui�tez pas. 165 00:11:19,082 --> 00:11:21,291 Pour vous, je ferai baisser le ticket d'entr�e. 166 00:11:21,457 --> 00:11:23,749 Je suis en solde jusque minuit. Profitez-en. 167 00:11:27,791 --> 00:11:29,249 PN 168 00:11:29,999 --> 00:11:31,999 - Ma pauvre, vous allez attraper la mort. 169 00:11:32,207 --> 00:11:34,541 - Tant que c'est pas elle qui m'attrape ! 170 00:11:34,832 --> 00:11:36,624 Roulez plus vite, �a me fera s�cher. 171 00:11:41,082 --> 00:11:42,332 Plus vite ! 172 00:11:43,166 --> 00:11:45,416 Sinon, vos mensonges vont nous rattraper. 173 00:11:49,666 --> 00:11:51,457 N 174 00:11:53,041 --> 00:11:54,207 Encore ! 175 00:11:55,249 --> 00:11:56,707 Plus vite ! 176 00:11:57,041 --> 00:11:57,957 Plus vite ! 177 00:12:02,416 --> 00:12:03,666 - Aidez-moi. 178 00:12:04,749 --> 00:12:06,999 - 179 00:12:10,332 --> 00:12:12,832 * Mr Bojangles (Marlon Williams) 180 00:12:12,999 --> 00:12:22,999 - - - 181 00:12:26,416 --> 00:12:28,457 - Marions-nous ou nous allons oublier. 182 00:12:30,791 --> 00:12:31,707 - A vos ordres ! 183 00:12:32,207 --> 00:12:33,291 Antoinette. 184 00:12:34,291 --> 00:13:00,457 - - - 185 00:13:00,666 --> 00:13:02,916 Je jure devant Dieu tout-puissant, 186 00:13:03,916 --> 00:13:06,832 le Saint-Esprit et la Vierge Marie 187 00:13:08,041 --> 00:13:10,249 d'aimer et de ch�rir 188 00:13:10,832 --> 00:13:12,332 toutes celles que vous serez. 189 00:13:13,416 --> 00:13:14,541 - Toutes ? 190 00:13:15,041 --> 00:13:16,207 Absolument toutes ? 191 00:13:16,707 --> 00:13:17,874 - Toutes. 192 00:13:18,041 --> 00:13:19,791 Absolument toutes. 193 00:13:20,999 --> 00:13:22,582 Je jure de les accompagner, 194 00:13:23,582 --> 00:13:25,041 pour la vie. 195 00:13:25,207 --> 00:13:26,457 Jour et nuit. 196 00:13:27,082 --> 00:13:28,541 Partout ou elles iront. 197 00:13:29,707 --> 00:13:30,749 - Partout ? 198 00:13:31,541 --> 00:13:32,874 Absolument partout ? 199 00:13:33,041 --> 00:13:33,957 - Partout. 200 00:13:34,874 --> 00:13:36,041 Absolument� 201 00:13:36,832 --> 00:13:37,999 partout. 202 00:13:38,166 --> 00:15:15,374 - - - 203 00:15:15,541 --> 00:15:35,416 - � = 204 00:15:36,249 --> 00:15:37,374 L 205 00:15:47,457 --> 00:15:48,666 Mesdames. 206 00:15:52,499 --> 00:16:29,666 - � = 207 00:16:29,874 --> 00:16:31,166 Antoinette ! 208 00:16:38,166 --> 00:16:39,749 L 209 00:16:40,041 --> 00:16:41,082 - Qui ? 210 00:16:44,874 --> 00:16:46,666 S minutes, j'arrive ! 211 00:16:49,707 --> 00:16:50,916 - Service en chambre pour� 212 00:16:51,666 --> 00:16:53,874 M. le s�nateur, rien que �a ? 213 00:16:54,207 --> 00:16:57,166 �a va ? On n'a pas trop le tournis ? 214 00:16:58,582 --> 00:17:00,166 - Que me voulez-vous ? - Ouh la ! 215 00:17:00,874 --> 00:17:03,124 C'est pas bon d'etre mal lun� le matin. 216 00:17:05,624 --> 00:17:08,332 J'ai toujours su qu'on pourrait bien s'entendre. 217 00:17:12,041 --> 00:17:14,041 - Elles n'�taient pas trop de deux. 218 00:17:14,416 --> 00:17:16,916 Moi qui pensais avoir mes chances avec Camille. 219 00:17:18,124 --> 00:17:19,916 - Figurez-vous qu'elle s'est �vapor�e. 220 00:17:20,082 --> 00:17:21,499 Vous sauriez pas ou ? 221 00:17:21,957 --> 00:17:23,499 - Elle vous a rendu service. 222 00:17:24,374 --> 00:17:26,916 Elle virevolte au bord d'un pr�cipice. 223 00:17:27,082 --> 00:17:29,791 Elle a pas voulu vous faire tomber. - Mon pauvre. 224 00:17:30,374 --> 00:17:31,707 C'est d�ja fait. 225 00:17:31,874 --> 00:17:33,791 - L'amour, �a ne se commande pas. 226 00:17:39,582 --> 00:17:41,457 - Camille a peur d'aimer. 227 00:17:41,624 --> 00:17:43,041 - Il faut que je la rassure. 228 00:17:43,582 --> 00:17:45,082 - La t�che est ardue. 229 00:17:45,916 --> 00:17:47,749 Elle a grandi dans la misere. 230 00:17:48,457 --> 00:17:52,082 Avoir faim, �a r�tr�cit pas que l'estomac. �a attaque le cour. 231 00:17:52,541 --> 00:17:55,707 Son pere a pas �t� sympathique pendant la guerre. 232 00:17:56,416 --> 00:17:58,082 La Lib�ration l'a ruin�. 233 00:17:58,832 --> 00:18:01,707 La petite l'a retrouv� pendu dans leur grenier. 234 00:18:02,999 --> 00:18:04,207 - Pauvre ange. 235 00:18:08,707 --> 00:18:10,957 - Elle est partie de chez elle apres �a. 236 00:18:11,457 --> 00:18:14,582 Elle a surv�cu des ann�es d'une maniere sordide. 237 00:18:15,624 --> 00:18:17,249 J'ai essay� de l'aider. 238 00:18:17,707 --> 00:18:19,707 Mais pour avoir besoin de rien, 239 00:18:19,874 --> 00:18:21,999 elle a d�cid� de se moquer de tout. 240 00:18:22,457 --> 00:18:24,707 Il y a aucune raison que vous en r�chappiez. 241 00:18:25,832 --> 00:18:27,749 - Mais je ne veux pas en r�chapper. 242 00:18:28,666 --> 00:18:30,707 Aidez-moi a retrouver Antoinette. 243 00:18:30,874 --> 00:18:33,624 Jean-Paul, Camille, Bernadette, pour ce que �a fait. 244 00:18:33,791 --> 00:18:36,207 Tout ce beau monde me manque d�ja cruellement. 245 00:18:36,374 --> 00:18:37,499 Que voulez-vous ? 246 00:18:37,666 --> 00:18:39,832 Avec elle, c'est s'�lancer dans la brume. 247 00:18:40,332 --> 00:18:42,874 Qui, je peux trouver une �pouse normale. 248 00:18:43,041 --> 00:18:45,416 Avoir une vie bien rang�e, un ap�ro avant le d�ner. 249 00:18:45,582 --> 00:18:46,957 Me coucher a l'heure qu'il faut. 250 00:18:47,124 --> 00:18:48,457 Mais a quoi bon ? 251 00:18:48,624 --> 00:18:50,374 C'est passer a c�t� d'une merveille. 252 00:18:51,499 --> 00:18:52,999 C'est la seule personne au monde 253 00:18:53,166 --> 00:18:56,332 capable de vous donner l'impression d'etre unique. 254 00:18:56,499 --> 00:18:58,541 Absolument unique. 255 00:19:00,082 --> 00:19:02,332 Quand on est aupres d'elle, c'est simple, 256 00:19:03,499 --> 00:19:04,749 on peut mourir. 257 00:19:23,582 --> 00:19:24,832 - Tu veux qu'on ferme ? 258 00:19:24,999 --> 00:19:27,457 - Les fleurs, c'est gratuit. Suffit de les ramasser. 259 00:19:27,624 --> 00:19:30,582 - Oui. Etton salaire, je le donne aux clients aussi ? 260 00:19:30,832 --> 00:19:33,874 - C'est la vie, les fleurs. On vend pas la vie. 261 00:19:34,041 --> 00:19:35,999 - Tu me rembourses, tu te d�merdes. 262 00:19:38,374 --> 00:19:39,874 E 263 00:19:40,499 --> 00:19:42,416 - Moi, c'est bon, j'arrete. 264 00:19:42,916 --> 00:19:43,957 - Antoinette. 265 00:19:44,124 --> 00:19:46,166 Antoinette, attendez. Camille ! 266 00:19:48,624 --> 00:19:51,666 - C'est pour votre tacot ? Les cl�s sont dans la boutique. 267 00:19:51,832 --> 00:19:55,249 - Ce qui est a moi est a vous. Nous sommes mari�s. 268 00:19:55,416 --> 00:19:56,624 Ou courez-vous comme �a ? 269 00:19:56,791 --> 00:19:58,624 J'ai jamais ressenti un truc pareil. 270 00:19:58,791 --> 00:20:02,249 - C'est ce qu'on croit au d�but. Dans 2 jours, ce sera fini. 271 00:20:02,416 --> 00:20:04,166 J'ai des lubies, figurez-vous. 272 00:20:04,832 --> 00:20:06,791 J'ai horreur du quotidien, je� 273 00:20:07,082 --> 00:20:10,624 je m'ennuie facilement, je suis capricieuse, en retard, jalouse. 274 00:20:10,791 --> 00:20:12,666 - Vous n'avez pas le monopole du d�sastre. 275 00:20:12,832 --> 00:20:15,791 Je suis un coureur, un panier perc�, je mens. 276 00:20:15,957 --> 00:20:17,874 Je suis la mauvaise foi personnifi�e. 277 00:20:18,041 --> 00:20:19,416 - Bravo, vous etes une crapule. 278 00:20:19,582 --> 00:20:22,041 C'est moi, la championne des causes perdues. 279 00:20:22,207 --> 00:20:25,582 Je suis constamment heureuse ou triste, jamais tranquille. 280 00:20:25,749 --> 00:20:28,832 - Vous devez etre plus triste que la majorit� des gens. 281 00:20:28,999 --> 00:20:30,624 Mais bien plus heureuse aussi. 282 00:20:32,749 --> 00:20:35,707 - Vous avez la voix la plus r�confortante du monde. 283 00:20:36,499 --> 00:20:37,791 - Vous savez quoi ? 284 00:20:38,082 --> 00:20:41,041 Je n'�tais jamais tomb� amoureux avant de vous rencontrer. 285 00:20:41,207 --> 00:20:43,582 Ne me privez pas d'une d�licieuse exp�rience. 286 00:20:43,749 --> 00:20:45,291 Vous etes la femme de ma vie. 287 00:20:46,957 --> 00:20:49,166 - On n'�pouse pas la femme de sa vie. 288 00:20:49,332 --> 00:20:52,416 - Rassurez-vous, l'homme de la v�tre n'est pas encore n�. 289 00:20:52,916 --> 00:20:55,582 Je vais vous le faire. Nous aurons un gar�on. 290 00:20:55,749 --> 00:20:58,416 Il s'appellera Gary. Je suis fan de Gary Cooper. 291 00:21:00,582 --> 00:21:01,874 - C'est terrible. 292 00:21:02,041 --> 00:21:04,457 Vous b�tissez des ch�teaux en Espagne. 293 00:21:04,624 --> 00:21:05,957 - C'est tres beau, l'Espagne. 294 00:21:06,124 --> 00:21:09,166 Belle id�e que de s'�tablir la-bas dans un ch�teau. 295 00:21:09,332 --> 00:21:10,624 Vous verrez, Antoinette. 296 00:21:11,541 --> 00:21:14,166 - Rita. Je me sens l'�me d'une Rita. 297 00:21:14,416 --> 00:21:16,707 - Enchant�, Rita. - Enchant�e. 298 00:21:17,249 --> 00:21:19,582 Musique douce 299 00:21:19,749 --> 00:21:36,374 - - - 300 00:21:38,249 --> 00:21:40,541 L 301 00:21:40,707 --> 00:21:42,957 S 302 00:21:45,499 --> 00:21:47,041 - Faites quelque chose ! 303 00:21:47,666 --> 00:21:49,374 Ramenez la cavalerie ! 304 00:21:50,416 --> 00:21:51,624 Au secours ! 305 00:21:52,541 --> 00:21:53,332 Georges ! 306 00:21:53,499 --> 00:21:55,332 - Attendez dans le couloir. 307 00:21:55,499 --> 00:21:56,832 Non, c'est pas convenable. 308 00:21:56,999 --> 00:21:58,624 - Je vois votre b�b�. 309 00:21:59,082 --> 00:22:01,541 - Respirez, d�tendez-vous. - C'est une conspiration. 310 00:22:01,707 --> 00:22:03,624 Personne ne dit comme �a fait mal. 311 00:22:03,791 --> 00:22:06,249 - Tenez bon, Esmeralda. 312 00:22:06,957 --> 00:22:09,041 - Poussez ! Aidez-la a pousser. 313 00:22:09,207 --> 00:22:11,791 - Le plus beau jour de la vie de qui ? 314 00:22:12,041 --> 00:22:14,124 C'est une torture. - Calmez-vous. 315 00:22:14,291 --> 00:22:15,791 - L faut y aller. 316 00:22:15,957 --> 00:22:17,624 - J'exige la L�gion d'honneur ! 317 00:22:17,791 --> 00:22:19,749 Georges ! - Vous l'aurez, Henriette. 318 00:22:19,916 --> 00:22:22,124 - J'ai vraiment une tete d'Henriette ? 319 00:22:22,291 --> 00:22:23,749 - Allez, vous vous concentrez ! 320 00:22:23,916 --> 00:22:24,666 - Georges. 321 00:22:24,832 --> 00:22:26,416 Il faut me sortir d'ici. 322 00:22:26,582 --> 00:22:29,166 - Enfin ch�rie, pas maintenant. 323 00:22:30,332 --> 00:22:31,374 P 324 00:22:36,582 --> 00:22:38,207 - ll va bien, vous inqui�tez pas. 325 00:22:38,374 --> 00:22:39,999 Allez, poussez ! 326 00:22:40,166 --> 00:22:41,999 Voila. 327 00:22:42,166 --> 00:22:44,499 Aidez-la. Il revient, vous inqui�tez pas. 328 00:22:44,666 --> 00:22:46,457 Allez, poussez ! 329 00:22:49,124 --> 00:22:51,832 - L'inqui�tude est un sentiment des plus vulgaires. 330 00:22:52,207 --> 00:22:55,291 Avant de rencontrer Camille, �a ne m'avait jamais effleur�. 331 00:22:55,457 --> 00:22:57,291 Maintenant, je m'inquiete pour tout. 332 00:22:58,207 --> 00:23:00,166 Elle avait la tete d'un cadavre. 333 00:23:00,874 --> 00:23:02,124 - Allons. 334 00:23:02,666 --> 00:23:04,916 Elle est plus coriace que toi et moi r�unis. 335 00:23:05,999 --> 00:23:07,707 - Je l'ai retrouv�e aux courses. 336 00:23:07,874 --> 00:23:10,666 Bringuebal�e dans la foule, a jurer comme un bonhomme. 337 00:23:10,832 --> 00:23:12,166 Dans son �tat. 338 00:23:13,082 --> 00:23:15,707 Tu me diras, ses gains nous ont permis de d�ner. 339 00:23:15,874 --> 00:23:17,582 - Vous etes encore fauch�s ? 340 00:23:17,749 --> 00:23:21,499 - Mes vieux �taient furieux, ils ont cru qu'on �tait mari�s. 341 00:23:21,666 --> 00:23:24,832 Maintenant qu'elle est enceinte, ils veulent qu'on se marie. 342 00:23:24,999 --> 00:23:26,624 Camille soutient que c'est fait. 343 00:23:26,791 --> 00:23:30,166 Je n'aurai plus un sou tant que nous vivrons dans le p�ch�. 344 00:23:32,207 --> 00:23:34,291 - Peut-on seulement vivre autrement ? 345 00:23:38,166 --> 00:23:39,666 - En plus d'une famille, 346 00:23:40,249 --> 00:23:41,707 j'ai gagn� un ami. 347 00:23:43,332 --> 00:23:46,457 Je me demande vraiment ce que j'ai fait pour te m�riter. 348 00:23:50,457 --> 00:23:51,707 - L�galement, 349 00:23:51,874 --> 00:23:53,916 Camille est bient�t mere c�libataire. 350 00:23:54,957 --> 00:23:57,082 J'ai toujours un espoir. 351 00:23:58,916 --> 00:24:00,582 - Ordure� 352 00:24:03,791 --> 00:24:05,499 L 353 00:24:06,707 --> 00:24:07,916 - C'est bon ? 354 00:24:21,374 --> 00:24:24,332 - On raconte que c'est pas marrant tous les jours, 355 00:24:24,499 --> 00:24:26,916 mais �a d�pendra que de toi, mon Gary. 356 00:24:28,249 --> 00:24:32,124 Ne laisse jamais personne te dicter ce que tu dois ressentir. 357 00:24:32,541 --> 00:24:34,041 Qui tu dois etre. 358 00:24:35,041 --> 00:24:36,541 Personne, tu m'entends ? 359 00:24:38,291 --> 00:24:40,124 Parce que personne n'est a ta place. 360 00:24:40,874 --> 00:24:45,166 C'est ce qu'on appelle la condition humaine. C'est pas si terrible. 361 00:24:45,624 --> 00:24:47,666 Ce serait meme plut�t formidable. 362 00:24:49,791 --> 00:24:53,166 Si on est ce qu'on choisit, alors on devient� 363 00:24:53,332 --> 00:24:55,249 le ma�tre du monde. 364 00:24:55,582 --> 00:24:58,916 �a peut faire peur, c'est vrai. C'est un pouvoir monstrueux. 365 00:24:59,916 --> 00:25:02,332 Certains pensent meme que c'est une illusion. 366 00:25:03,499 --> 00:25:05,124 Mais si tu d�cides 367 00:25:05,874 --> 00:25:08,041 que c'est la seule v�rit� qui soit, 368 00:25:08,499 --> 00:25:10,249 alors �a le sera. 369 00:25:10,416 --> 00:25:12,082 L 370 00:25:13,582 --> 00:25:15,291 - Il est la, attrapez-le ! 371 00:25:15,541 --> 00:25:18,541 PN 372 00:25:19,374 --> 00:25:20,832 - Il est la, attrapez-le ! 373 00:25:22,249 --> 00:25:23,499 - On va l'avoir ! 374 00:25:25,332 --> 00:25:26,666 - Avoue que t'es un menteur. 375 00:25:27,207 --> 00:25:28,874 C'est n'importe quoi, tout �a. 376 00:25:29,041 --> 00:25:32,374 Les gens ont des chiens et des chats, pas des oiseaux d'Afrique. 377 00:25:32,541 --> 00:25:35,166 - Mademoiselle Superf�tatoire vient de Numidie. 378 00:25:35,332 --> 00:25:36,957 Elle vit avec nous depuis longtemps. 379 00:25:37,124 --> 00:25:39,957 Son nom est dans le dictionnaire. Elle sert a rien. 380 00:25:40,124 --> 00:25:41,291 - C'est toi qui sers a rien. 381 00:25:41,457 --> 00:25:44,874 Tes histoires sont a dormir debout. Tu nous prends pour des cons 382 00:25:45,041 --> 00:25:47,041 a parler comme si t'�tais grand. 383 00:25:47,207 --> 00:25:49,332 - Les parents ouvrent toujours leur courrier. 384 00:25:49,499 --> 00:25:51,707 - Des fetes avec 300 personnes chaque soir ? 385 00:25:51,874 --> 00:25:54,707 C'est que dans les films, cr�tin ! 386 00:25:56,249 --> 00:25:58,082 - Vous manquez d'imagination. 387 00:25:58,957 --> 00:26:00,207 La v�rit�, parfois, 388 00:26:00,374 --> 00:26:02,166 �a ressemble a un dr�le de mensonge. 389 00:26:02,624 --> 00:26:05,416 Qui pourrait croire que tu fais encore pipi au lit ? 390 00:26:06,124 --> 00:26:07,624 - Qu'est-ce qu'il raconte ? 391 00:26:07,791 --> 00:26:09,624 - Pourquoi il part jamais en excursion ? 392 00:26:11,332 --> 00:26:12,624 Parce qu'il se pisse dessus ! 393 00:26:14,457 --> 00:26:15,124 Aie ! 394 00:26:17,041 --> 00:26:18,791 Y a que la v�rit� qui blesse. 395 00:26:22,499 --> 00:26:24,999 * Mr Bojangles (Marlon Williams) 396 00:26:25,166 --> 00:27:03,332 - - - 397 00:27:03,541 --> 00:27:04,707 Maman ? 398 00:27:06,041 --> 00:27:06,916 - Bouh ! 399 00:27:12,707 --> 00:27:13,707 Allez, viens ! 400 00:27:16,041 --> 00:27:18,332 S 401 00:27:18,499 --> 00:27:32,499 - - - 402 00:27:35,874 --> 00:27:38,666 - La premiere. Vous avez l'air d'une reine avec. 403 00:27:39,624 --> 00:27:41,624 - Mon cher, vous perdez le sens commun. 404 00:27:41,791 --> 00:27:43,749 J'ai port� cette robe plein de fois 405 00:27:43,916 --> 00:27:45,707 et une reine ne porte jamais 2 fois la meme. 406 00:27:46,749 --> 00:27:48,582 - Une faute de gout impardonnable. 407 00:27:49,666 --> 00:27:52,916 - Ne vous inqui�tez pas, vous savez, je vous pardonne tout. 408 00:27:54,499 --> 00:27:55,582 Allez. 409 00:27:58,082 --> 00:27:59,749 - Celle-ci sera parfaite. 410 00:28:01,582 --> 00:28:03,291 - Le miroir est plus objectif. 411 00:28:03,457 --> 00:28:06,374 Il juge sans �tats d'�me, parfois meme cruellement. 412 00:28:09,166 --> 00:28:11,332 J'ai l'air d'une vache. - La reine des vaches. 413 00:28:13,499 --> 00:28:15,749 - La reine de quoi ? 414 00:28:16,291 --> 00:28:17,749 Attention a vous� 415 00:28:17,916 --> 00:28:20,457 Si, si, si. 416 00:28:21,499 --> 00:28:23,916 - Non, non, arretez. 417 00:28:25,624 --> 00:28:29,124 - Me direz-vous comment vous vous etes retrouv� dans cet �tat ? 418 00:28:29,582 --> 00:28:31,582 Parlez sans crainte, vous serez pas puni. 419 00:28:35,291 --> 00:28:39,082 Je vous promets que personne ne vous forcera a ouvrir le courrier, 420 00:28:39,249 --> 00:28:41,332 encore moins a regarder la t�l�vision. 421 00:28:45,291 --> 00:28:48,082 Quand la r�alit� est banale et triste, 422 00:28:49,291 --> 00:28:51,249 inventez-moi une belle histoire. 423 00:28:53,166 --> 00:28:55,541 Vous mentez bien, c'est dommage de s'en priver. 424 00:28:58,166 --> 00:28:59,499 - Dans ce cas� 425 00:28:59,957 --> 00:29:01,249 je peux vous l'avouer. 426 00:29:02,374 --> 00:29:05,332 Il y a eu un tremblement de terre, cet apres-midi. 427 00:29:05,499 --> 00:29:07,582 - Ah bon ? J'ai rien senti. 428 00:29:07,749 --> 00:29:10,749 - I ne visait que les enfants. 429 00:29:12,874 --> 00:29:14,582 - Ce sont les plus redoutables. 430 00:29:14,749 --> 00:29:18,082 - Le sol s'est ouvert en plein cours d'algebre. 431 00:29:18,249 --> 00:29:20,916 La moiti� de mes camarades est tomb�e dans le trou. 432 00:29:21,082 --> 00:29:23,082 L'institutrice �tait dans tous ses �tats. 433 00:29:23,249 --> 00:29:24,957 - Oui, elle a eu la frayeur de sa vie. 434 00:29:25,124 --> 00:29:27,082 - Je me suis jet� a leur suite. 435 00:29:27,374 --> 00:29:28,624 - Non ? - Si. 436 00:29:28,791 --> 00:29:31,707 Il fallait faire vite avant que le trou ne se referme. 437 00:29:32,416 --> 00:29:34,082 - Par quel miracle etes-vous remont� ? 438 00:29:34,749 --> 00:29:36,541 - A la force de mes bras. 439 00:29:36,707 --> 00:29:38,874 En portant les victimes sur mon dos. 440 00:29:39,041 --> 00:29:40,749 L 441 00:29:40,916 --> 00:29:43,707 - Un h�roisme pareil, c'est� 442 00:29:43,874 --> 00:29:46,041 J'ai pas les mots. - C'�tait mon devoir. 443 00:29:46,207 --> 00:29:49,749 En comparaison, cette ecchymose n'est pas grand-chose. 444 00:29:49,916 --> 00:29:51,291 - Mon poussin� 445 00:29:52,416 --> 00:29:55,624 Cette journ�e imaginaire est d'une perfection sans nom. 446 00:29:58,124 --> 00:29:59,541 A pr�sent� 447 00:30:00,582 --> 00:30:02,999 faites donc le meme mensonge, mais a l'endroit. 448 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Racontez-moi la vraie raison de vos tracas. 449 00:30:07,332 --> 00:30:09,749 D�posez votre peine dans mon oreille. 450 00:30:10,332 --> 00:30:12,582 A voix basse, ce sera moins douloureux. 451 00:30:13,832 --> 00:30:16,249 (- Vous etes sure ?) (- Je crois.) 452 00:30:20,041 --> 00:30:23,082 L 453 00:30:23,249 --> 00:30:30,374 C 454 00:30:35,624 --> 00:30:37,832 Ces gar�ons sont terriblement m�chants. 455 00:30:40,082 --> 00:30:41,457 Et inconscients. 456 00:30:43,291 --> 00:30:47,207 S'ils continuent a vous d�courager, personne ne les sauvera des s�ismes. 457 00:30:50,749 --> 00:30:52,957 E 458 00:30:58,666 --> 00:31:00,249 L 459 00:31:05,999 --> 00:31:07,957 Il est tard, on ne vous attendait plus. 460 00:31:08,124 --> 00:31:10,957 - Enfin Catherine, je rentre tard pour arreter t�t. 461 00:31:11,624 --> 00:31:13,416 - Des promesses comme toujours. 462 00:31:13,582 --> 00:31:17,124 Gary fetera son troisieme veuvage que vous travaillerez encore. 463 00:31:17,374 --> 00:31:19,541 - Comment va le fruit de nos amours ? 464 00:31:27,207 --> 00:31:29,749 Musique entra�nante 465 00:31:29,916 --> 00:32:07,499 - - - 466 00:32:07,666 --> 00:32:10,457 - Le probleme du g�n�ral de Gaulle, c'est son nez. 467 00:32:11,207 --> 00:32:14,332 On peut pas avoir une pubert� sereine avec ce nez. 468 00:32:14,874 --> 00:32:18,624 - L faut davantage parler de d�r�liction que de mal�diction. 469 00:32:20,416 --> 00:32:32,291 - - - 470 00:32:32,916 --> 00:32:34,374 - Caipirowska ! 471 00:32:36,749 --> 00:32:38,749 - L'Ordure est un bon ami de mes parents. 472 00:32:39,082 --> 00:32:42,124 Des ann�es qu'il recherche sa petite amie de Russie. 473 00:32:42,291 --> 00:32:45,041 Miss Caipirowska n'a jamais particip� a nos fetes. 474 00:32:45,624 --> 00:32:47,166 Comme il est long a la d�tente, 475 00:32:47,624 --> 00:32:49,916 il n'a pas compris qu'elle ne viendra pas. 476 00:32:50,374 --> 00:32:53,499 Pour le faire patienter, nous lui servons un cocktail 477 00:32:53,666 --> 00:32:55,041 avec de la menthe dedans. 478 00:32:55,249 --> 00:32:55,999 - Gary! 479 00:32:56,166 --> 00:32:57,124 Gary ! 480 00:33:05,624 --> 00:33:06,416 Gary. 481 00:33:06,916 --> 00:33:09,541 Fais signe a tes parents. J'ai a leur parler. 482 00:33:09,916 --> 00:33:12,499 - Quand ils dansent, ils sont dans la lune. 483 00:33:12,666 --> 00:33:14,541 C'est trop haut pour discuter. 484 00:33:14,707 --> 00:33:16,457 - C'est a propos des charges 485 00:33:16,624 --> 00:33:18,249 des 2 derniers mois. IIs ont oubli�. 486 00:33:19,207 --> 00:33:21,624 Je parie qu'ils oublieront le mois prochain. 487 00:33:21,791 --> 00:33:23,832 - Ils n'aiment pas etre charg�s. 488 00:33:24,124 --> 00:33:25,332 Ils voyagent l�ger. 489 00:33:25,916 --> 00:33:27,749 - Mais moi aussi. Non� 490 00:33:27,916 --> 00:33:29,207 - Chut� 491 00:33:30,207 --> 00:33:33,541 Musique entra�nante 492 00:33:33,707 --> 00:33:46,666 - - - 493 00:33:48,041 --> 00:33:50,624 PN 494 00:33:51,957 --> 00:33:54,082 L 495 00:33:54,249 --> 00:33:56,957 Musique jazzy 496 00:33:57,124 --> 00:34:27,541 - - - 497 00:34:28,041 --> 00:34:30,124 - Le Parlement n'existe plus. 498 00:34:30,291 --> 00:34:31,582 On peut pas croire 499 00:34:31,749 --> 00:34:32,916 en ces jeux st�riles. 500 00:34:33,082 --> 00:34:34,166 - Tu les as lav�es ? 501 00:34:34,332 --> 00:34:36,082 - Le pays se sent pas concern�. 502 00:34:36,832 --> 00:34:39,749 - Mais le Parlement fait subsister ma famille. 503 00:34:40,124 --> 00:34:41,249 - Il a raison ! 504 00:34:41,416 --> 00:34:43,499 J'ai cr�� une loi pour ce salut. 505 00:34:43,874 --> 00:34:45,707 Le contr�le technique des voitures. 506 00:34:46,249 --> 00:34:47,666 C'est de sa faute. 507 00:34:47,832 --> 00:34:49,416 - �a coute une fortune ! 508 00:34:50,166 --> 00:34:51,707 - Que vous buvez. 509 00:34:52,624 --> 00:34:55,499 - Nos h�tes �taient sur la paille a notre rencontre. 510 00:34:55,666 --> 00:34:57,999 Georges ouvrant dans le secteur automobile, 511 00:34:58,166 --> 00:34:59,916 j'ai fait imposer cette mesure, 512 00:35:00,082 --> 00:35:01,957 soi-disant pour �viter les accidents, 513 00:35:02,124 --> 00:35:03,916 mais surtout pour ses finances. 514 00:35:04,291 --> 00:35:05,207 - Ton cadeau de naissance. 515 00:35:06,666 --> 00:35:09,624 - Pas assez pour ses vieux jours, si tu jettes l'argent. 516 00:35:09,791 --> 00:35:13,124 - On se fait plaisir, Charles. On se fait plaisir. 517 00:35:15,541 --> 00:35:16,582 Allez, buvez ! 518 00:35:17,041 --> 00:35:19,124 Musique jazzy 519 00:35:19,291 --> 00:35:37,041 - - - 520 00:35:38,707 --> 00:35:42,166 - Vous avez �gar� votre sourire sur la piste de danse, Camille. 521 00:35:42,332 --> 00:35:45,666 - Vous etes le seul que j'autorise a m'appeler comme �a. 522 00:35:46,707 --> 00:35:48,124 - Quelque chose ne va pas ? 523 00:35:49,166 --> 00:35:50,916 - Ne faites pas attention a moi. 524 00:35:53,041 --> 00:35:55,082 �a me prend parfois quand je suis� 525 00:35:55,249 --> 00:35:58,291 au summum du bonheur, je passe a l'extreme inverse. 526 00:36:01,374 --> 00:36:04,832 Que voulez-vous, je n'aime pas faire les choses a moiti�. 527 00:36:06,207 --> 00:36:07,207 Pardon. 528 00:36:11,082 --> 00:36:12,999 C'est sans doute le prix a payer. 529 00:36:13,999 --> 00:36:15,624 - Ne dites pas de sottises. 530 00:36:16,166 --> 00:36:17,124 Vous etes hors de prix. 531 00:36:22,416 --> 00:36:25,582 Si ces nuages obscurcissent votre horizon trop longtemps, 532 00:36:26,249 --> 00:36:27,499 s'ils bouchent l'avenir 533 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 d'une maniere insupportable, 534 00:36:29,332 --> 00:36:31,041 ne gardez pas �a pour vous. 535 00:36:31,499 --> 00:36:32,791 Promettez-le. 536 00:36:36,374 --> 00:36:37,499 - Je vous promets. 537 00:36:37,666 --> 00:36:39,832 Sur votre tete, c'est plus prudent. 538 00:36:49,249 --> 00:36:51,124 - N'embetez pas trop ma mere. 539 00:36:51,291 --> 00:36:53,374 Elle pourrait tout dire a miss Caipirowska. 540 00:36:53,791 --> 00:36:54,874 - Dieu m'en garde. 541 00:36:55,041 --> 00:36:57,582 - Pourquoi vous avez toujours ce cigare �teint 542 00:36:57,957 --> 00:36:59,707 et que vous ne le fumez jamais ? 543 00:37:00,124 --> 00:37:01,999 - �a me donne l'air de r�fl�chir. 544 00:37:02,166 --> 00:37:03,791 - Vous le fumerez quand ? 545 00:37:05,041 --> 00:37:07,082 - Le jour ou faudra que je r�fl�chisse. 546 00:37:22,416 --> 00:37:25,124 - Ne me dites pas que vous allez encore travailler ? 547 00:37:26,291 --> 00:37:28,499 - Comme tous les autres jours de la semaine. 548 00:37:31,541 --> 00:37:34,791 - J'aurais du �pouser un enfant plut�t que mon grand-pere. 549 00:37:35,666 --> 00:37:38,624 Je verrais plus mon mari au lieu de l'attendre. 550 00:37:39,416 --> 00:37:41,207 - Ce sera probablement mal vu. 551 00:37:41,624 --> 00:37:43,791 La loi interdit d'�pouser les enfants. 552 00:37:45,999 --> 00:38:20,749 - � = 553 00:38:23,791 --> 00:38:25,124 - Mon cavalier ! 554 00:38:25,541 --> 00:38:26,749 Mon cavalier ! 555 00:38:29,832 --> 00:38:31,582 Attendez. - Oui. 556 00:38:44,332 --> 00:38:46,999 Merci. - Partez pas le ventre vide. 557 00:38:47,916 --> 00:38:49,749 J'en dormirais pas de la journ�e. 558 00:38:56,166 --> 00:38:57,957 - Dormez bien, mon Eurydice. 559 00:39:02,957 --> 00:39:05,166 A tout a l'heure. - A tout a l'heure. 560 00:39:14,166 --> 00:39:15,582 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 561 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Les enfants ! 562 00:39:19,624 --> 00:39:20,957 PN 563 00:39:21,374 --> 00:39:23,499 On ne touche pas. 564 00:39:25,124 --> 00:39:27,166 Qu'est-ce que c'est ? - Poussez-vous. 565 00:39:29,166 --> 00:39:30,416 - On peut la toucher ? 566 00:39:30,582 --> 00:39:33,374 - Mlle Superf�tatoire avait un besoin urgent 567 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 de s'instruire, elle a insist�. 568 00:39:35,832 --> 00:39:39,291 - C'est innumain et dangereux de promener un oiseau en laisse. 569 00:39:39,957 --> 00:39:42,874 - Ne vous inqui�tez pas. Elle n'a jamais mordu. 570 00:39:43,041 --> 00:39:45,832 Elle est plus aimable que certains p�t�s de poils. 571 00:39:47,207 --> 00:39:49,291 - Attention. 572 00:39:49,457 --> 00:39:50,874 Ne touchez pas. 573 00:39:52,082 --> 00:39:53,416 - Poussez-vous ! 574 00:39:54,207 --> 00:39:55,374 - Excusez-moi. 575 00:39:55,582 --> 00:39:57,249 J'aurais aim� vous parler. 576 00:39:57,416 --> 00:39:59,291 - Vous croyez que c'est le moment ? 577 00:39:59,457 --> 00:40:02,249 - Je suis d�sol�e pour ce chambardement. 578 00:40:02,416 --> 00:40:04,291 Je m'inquiete pour mon fils. - Y a de quoi. 579 00:40:04,457 --> 00:40:05,999 I! est �tourdi en classe. 580 00:40:06,166 --> 00:40:08,541 A cause de vous, il loupe une matin�e sur deux. 581 00:40:08,707 --> 00:40:11,624 C'est criminel de pas avoir la notion du temps comme �a. 582 00:40:11,791 --> 00:40:14,041 - C'est pour �a que ses camarades le maltraitent ? 583 00:40:14,207 --> 00:40:15,916 IIs sont a cheval sur les horaires ? 584 00:40:16,082 --> 00:40:17,666 - Non, Gary les provoque. 585 00:40:17,832 --> 00:40:20,124 Cette manie de vouvoyer tout le monde� 586 00:40:20,291 --> 00:40:22,207 - Le vous est une barriere de s�curit�. 587 00:40:22,374 --> 00:40:25,207 C'est la plus simple des politesses, non ? 588 00:40:25,832 --> 00:40:27,457 - Vous ne lui rendez pas service. 589 00:40:27,832 --> 00:40:28,874 - Elle est belle. 590 00:40:29,041 --> 00:40:31,582 - Il vient que l'apres-midi, vous savez pourquoi ? 591 00:40:31,749 --> 00:40:33,707 Il �coute de la belle prose le soir. 592 00:40:33,874 --> 00:40:34,874 - Oui. 593 00:40:35,041 --> 00:40:38,291 - Etil discute du monde, 594 00:40:38,457 --> 00:40:40,291 avec des s�nateurs, des diplomates. 595 00:40:40,457 --> 00:40:42,957 Il fait la cour a des marquises ou des roturieres. 596 00:40:43,124 --> 00:40:45,957 C'est plus int�ressant que la bibliotheque rose. 597 00:40:46,124 --> 00:40:47,999 - Faites cours a ma place. 598 00:40:50,124 --> 00:40:51,082 Tu te calmes. 599 00:40:51,249 --> 00:40:52,541 - Mais bien sur ! 600 00:40:53,582 --> 00:40:56,666 Mais oui. Oui, excellente id�e. 601 00:40:56,832 --> 00:40:58,832 J'aurais jamais du douter de vous. 602 00:40:59,582 --> 00:41:01,541 Mon ange ! Mon ange. 603 00:41:01,707 --> 00:41:04,332 C'est d�cid�, vous prenez votre retraite. 604 00:41:04,499 --> 00:41:05,666 - Oh, super ! 605 00:41:05,832 --> 00:41:07,041 - Pensez a son avenir. 606 00:41:07,207 --> 00:41:08,749 - Ah.� - J'ai choisi un m�tier. 607 00:41:08,916 --> 00:41:11,957 J'�crirai des histoires. Maman m'entra�ne le soir. 608 00:41:13,416 --> 00:41:15,457 - �crivain, le plus beau m�tier du monde. 609 00:41:15,624 --> 00:41:18,541 On peut travailler chez soi, en pyjama, sa vie entiere. 610 00:41:20,582 --> 00:41:21,582 Merci. 611 00:41:28,707 --> 00:41:29,999 - Merci, maman. 612 00:41:35,791 --> 00:41:37,082 Je vous adore. 613 00:41:37,416 --> 00:41:38,541 - Oh, regardez ! 614 00:41:39,082 --> 00:41:41,666 Musique douce 615 00:41:41,832 --> 00:41:49,082 - - - 616 00:41:53,707 --> 00:41:56,582 L 617 00:41:59,541 --> 00:42:05,124 C 618 00:42:07,457 --> 00:42:09,541 - Quel bon vent vous amene, mes amours ? 619 00:42:10,207 --> 00:42:13,374 - Nous fetons mon d�part de l'�cole. Je suis retrait�. 620 00:42:13,541 --> 00:42:14,749 - Pardon ? - Oui. 621 00:42:14,916 --> 00:42:18,499 - J'ai �t� moi-meme surprise par ce conseil de l'institutrice. 622 00:42:19,332 --> 00:42:20,291 - Enfin� 623 00:42:20,457 --> 00:42:22,707 on descend pas du train de la scolarit� comme �a. 624 00:42:22,874 --> 00:42:24,124 - J'irai plus vite en voiture. 625 00:42:24,291 --> 00:42:25,832 En route, mauvaise troupe ! 626 00:42:28,082 --> 00:42:30,541 - C'est pour la cour de r�cr� ? Je m'en occupe. 627 00:42:30,707 --> 00:42:32,791 - Vous pouvez pas tout porter. 628 00:42:33,791 --> 00:42:34,832 - T'en fais pas, papa. 629 00:42:35,124 --> 00:42:37,416 L'�cole, c'�tait d'un ennui mortel. 630 00:42:37,582 --> 00:42:40,957 - Parfois, �a a du bon. �a aide a remettre de l'ordre. 631 00:42:42,666 --> 00:42:44,666 - Vous etes pas s�rieux, Georges ? 632 00:42:48,832 --> 00:42:50,041 - Sacrebleu. 633 00:42:50,457 --> 00:42:51,791 J'ai failli le devenir. 634 00:42:52,916 --> 00:42:54,041 Allez, plus vite ! 635 00:42:54,666 --> 00:42:56,957 - Accrochez-vous, mademoiselle ! - A droite ! 636 00:42:57,916 --> 00:42:59,624 A gauche ! - A votre gauche ! 637 00:42:59,791 --> 00:43:00,916 - Klaxonne ! 638 00:43:03,249 --> 00:43:04,874 - Non, je ne veux pas. - Allez. 639 00:43:05,041 --> 00:43:06,916 - Non. - Les retrait�s ont plus de caries. 640 00:43:07,082 --> 00:43:08,166 On y va. 641 00:43:09,374 --> 00:43:10,832 - Non ! 642 00:43:10,999 --> 00:43:12,541 - S'il vous pla�t, mon enfant. 643 00:43:12,707 --> 00:43:14,499 S'il vous pla�t. Si, si. 644 00:43:15,666 --> 00:43:17,249 Merci, mon fils. 645 00:43:17,707 --> 00:43:19,207 Vous etes trop aimable. 646 00:43:19,957 --> 00:43:21,249 Encore un peu. 647 00:43:22,582 --> 00:43:24,082 Environ 45 minutes. 648 00:43:26,332 --> 00:43:28,749 Musique douce 649 00:43:28,916 --> 00:44:18,707 - - - 650 00:44:18,874 --> 00:44:20,249 �a ira. 651 00:44:23,291 --> 00:44:25,166 On trouvera une solution. 652 00:44:25,999 --> 00:44:27,624 On en trouve toujours. 653 00:44:45,374 --> 00:44:47,832 - Merci. - Bonne continuation. 654 00:45:01,207 --> 00:45:02,624 - T'as pas fait �a ? 655 00:45:04,124 --> 00:45:05,999 Vendre le garage sur un coup de tete ? 656 00:45:07,374 --> 00:45:09,749 - Les escroqueries courtes sont les meilleures. 657 00:45:09,916 --> 00:45:12,874 La somme sera rondelette. De quoi tenir un moment. 658 00:45:13,082 --> 00:45:16,332 - Mais enfin, la conjoncture, ton emprunt. 659 00:45:16,499 --> 00:45:17,707 Ta gestion� 660 00:45:17,874 --> 00:45:19,874 - On fera attention. 661 00:45:20,041 --> 00:45:22,082 - Comme si c'�tait le genre de la maison. 662 00:45:23,624 --> 00:45:25,207 Vous ferez quoi de ce temps libre ? 663 00:45:32,082 --> 00:45:34,832 - Nous allons b�tir un ch�teau en Espagne. 664 00:45:36,166 --> 00:45:37,791 Ni plus ni moins. - Voila. 665 00:45:37,957 --> 00:45:39,666 - C'�tait notre plan d'origine. 666 00:45:39,832 --> 00:45:41,457 - C'est pas une expression ? 667 00:45:42,707 --> 00:45:44,332 B�tir des ch�teaux en Espagne. 668 00:45:44,874 --> 00:45:46,291 - Les ch�teaux existent, non ? 669 00:45:46,666 --> 00:45:48,166 L'Espagne aussi. 670 00:45:48,457 --> 00:45:51,166 On va pas s'empecher de vivre pour un proverbe. 671 00:45:56,499 --> 00:45:58,582 * Musique entra�nante 672 00:45:58,749 --> 00:46:21,624 - - - 673 00:46:21,791 --> 00:46:22,874 - Hop ! 674 00:46:23,374 --> 00:46:24,832 La pouss�e d'Archimede. 675 00:46:25,916 --> 00:46:27,374 On apprend �a en 6e. 676 00:46:27,541 --> 00:46:29,457 T'as meme de l'avance, maintenant. 677 00:46:30,957 --> 00:46:34,041 S 678 00:46:34,457 --> 00:46:35,124 Aimer. 679 00:46:36,791 --> 00:46:37,457 - Aimer ? 680 00:46:38,207 --> 00:46:39,832 - Aimer ! - Facile. 681 00:46:39,999 --> 00:46:41,207 E-R. 1er groupe. 682 00:46:42,707 --> 00:46:44,041 - Grandir. 683 00:46:44,832 --> 00:46:46,582 - Grandir ou brandir ? 684 00:46:46,749 --> 00:46:48,791 S 685 00:46:50,166 --> 00:46:51,291 - Gary, concentre-toi. 686 00:46:51,457 --> 00:46:53,957 Le groupe comme les traits de maman. Parfaitement� 687 00:46:56,416 --> 00:46:58,291 - R�gulier, 2e groupe. 688 00:46:58,457 --> 00:46:59,916 - J'ai une tete de verbe r�gulier. 689 00:47:00,582 --> 00:47:01,666 - Oui. 690 00:47:02,499 --> 00:47:03,707 Aller. 691 00:47:08,499 --> 00:47:10,499 S 692 00:47:11,707 --> 00:47:13,582 - Ir�gulier, 3e groupe. 693 00:47:17,791 --> 00:47:18,874 - Tricher. 694 00:47:22,791 --> 00:47:24,832 - 24. - Divis� par 4. 695 00:47:33,541 --> 00:47:35,707 - 1, 2, 3... 696 00:47:35,874 --> 00:47:37,707 4,5,6! 697 00:47:38,749 --> 00:47:39,832 - Moins l'infini ? 698 00:47:49,249 --> 00:47:50,124 - Et maintenant, 699 00:47:50,291 --> 00:47:53,124 monsieur, la chor�graphie du pass� compos�, 700 00:47:53,291 --> 00:47:54,874 paroles et musique. J'insiste. 701 00:47:56,416 --> 00:47:58,916 - Ce qui est fait n'est plus a faire 702 00:47:59,082 --> 00:48:01,791 Laisse au pr�sent le temps d'hier 703 00:48:01,957 --> 00:48:04,749 Avoir ou etre causent plus d'un tracas 704 00:48:04,916 --> 00:48:07,166 Aux gens bien mis comme aux malfrats 705 00:48:07,332 --> 00:48:10,082 Mais pour aller, venir, na�tre et mourir 706 00:48:10,249 --> 00:48:12,791 Il vaut mieux exister que de courir 707 00:48:12,957 --> 00:48:16,124 Apres ce qui a lieu d'appartenir 708 00:48:20,041 --> 00:48:22,582 S 709 00:48:23,499 --> 00:48:24,416 - C'est bien. 710 00:48:36,291 --> 00:48:38,541 Vous devriez essayer le sport, Marguerite. 711 00:48:39,291 --> 00:48:40,332 Je vous assure. 712 00:48:40,749 --> 00:48:42,041 C'est dr�le. 713 00:48:42,291 --> 00:48:44,166 On se sent tellement mieux apres. 714 00:48:44,916 --> 00:48:46,666 - Vous devriez essayer le jus d'orange. 715 00:48:46,832 --> 00:48:49,582 Vous trouveriez l'effort beaucoup moins dr�le. 716 00:48:50,999 --> 00:48:52,374 - Je veux bien essayer. 717 00:48:52,541 --> 00:48:54,416 - Oh, quelle id�e ! 718 00:48:54,791 --> 00:48:57,999 Vous ferez du sport quand vous serez en �ge de boire. 719 00:48:59,374 --> 00:49:01,707 E 720 00:49:07,207 --> 00:49:08,707 Oui ? - M. Fouquet ? 721 00:49:09,041 --> 00:49:10,499 - �a d�pend, qui le demande ? 722 00:49:10,874 --> 00:49:12,082 - L'huissier de justice. 723 00:49:12,249 --> 00:49:14,124 Vous etes sous le coup d'un redressement. 724 00:49:14,291 --> 00:49:17,249 - Nous nous sommes tenus droits. Parole d'honneur. 725 00:49:17,416 --> 00:49:20,791 - Si vous payez pas sous 30 jours, nous saisirons vos biens. 726 00:49:21,291 --> 00:49:24,457 Conform�ment a l'article 651 du code de proc�dure� 727 00:49:24,999 --> 00:49:26,624 - On n'agit pas sous la contrainte. 728 00:49:26,791 --> 00:49:29,207 - Je ne fais que mon devoir, pour la soci�t� 729 00:49:29,374 --> 00:49:31,416 Vous comprenez ? - Monsieur. 730 00:49:33,166 --> 00:49:34,999 La soci�t� ne vous a pas sonn�. 731 00:49:35,166 --> 00:49:36,791 - Vous payez mal vos imp�ts 732 00:49:36,957 --> 00:49:38,499 et prenez de grands airs ? 733 00:49:38,666 --> 00:49:40,249 Vous b�n�ficiez des privileges. 734 00:49:40,416 --> 00:49:43,499 - Mon privilege, c'est d'inviter qui je veux. Sortez. 735 00:49:43,666 --> 00:49:45,374 - Doucement. - Etles ronds-points ? 736 00:49:45,541 --> 00:49:47,499 - Qu'est-ce que vous y connaissez ? 737 00:49:47,666 --> 00:49:49,666 J'ai fait le trottoir, moi. - Je vous paie. 738 00:49:49,999 --> 00:49:52,166 J'ai op�r� une vente, j'ai de quoi. 739 00:49:52,332 --> 00:49:55,624 - Parlons-en. Vous avez omis quelques taxes. 740 00:49:55,916 --> 00:49:57,499 Regardez, la. 741 00:49:58,457 --> 00:50:01,249 Le tout vous permettra a peine de rembourser. 742 00:50:04,332 --> 00:50:06,166 On n'�chappe pas a la r�alit�. 743 00:50:11,374 --> 00:50:13,041 - Attention ! - Partez ! 744 00:50:13,457 --> 00:50:14,541 - Calmez-vous ! 745 00:50:14,707 --> 00:50:15,832 Camille ! 746 00:50:17,291 --> 00:50:17,999 - Sortez ! 747 00:50:18,374 --> 00:50:19,499 - L�chez �a. 748 00:50:19,666 --> 00:50:21,166 Poussez-vous ! 749 00:50:21,332 --> 00:50:22,207 - Aie ! 750 00:50:22,374 --> 00:50:24,541 - Partez ! - Camille, arretez. 751 00:50:25,082 --> 00:50:27,124 Camille ! - D�gagez d'ici. 752 00:50:27,291 --> 00:50:28,874 - Calmez-vous. 753 00:50:29,874 --> 00:50:32,707 S 754 00:50:32,874 --> 00:50:42,457 C 755 00:50:44,707 --> 00:50:45,957 Enfin, mon amour. 756 00:50:46,124 --> 00:50:47,916 Qu'est-ce qui vous a pris ? 757 00:50:50,999 --> 00:50:53,124 Camille, calmez-vous, c'est pas grave. 758 00:50:53,291 --> 00:50:56,291 Je vais me remettre a travailler. - Certainement pas. 759 00:50:57,624 --> 00:51:00,874 Moi vivante, jamais vous ne retravaillerez. 760 00:51:01,332 --> 00:51:02,707 Jamais ! 761 00:51:04,041 --> 00:51:05,416 Je peux pas. 762 00:51:06,541 --> 00:51:07,832 Je peux pas. 763 00:51:08,207 --> 00:51:11,874 Je peux pas vous attendre comme si le temps n'�tait pas perdu, 764 00:51:12,041 --> 00:51:14,791 comme s'il n'allait pas nous s�parer un jour. 765 00:51:14,957 --> 00:51:16,374 Je peux pas ! 766 00:51:18,916 --> 00:51:20,874 Je ne peux pas vivre sans vous. 767 00:51:21,666 --> 00:51:23,832 Pas une seconde, encore moins une journ�e. 768 00:51:23,999 --> 00:51:27,249 Votre place est avec nous deux. Rien que nous deux. 769 00:51:30,207 --> 00:51:31,374 - Calmez-vous. 770 00:51:31,541 --> 00:51:32,874 - Mon amour� 771 00:51:36,332 --> 00:51:40,457 Je me demande comment font les autres pour vivre sans vous. 772 00:51:41,124 --> 00:51:42,374 - Doucement� 773 00:51:42,749 --> 00:51:44,457 Chut, doucement� 774 00:51:47,707 --> 00:51:48,791 Doucement. 775 00:52:00,832 --> 00:52:02,207 - Allez, sant� ! 776 00:52:02,624 --> 00:52:04,041 - Sant� ! - Merci. 777 00:52:04,207 --> 00:52:05,124 - Encore. 778 00:52:05,291 --> 00:52:06,916 - Mme Lampion, une tomate farcie ? 779 00:52:07,082 --> 00:52:09,291 - Non merci, mais un petit morceau de pain. 780 00:52:09,457 --> 00:52:10,499 - Sant� ! 781 00:52:10,666 --> 00:52:12,999 - Juste une tranche. 782 00:52:13,374 --> 00:52:15,832 - Tu manges pas de tomate ? - Non, merci. 783 00:52:17,457 --> 00:52:20,207 - Je parie mon slip que vous allez nous manquer. 784 00:52:20,874 --> 00:52:24,666 Que cela ne vous empeche pas de r�gler vos charges avant de partir. 785 00:52:25,332 --> 00:52:27,582 - Succulente d�pendaison de cr�maillere. 786 00:52:28,374 --> 00:52:29,999 C'est le traiteur de la rue du Bac ? 787 00:52:30,166 --> 00:52:31,499 - Vous n'y etes pas. 788 00:52:31,666 --> 00:52:33,249 Maman a tout pr�par�. 789 00:52:33,874 --> 00:52:34,832 - Tr�sor. 790 00:52:34,999 --> 00:52:37,166 Le traiteur pr�pare ses plats lui-meme. 791 00:52:37,332 --> 00:52:38,916 - Vous etes bien mal renseign�e. 792 00:52:39,082 --> 00:52:40,999 Maman cuisine �norm�ment. 793 00:52:41,166 --> 00:52:42,374 Elle confie tout au traiteur 794 00:52:42,541 --> 00:52:44,124 qui nous le ramene. 795 00:52:44,291 --> 00:52:45,791 - Ah, pas possible. 796 00:52:47,124 --> 00:52:49,166 Il reste encore beaucoup de travaux ? 797 00:52:52,332 --> 00:52:54,332 - On n'a pas tranch� sur la couleur. 798 00:52:54,499 --> 00:52:56,582 - Il �tait convenable, votre appartement. 799 00:52:56,749 --> 00:52:58,374 Tout ce chambardement� 800 00:52:58,541 --> 00:53:01,332 - Maman veut que ce soit propre comme un sou neuf. 801 00:53:01,499 --> 00:53:03,874 Pour qu'il nous en rapporte plein. 802 00:53:04,166 --> 00:53:07,499 - Je parie mon slip que vous en tirerez une belle somme. 803 00:53:09,499 --> 00:53:12,332 - Et moi, je parie le mien que cette belle somme� 804 00:53:13,707 --> 00:53:15,291 nous fera une belle jambe ! 805 00:53:21,124 --> 00:53:22,207 - Mais� 806 00:53:22,624 --> 00:53:24,291 elle a perdu la tete. 807 00:53:24,457 --> 00:53:26,957 - Non, Mme Lampion. C'est simplement ma culotte. 808 00:53:28,207 --> 00:53:30,582 S 809 00:53:30,749 --> 00:53:36,416 C 810 00:53:37,166 --> 00:53:38,541 - Ma ch�rie� 811 00:53:39,374 --> 00:53:49,791 C 812 00:53:53,416 --> 00:53:56,082 L 813 00:53:56,499 --> 00:53:59,666 PN 814 00:53:59,832 --> 00:54:04,291 C 815 00:54:06,707 --> 00:54:11,707 C 816 00:54:11,874 --> 00:54:14,249 S 817 00:54:14,416 --> 00:54:20,499 C 818 00:54:20,707 --> 00:54:22,749 Ma ch�rie, que diriez-vous d'une sieste ? 819 00:54:25,499 --> 00:54:26,832 - Je sais pas. 820 00:54:29,499 --> 00:54:30,957 Je sais pas, Georges. 821 00:54:31,582 --> 00:54:33,624 - J'ai envie de m'allonger contre vous. 822 00:54:36,791 --> 00:54:39,457 Cette compagnie est fort sympathique, mais� 823 00:54:39,707 --> 00:54:41,957 elle n'a pas la douceur de votre peau. 824 00:54:44,166 --> 00:54:45,791 Elle n'a pas votre abandon. 825 00:54:47,874 --> 00:54:49,374 Ni votre parfum. 826 00:54:52,666 --> 00:54:53,957 Vous venez ? 827 00:55:00,916 --> 00:55:04,124 - Qui va les occuper ? - Gary, bien sur. 828 00:55:04,832 --> 00:55:06,874 ! va leur raconter une belle histoire. 829 00:55:10,666 --> 00:55:12,291 - Quelqu'un voudra du g�teau ? 830 00:55:12,457 --> 00:55:14,249 - OH OUI! 831 00:55:14,416 --> 00:55:16,041 - Allez, g�teau. 832 00:55:16,207 --> 00:55:18,916 PN 833 00:55:19,082 --> 00:55:24,291 C 834 00:55:25,666 --> 00:55:27,124 - Je suis d�sol�e. 835 00:55:28,874 --> 00:55:30,166 D�sol�e. 836 00:55:31,624 --> 00:55:33,999 - On s'en fout, ma ch�rie. 837 00:55:36,499 --> 00:55:38,207 - Je vous aime tellement. 838 00:55:38,874 --> 00:56:00,166 - � = 839 00:56:00,332 --> 00:56:02,124 - Je sais bien que tu m'aimes. 840 00:56:05,124 --> 00:56:06,749 Et moi, alors ? 841 00:56:09,374 --> 00:56:11,082 D'un amour fou. 842 00:56:15,791 --> 00:56:17,374 Qu'est-ce qu'on va en faire ? 843 00:56:23,082 --> 00:56:24,124 - Dis donc� 844 00:56:28,916 --> 00:56:30,624 PN 845 00:56:34,916 --> 00:56:35,957 - Vous sortez ? 846 00:56:37,916 --> 00:56:38,916 - Oui. 847 00:56:39,457 --> 00:56:42,624 J'ai une envie subite d'hu�tres et de muscadet. 848 00:56:43,416 --> 00:56:45,332 Les invit�s ne sont pas arriv�s ? 849 00:56:45,957 --> 00:56:47,666 - Ils viennent de partir. 850 00:56:47,916 --> 00:56:50,249 - Sans manger ? C'est pas tres s�rieux. 851 00:56:55,041 --> 00:56:56,999 - Couvrez-vous, vous allez prendre froid. 852 00:56:58,749 --> 00:57:00,707 - Vous avez raison, mon Ordure. 853 00:57:01,457 --> 00:57:02,957 Que ferais-je sans vous ? 854 00:57:05,874 --> 00:57:28,832 - � = 855 00:57:29,832 --> 00:57:30,957 - Antoinette ! 856 00:57:37,457 --> 00:57:39,374 L 857 00:57:39,541 --> 00:57:44,291 C 858 00:57:45,249 --> 00:57:46,249 Antoinette ! 859 00:57:50,499 --> 00:57:51,499 Antoinette ! 860 00:57:53,707 --> 00:57:56,082 S 861 00:57:56,249 --> 00:57:59,332 Mr Bojangles (Marlon Williams) 862 00:58:02,666 --> 00:58:04,374 S 863 00:58:04,541 --> 00:58:28,041 - - - 864 00:58:28,207 --> 00:58:46,582 - - - 865 00:58:46,749 --> 00:58:47,874 - Dites-moi, Georges� 866 00:58:49,041 --> 00:58:51,499 �clairez-moi, j'ai peur de ne pas comprendre. 867 00:58:51,707 --> 00:58:52,707 - Oui ? 868 00:58:53,291 --> 00:58:54,416 - Jos�phine Baker, 869 00:58:59,082 --> 00:59:01,124 elle �tait pas a Paris pendant la guerre. 870 00:59:02,832 --> 00:59:04,124 C'est �crit noir sur blanc, 871 00:59:04,291 --> 00:59:07,249 dans la biographie que vous m'avez offerte. 872 00:59:08,957 --> 00:59:11,041 Elle ne peut pas vous avoir rencontr�. 873 00:59:12,207 --> 00:59:14,582 Et encore moins avoir succomb� a vos charmes. 874 00:59:16,582 --> 00:59:17,874 C'est impossible. 875 00:59:20,499 --> 00:59:21,957 C'est strictement impossible. 876 00:59:22,541 --> 00:59:26,249 - Mais il ne faut pas se fier a tout ce que racontent les livres. 877 00:59:26,791 --> 00:59:28,499 Ni les inconnus dans les cocktails. 878 00:59:31,749 --> 00:59:34,332 - Pourquoi m'avoir fait croire a ces balivernes ? 879 00:59:37,374 --> 00:59:40,624 D�ja que j'ai pas de pr�nom, on me prive de mon grand-pere. 880 00:59:49,166 --> 00:59:50,707 Vous etes vraiment mon mari ? 881 00:59:52,499 --> 00:59:54,332 Ou meme le descendant de Dracula ? 882 01:00:06,166 --> 01:00:07,916 Excusez-moi, je� 883 01:00:10,124 --> 01:00:12,124 je sais plus tres bien ce que je raconte. 884 01:00:12,666 --> 01:00:15,582 Cette odeur de peinture, �a me fait tourner la tete. 885 01:00:17,874 --> 01:00:20,082 Allez prendre l'air, vous l'avez m�rit�. 886 01:00:23,791 --> 01:00:26,041 - Vous venez ? - ll faut que je me repose. 887 01:00:26,541 --> 01:00:27,707 Vous me raconterez ? 888 01:00:27,874 --> 01:00:29,791 - La balade imaginaire ou la vraie ? 889 01:00:29,957 --> 01:00:31,541 - Celle que tu veux, mon poussin. 890 01:00:33,874 --> 01:00:34,874 - A tout a l'heure. 891 01:00:35,041 --> 01:00:55,374 - � = 892 01:00:55,707 --> 01:00:58,332 * Mr Bojangles (Marlon Williams) 893 01:00:58,499 --> 01:01:22,041 - - - 894 01:01:22,207 --> 01:01:25,166 Elle chante en meme temps. 895 01:01:25,332 --> 01:01:52,332 - - - 896 01:01:53,082 --> 01:01:55,874 - Pourquoi maman �coute toujours la meme chanson ? 897 01:01:56,749 --> 01:01:58,999 - Elle lui rappelle de bons souvenirs. 898 01:02:01,041 --> 01:02:02,874 - C'est qui, ce monsieur� 899 01:02:03,791 --> 01:02:05,582 Bojangles ? 900 01:02:07,541 --> 01:02:09,332 - Quelqu'un qui voyageait beaucoup. 901 01:02:09,916 --> 01:02:12,166 Il emmenait son chien partout, il l'adorait. 902 01:02:12,332 --> 01:02:14,041 C'�tait sa mademoiselle a lui. 903 01:02:16,291 --> 01:02:17,624 Un jour, son chien est mort. 904 01:02:18,332 --> 01:02:21,707 Alors, M. Bojangles s'est mis a danser partout. Tout le temps. 905 01:02:22,624 --> 01:02:24,957 - Comme vous deux. - Ouais, voila. 906 01:02:26,207 --> 01:02:27,207 On y va ? 907 01:02:30,124 --> 01:02:32,582 Il dansait dans un pantalon trop grand pour lui. 908 01:02:32,749 --> 01:02:35,832 Il sautait tres haut. Les gens l'adoraient. 909 01:02:36,624 --> 01:02:38,582 Il dansait pour que son chien revienne. 910 01:02:39,041 --> 01:02:40,457 Pour que la vie continue. 911 01:02:41,374 --> 01:02:42,374 Allez, viens. 912 01:02:49,707 --> 01:02:51,707 Voila, M. Martin. - Merci. 913 01:02:51,874 --> 01:02:53,332 - Mais si quelqu'un meurt� 914 01:02:54,749 --> 01:02:56,832 qu'est-ce qu'on peut faire en v�rit� ? 915 01:02:58,291 --> 01:02:59,707 - Etre heureux a sa place. 916 01:03:00,499 --> 01:03:02,999 Et danser toute son existence. 917 01:03:03,166 --> 01:03:05,166 En attendant qu'il revienne, tu vois ? 918 01:03:06,457 --> 01:03:08,249 Au revoir, M. Martin. 919 01:03:09,249 --> 01:03:11,499 - Dis, papa. Elle est malade, maman ? 920 01:03:12,707 --> 01:03:14,332 - Ni plus ni moins que les autres. 921 01:03:14,499 --> 01:03:16,332 Les grands sont tous un peu malades. 922 01:03:16,499 --> 01:03:19,916 - Elle l'est peut-etre plus. En partant, elle m'a tutoy�. 923 01:03:22,582 --> 01:03:23,582 - Tu sais, fiston� 924 01:03:24,707 --> 01:03:27,041 La force de ta mere, c'est aussi son probleme. 925 01:03:27,457 --> 01:03:29,082 Elle a �norm�ment d'imagination. 926 01:03:29,749 --> 01:03:32,957 Alors elle joue avec tout, meme son arbre g�n�alogique. 927 01:03:33,457 --> 01:03:35,957 Mais en r�alit�, nos racines� 928 01:03:36,666 --> 01:03:38,957 nos branches, nos feuilles, 929 01:03:39,624 --> 01:03:40,832 c'est elle. 930 01:03:42,124 --> 01:03:44,624 Et nous, nous sommes ses jardiniers. 931 01:03:45,582 --> 01:03:48,332 On doit faire en sorte que l'arbre tienne debout. 932 01:03:48,624 --> 01:03:51,832 L 933 01:03:51,999 --> 01:03:59,041 C 934 01:03:59,207 --> 01:04:00,749 Pardon, pardon. 935 01:04:01,457 --> 01:04:03,124 C'est ma femme ! 936 01:04:03,582 --> 01:04:05,332 - Mon amour, tout est r�gl�. 937 01:04:05,499 --> 01:04:06,707 J'ai r�gl� nos affaires. 938 01:04:06,874 --> 01:04:08,624 On pourra pas nous l'enlever. 939 01:04:09,541 --> 01:04:10,541 - C'est votre femme ? 940 01:04:11,291 --> 01:04:12,291 - Oui. 941 01:04:12,624 --> 01:04:14,416 - Mon ange ! - Y a pas de victime. 942 01:04:14,749 --> 01:04:16,749 On a contenu l'incendie dans votre salon, 943 01:04:16,916 --> 01:04:19,916 mais il serait bien vu de faire examiner madame. 944 01:04:20,082 --> 01:04:22,707 - Y a rien a examiner, j'ai gard� ce que je voulais. 945 01:04:22,874 --> 01:04:25,999 J'ai ajout� la paperasserie qui causait les tracas et voila. 946 01:04:26,624 --> 01:04:30,541 Sans ces stupides draps, on n'y aurait vu que du feu. Si je peux dire. 947 01:04:30,957 --> 01:04:34,082 C'est tout. - C'est surement l'odeur de peinture. 948 01:04:34,249 --> 01:04:35,291 �a fait tourner la tete. 949 01:04:35,791 --> 01:04:38,749 - Vous auriez pu blesser vos voisins. Ou pire encore. 950 01:04:38,916 --> 01:04:40,291 - Vous plaisantez ? 951 01:04:40,457 --> 01:04:42,541 J'ai toujours ador� nos voisins. 952 01:04:42,707 --> 01:04:45,332 Pas vrai ? On se conna�t depuis quand ? 953 01:04:45,499 --> 01:04:47,041 J'aurais jamais fait �a. 954 01:04:47,207 --> 01:04:50,874 Sinon, c'est leur appartement que j'aurais brul�. C'est fou. 955 01:04:51,374 --> 01:04:53,166 Monsieur, j'aurais jamais fait �a. 956 01:04:53,332 --> 01:04:54,624 C'est vrai, mon cour. 957 01:04:54,791 --> 01:04:56,416 L 958 01:04:57,791 --> 01:04:58,791 Dis-leur. 959 01:04:59,207 --> 01:05:01,499 Musique m�lancolique 960 01:05:01,666 --> 01:05:16,957 - - - 961 01:05:17,124 --> 01:05:18,416 - Merci, docteur. 962 01:05:21,957 --> 01:05:24,874 - Alors c'est bon ? On repart comme en 40 ? 963 01:05:25,499 --> 01:05:28,416 - Ils vont la garder un peu plus longtemps, mon ch�ri. 964 01:05:29,332 --> 01:05:31,082 Les m�decins, c'est pas des rigolos. 965 01:05:31,832 --> 01:05:34,332 - Combien de temps ? - Quelques jours. 966 01:05:34,874 --> 01:05:35,957 Quelques semaines. 967 01:05:37,874 --> 01:05:40,916 Mais quand elle sortira, elle sera completement gu�rie. 968 01:05:58,624 --> 01:05:59,916 C'est mieux comme �a. 969 01:06:01,374 --> 01:06:02,624 Je t'assure, mon grand. 970 01:06:04,207 --> 01:06:06,874 Quand on y pense, �a se goupille parfaitement. 971 01:06:09,082 --> 01:06:10,207 D'ici la� 972 01:06:10,916 --> 01:06:12,999 on va vivre la grande vie, toi et moi. 973 01:06:14,249 --> 01:06:16,916 La grande vie de c�libataires en goguette. 974 01:06:17,416 --> 01:06:19,999 Des vrais cogs en p�te, tu vas voir. 975 01:06:20,374 --> 01:06:22,749 L 976 01:06:22,916 --> 01:06:27,874 C 977 01:06:28,957 --> 01:06:31,457 Musique triste 978 01:06:31,624 --> 01:07:40,499 - - - 979 01:07:42,457 --> 01:07:44,416 - Les invitations ont du se perdre. 980 01:07:44,874 --> 01:07:47,124 - Les invit�s se sont perdus eux-memes. 981 01:07:47,624 --> 01:07:50,082 Tu me diras, on n'a qu'a en d�gotter d'autres. 982 01:07:50,249 --> 01:07:53,749 - Tres juste. Des invit�s, �a se trouve un peu partout. 983 01:07:54,166 --> 01:07:57,124 Suffit de pas les s�lectionner n'importe comment. 984 01:07:57,916 --> 01:08:01,166 J'irai pas les recruter au Parlement. - Ni a l'�cole. 985 01:08:01,749 --> 01:08:03,832 - Ni parmi les huissiers de justice. 986 01:08:09,832 --> 01:08:10,957 - Non, surtout� 987 01:08:11,124 --> 01:08:14,291 il y a deux cat�gories de personnes a �viter a tout prix. 988 01:08:14,832 --> 01:08:16,124 Les v�g�tariens 989 01:08:16,749 --> 01:08:18,457 et les cyclistes professionnels. 990 01:08:18,874 --> 01:08:19,874 - Pourquoi ? 991 01:08:21,082 --> 01:08:22,791 - Les premiers parce que� 992 01:08:22,957 --> 01:08:24,666 un homme qui refuse une entrec�te 993 01:08:24,832 --> 01:08:27,249 a du etre cannibale dans une autre vie. 994 01:08:28,166 --> 01:08:31,332 Les 2nds parce qu'un homme chapeaut� d'un suppositoire 995 01:08:31,666 --> 01:08:34,541 qui moule ses bourses dans un collant fluo 996 01:08:34,707 --> 01:08:37,999 pour gravir une c�te a bicyclette est forc�ment dangereux. 997 01:08:38,166 --> 01:08:38,874 - �a� 998 01:08:39,166 --> 01:08:42,499 le Tour de France est la manifestation la plus terrifiante. 999 01:08:43,249 --> 01:08:44,582 - Je vous en conjure, 1000 01:08:44,999 --> 01:08:47,916 si un jour, vous croisez un cycliste v�g�tarien, 1001 01:08:48,082 --> 01:08:50,541 courez le plus vite possible a l'oppos�. 1002 01:08:50,999 --> 01:08:53,582 Sincerement, je vous souhaite de jamais en croiser un. 1003 01:08:53,749 --> 01:08:55,749 - C'est une information tres importante. 1004 01:08:56,457 --> 01:08:59,249 Les gens redoutables sont ceux qui ont rat� leur vie. 1005 01:08:59,416 --> 01:09:01,207 C'est indubitablement le cas 1006 01:09:01,374 --> 01:09:02,916 d'un cycliste v�g�tarien. 1007 01:09:08,291 --> 01:09:09,999 - Dites, l'Ordure, 1008 01:09:10,374 --> 01:09:12,041 vous l'avez r�ussie, votre vie ? 1009 01:09:14,791 --> 01:09:15,916 - Euh.�. 1010 01:09:17,999 --> 01:09:19,041 Pas encore. 1011 01:09:20,374 --> 01:09:21,416 Pas encore. 1012 01:09:22,666 --> 01:09:23,957 Je la r�ussirai 1013 01:09:24,457 --> 01:09:26,624 le jour ou j'arriverai a faire tenir 1014 01:09:26,791 --> 01:09:28,707 une assiette et des couverts sur mon ventre. 1015 01:09:29,124 --> 01:09:30,791 Sans les mains, bien sur. 1016 01:09:31,707 --> 01:09:33,249 - T'as toutes tes chances. 1017 01:09:33,416 --> 01:09:36,041 - J'y travaille a pleine bouche depuis des ann�es. 1018 01:09:36,874 --> 01:09:38,874 Imaginez le bonheur que ce serait. 1019 01:09:39,832 --> 01:09:42,624 Pouvoir s'empiffrer toute la journ�e 1020 01:09:43,166 --> 01:09:44,332 en restant allong�. 1021 01:09:44,874 --> 01:09:48,541 Sans s'embarrasser des plateaux qui se renversent dans le lit. 1022 01:09:50,249 --> 01:09:52,457 Ne plus avoir a se relever, jamais. 1023 01:09:52,791 --> 01:09:55,249 Rester peinard, les doigts de pieds en �ventail. 1024 01:09:55,416 --> 01:09:57,166 - Avec miss Caipirowska ? 1025 01:09:57,332 --> 01:10:00,499 - Alors si elle pouvait etre de la partie� 1026 01:10:00,832 --> 01:10:02,166 la, ce serait la quille. 1027 01:10:09,249 --> 01:10:11,082 S 1028 01:10:12,374 --> 01:10:14,666 La r�ussite est injuste. 1029 01:10:14,999 --> 01:10:17,041 �a se joue a quelques kilos pres. 1030 01:10:29,624 --> 01:10:30,666 - C'est la. 1031 01:10:37,499 --> 01:10:38,291 Attends. 1032 01:10:38,457 --> 01:11:15,999 - � = 1033 01:11:17,707 --> 01:11:19,041 - Surprise ! 1034 01:11:20,207 --> 01:11:21,957 Surprise a vous ! 1035 01:11:25,124 --> 01:11:26,457 - Enfin, B�atrice� 1036 01:11:26,999 --> 01:11:28,499 Dr�le de sens de l'humour. 1037 01:11:28,749 --> 01:11:31,832 C'est pas une blague pour un enfant. 1038 01:11:32,874 --> 01:11:34,999 - Oh, pardon. Pardon ! 1039 01:11:35,166 --> 01:11:36,416 Pardon, mon poussin. 1040 01:11:37,499 --> 01:11:38,957 Pardon, pardon� 1041 01:11:44,332 --> 01:11:48,541 Je voulais d�tendre l'atmosphere pour qu'elle pese moins lourd sur vous. 1042 01:11:48,707 --> 01:11:51,791 - C'est vos psychiatres qui vont faire une d�pression. 1043 01:12:01,999 --> 01:12:02,916 - Oh... 1044 01:12:03,832 --> 01:12:07,332 Heureusement, ils interdisent le maquillage, je serais affreuse. 1045 01:12:17,582 --> 01:12:20,916 Non, non, je ne crois pas que ce soit tres utile. 1046 01:12:21,999 --> 01:12:23,207 Non, non, non ! 1047 01:12:23,374 --> 01:12:26,041 Non, mes chairs sont extremement fermes, �a ira ! 1048 01:12:26,541 --> 01:12:29,874 L 1049 01:12:32,874 --> 01:12:37,749 C 1050 01:12:38,582 --> 01:12:41,707 L 1051 01:12:43,791 --> 01:12:46,332 L 1052 01:12:46,957 --> 01:12:49,624 C 1053 01:12:49,791 --> 01:12:52,249 L 1054 01:12:52,416 --> 01:12:57,249 C 1055 01:12:58,416 --> 01:13:00,832 S 1056 01:13:03,707 --> 01:13:06,666 Musique m�lancolique 1057 01:13:06,832 --> 01:14:01,541 - - - 1058 01:14:01,707 --> 01:14:04,082 S 1059 01:14:04,249 --> 01:14:25,374 - - - 1060 01:14:33,916 --> 01:14:35,166 - Merde ! 1061 01:14:39,291 --> 01:14:41,791 E 1062 01:14:43,082 --> 01:14:45,749 Musique intrigante 1063 01:14:45,916 --> 01:14:51,791 - - - 1064 01:14:51,957 --> 01:14:54,207 - Ah, non ! 1065 01:14:54,416 --> 01:14:57,166 PN 1066 01:14:57,332 --> 01:15:06,457 C 1067 01:15:22,416 --> 01:15:23,666 S 1068 01:15:30,666 --> 01:15:33,541 - Mon amour. �a va ? 1069 01:15:34,041 --> 01:15:35,499 Je suis la. 1070 01:15:35,666 --> 01:15:37,416 Dites-moi quelque chose. 1071 01:15:37,999 --> 01:15:39,457 Je suis la. 1072 01:15:41,457 --> 01:15:42,916 Pardon� 1073 01:15:45,374 --> 01:15:47,207 Va jouer dans le parc, mon grand. 1074 01:15:47,582 --> 01:15:49,166 On te rejoint, je te promets. 1075 01:15:49,332 --> 01:15:50,791 Ta mere reprend des forces. 1076 01:15:51,832 --> 01:15:54,707 - C'est pas ici qu'elle reprendra des forces. 1077 01:16:17,541 --> 01:16:19,291 - Revenez, mon amour. 1078 01:16:20,374 --> 01:16:22,041 Je vous en supplie. 1079 01:16:24,957 --> 01:16:26,666 Vous pouvez pas partir comme �a. 1080 01:16:27,332 --> 01:16:52,082 - � = 1081 01:16:56,957 --> 01:16:59,499 L 1082 01:16:59,666 --> 01:17:27,707 - � = 1083 01:17:31,999 --> 01:17:33,249 Pardon. 1084 01:17:42,582 --> 01:17:43,832 Pardon. 1085 01:17:53,416 --> 01:17:56,166 Musique douce 1086 01:17:56,332 --> 01:19:18,791 - - - 1087 01:19:24,249 --> 01:19:25,624 C'est de ma faute. 1088 01:19:27,749 --> 01:19:29,207 J'aurais du�. 1089 01:19:30,166 --> 01:19:32,332 Garder les pieds sur terre pour deux. 1090 01:19:34,082 --> 01:19:35,791 J'aurais du ouvrir le courrier. 1091 01:19:38,082 --> 01:19:39,999 Ne pas me laisser distraire. 1092 01:19:40,707 --> 01:19:42,124 Par les fetes, 1093 01:19:42,999 --> 01:19:44,457 les sentiments. 1094 01:19:44,999 --> 01:19:46,249 La joie. 1095 01:19:47,457 --> 01:19:48,624 Ta beaut�. 1096 01:19:51,874 --> 01:19:54,541 J'aurais du te prot�ger davantage. 1097 01:19:55,041 --> 01:19:56,207 - Chut� 1098 01:19:58,124 --> 01:19:59,707 On protege� 1099 01:19:59,874 --> 01:20:01,957 les couvertures des manuels scolaires. 1100 01:20:02,666 --> 01:20:04,082 Les dessus de table. 1101 01:20:06,291 --> 01:20:08,541 Si je suis tomb�e amoureuse des la 1re seconde, 1102 01:20:08,707 --> 01:20:12,374 c'est justement parce que vous avez pas cherch� a me prot�ger. 1103 01:20:13,749 --> 01:20:15,916 - Des la premiere seconde ? 1104 01:20:17,832 --> 01:20:19,707 Tu m'as fait courir, oui. 1105 01:20:20,874 --> 01:20:22,374 - Je vous en prie. 1106 01:20:22,874 --> 01:20:24,457 Dites-moi toujours vous. 1107 01:20:25,041 --> 01:20:28,374 Si vous arretez a la moindre embuche, nous voila mal partis. 1108 01:20:29,791 --> 01:20:31,124 - D�cid�ment� 1109 01:20:32,041 --> 01:20:34,166 je manque a tous mes devoirs. 1110 01:20:46,041 --> 01:20:48,374 - Vous voulez savoir pourquoi je vous aime ? 1111 01:20:49,082 --> 01:20:51,249 Pourquoi j'aimerai toujours que vous ? 1112 01:20:53,332 --> 01:20:55,624 - Je me le suis toujours demand�, oui. 1113 01:20:59,666 --> 01:21:01,582 - Parce que vous etes plus fou que moi. 1114 01:21:13,624 --> 01:21:14,749 - Ma chere n�cessit�, 1115 01:21:14,916 --> 01:21:16,957 vous avez raison. Juste un petit. 1116 01:21:17,124 --> 01:21:19,499 Vous avez toujours raison. Pour le courage. 1117 01:21:19,791 --> 01:21:20,582 Gla�on ? 1118 01:21:21,374 --> 01:21:22,666 Vous savez quoi ? 1119 01:21:22,957 --> 01:21:25,124 Les fous ne se lamentent pas, ils agissent. 1120 01:21:25,707 --> 01:21:28,374 Il est grand temps que je vous sorte de ce guepier. 1121 01:21:29,291 --> 01:21:32,082 J'aurais jamais du vous y fourrer pour commencer. 1122 01:21:33,041 --> 01:21:34,332 Oh la, tout doux ! 1123 01:21:34,707 --> 01:21:36,207 C'est pas de la limonade. 1124 01:21:37,332 --> 01:21:39,082 S 1125 01:21:40,916 --> 01:21:42,124 Si nous attendons plus, 1126 01:21:42,999 --> 01:21:44,624 ils vont vous envoyer une d�charge 1127 01:21:45,041 --> 01:21:47,166 qui vous obligera a rester toujours. 1128 01:21:48,832 --> 01:21:53,207 - Oui, mais comment convaincre le m�decin de me laisser sortir ? 1129 01:21:55,874 --> 01:21:58,707 - L n'est pas question de demander la permission. 1130 01:21:59,166 --> 01:22:00,582 Je vais vous enlever. 1131 01:22:02,916 --> 01:22:05,041 Comme a l'�poque b�nie des Sabines. 1132 01:22:05,374 --> 01:22:06,291 On est prets ? 1133 01:22:06,916 --> 01:22:07,874 - Ouais ! 1134 01:22:09,374 --> 01:22:10,082 Attends. 1135 01:22:10,457 --> 01:22:12,416 Musique rock 1136 01:22:12,582 --> 01:22:25,457 - - - 1137 01:22:25,624 --> 01:22:27,457 - J'aurais pu y penser plus t�t. 1138 01:22:27,624 --> 01:22:30,624 �a me va pas d'etre saine d'esprit. 1139 01:22:31,166 --> 01:22:33,541 - Allez, tirez, Jean-Paul ! 1140 01:22:34,041 --> 01:22:36,166 Allez, plus qu'un kilometre, 1141 01:22:36,332 --> 01:22:37,749 Jean-Paul ! 1142 01:22:47,124 --> 01:22:48,749 - Qu'en est-il de la cavale ? 1143 01:22:48,916 --> 01:22:50,874 On sera traqu�s par les autorit�s. 1144 01:22:51,041 --> 01:22:53,874 Je supporterai pas de me terrer au moindre soup�on. 1145 01:22:54,332 --> 01:22:56,791 Je suis p�nible quand je suis mal tourn�e. 1146 01:22:56,957 --> 01:22:59,832 - Vous ne voulez pas continuer le roman de notre amour ? 1147 01:22:59,999 --> 01:23:02,957 Y ajouter un chapitre a la hauteur ? 1148 01:23:04,166 --> 01:23:06,582 - Oh, Georges, je ne demande que �a. 1149 01:23:11,291 --> 01:23:12,457 S 1150 01:23:23,499 --> 01:23:24,624 - Alors, aidez-moi 1151 01:23:25,124 --> 01:23:27,541 a rendre notre petit chef-d'ouvre heureux. 1152 01:23:27,957 --> 01:23:29,166 Autant qu'il le m�rite. 1153 01:23:31,291 --> 01:23:33,207 Aidez-moi a impressionner Gary. 1154 01:23:33,457 --> 01:23:34,957 Encore une fois. 1155 01:23:35,499 --> 01:23:41,124 - - - 1156 01:23:41,291 --> 01:23:43,207 - Vous empestez l'alcool ! 1157 01:23:45,166 --> 01:23:47,082 Notre fils est completement saoul ! 1158 01:23:47,457 --> 01:23:50,791 - C'�tait tres sportif de venir, maman. - Chut ! 1159 01:23:51,166 --> 01:23:54,124 - Il s'est d�brouill� comme un chef. Un vrai gangster. 1160 01:23:59,082 --> 01:24:00,332 E 1161 01:24:08,916 --> 01:24:10,999 L 1162 01:24:11,624 --> 01:24:14,207 - C'est suffisant pour faire croire a un kidnapping ? 1163 01:24:14,374 --> 01:24:15,749 Allons-y, mes amours. 1164 01:24:15,916 --> 01:24:17,749 La libert� est a deux pas. 1165 01:24:30,666 --> 01:24:31,541 - Chut. 1166 01:24:41,332 --> 01:24:42,332 - Allez ! 1167 01:24:51,874 --> 01:24:52,916 Allez ! 1168 01:24:54,791 --> 01:24:56,124 - Georges ? 1169 01:24:56,582 --> 01:24:58,124 Vous etes malade ? 1170 01:24:58,541 --> 01:25:00,666 Une voiture pareille, c'est pas discret. 1171 01:25:01,249 --> 01:25:03,624 - Depuis quand la discr�tion vous importe ? 1172 01:25:03,791 --> 01:25:06,957 - Depuis que je suis recherch�e ! On va nous rep�rer ! 1173 01:25:07,124 --> 01:25:09,541 - Les couvertures, c'est comme les mensonges. 1174 01:25:09,707 --> 01:25:11,291 Plus c'est gros, plus �a passe. 1175 01:25:13,624 --> 01:25:15,082 - Vous ne me reconnaissez pas ? 1176 01:25:15,249 --> 01:25:16,916 Je suis Archibald Bojangles. 1177 01:25:17,082 --> 01:25:19,207 Capitaine �m�rite du Daydreamer. 1178 01:25:19,374 --> 01:25:23,541 Dont les croisieres on�reuses font le bonheur de l'Upper East Side. 1179 01:25:23,707 --> 01:25:26,291 Vous n'avez pas oubli� notre fils, Archie junior ? 1180 01:25:29,582 --> 01:25:32,499 Si miss Liberty veut bien se donner la peine de monter. 1181 01:25:37,999 --> 01:25:39,499 L 1182 01:25:46,999 --> 01:25:49,666 N 1183 01:25:49,832 --> 01:25:52,374 S 1184 01:25:53,124 --> 01:25:55,582 Musique entra�nante 1185 01:25:58,541 --> 01:26:01,416 - Mais� vous avez abandonn� MIle Superf�tatoire ? 1186 01:26:01,582 --> 01:26:03,374 - Elle a pris un autre itin�raire. 1187 01:26:03,541 --> 01:26:06,041 Elle aurait caus� des tracas a la frontiere. 1188 01:26:08,457 --> 01:26:11,041 - Dr�le de fa�on de mener la barque. 1189 01:26:11,207 --> 01:26:14,207 La police a forc�ment diffus� ma photo aux frontieres. 1190 01:26:15,374 --> 01:26:17,541 - Vous faites pas tant de mouron. 1191 01:26:18,041 --> 01:26:20,166 L'Ordure a des amis tres haut plac�s. 1192 01:26:20,332 --> 01:26:22,207 - Je ne sais pas ou ils sont plac�s, 1193 01:26:22,374 --> 01:26:25,207 mais ils nous ont fait de tres beaux faux papiers. 1194 01:26:30,832 --> 01:26:31,624 - Waouh ! 1195 01:26:32,207 --> 01:26:33,916 Mais dites-moi, Georges� 1196 01:26:34,082 --> 01:26:36,624 je suis une gourde qui vous attend au port ? 1197 01:26:36,999 --> 01:26:38,332 - Vous n'y etes pas, maman. 1198 01:26:38,499 --> 01:26:41,457 Liberty Bojangles est une vedette de cin�ma. 1199 01:26:43,082 --> 01:26:45,791 - �videmment ! �videmment ! 1200 01:26:46,374 --> 01:26:47,582 Ou avais-je la tete ? 1201 01:26:47,749 --> 01:26:51,249 Dans quelle myst�rieuse contr�e allons-nous, Archie ? 1202 01:26:51,832 --> 01:26:54,916 - Le Daydreamer est amarr� a Valencia. 1203 01:26:56,874 --> 01:26:58,666 - C'est ou, �a ? 1204 01:26:59,832 --> 01:27:00,916 - En Espagne. 1205 01:27:01,082 --> 01:27:03,582 Musique douce 1206 01:27:03,749 --> 01:27:10,874 - - - 1207 01:27:11,041 --> 01:27:30,666 - � = 1208 01:27:30,832 --> 01:27:33,541 - J'ai supervis� les travaux du ch�teau, Marlene. 1209 01:27:33,707 --> 01:27:35,291 J'espere qu'il vous plaira. 1210 01:27:42,624 --> 01:27:43,957 - Georges� 1211 01:27:46,957 --> 01:27:48,582 Georges, il y a quelqu'un ! 1212 01:27:48,749 --> 01:27:50,207 - Ou �a ? - Il y a quelqu'un. 1213 01:27:50,374 --> 01:27:52,374 - Caipirowska ! 1214 01:27:52,791 --> 01:27:54,499 S 1215 01:27:54,666 --> 01:27:58,416 C 1216 01:28:02,207 --> 01:28:03,666 - C'est trop beau. 1217 01:28:05,374 --> 01:28:07,082 Regarde, viens voir ! 1218 01:28:07,791 --> 01:28:10,457 - J'ai toujours voulu investir en Espagne. 1219 01:28:11,624 --> 01:28:13,041 - Un heureux hasard, oui. 1220 01:28:13,207 --> 01:28:16,707 - Je reviendrai en �t�. Vous me donnerez des nouvelles. 1221 01:28:16,874 --> 01:28:19,499 - T'inquiete pas, on se tiendra a carreau. 1222 01:28:20,332 --> 01:28:22,249 - Fais pas de promesses. 1223 01:28:24,416 --> 01:28:25,707 - �coute, Charles� 1224 01:28:26,541 --> 01:28:27,957 quand j'ai rencontr� Camille, 1225 01:28:28,957 --> 01:28:30,541 j'ai lu toutes les regles. 1226 01:28:30,999 --> 01:28:33,707 Accept� les conditions g�n�rales, les contreparties. 1227 01:28:33,874 --> 01:28:35,124 J'ai fait un pari. 1228 01:28:35,916 --> 01:28:38,499 Maintenant, j'ai plus le droit de le perdre. 1229 01:28:38,666 --> 01:28:40,707 - Avec un oiseau ! 1230 01:28:41,624 --> 01:28:44,041 L 1231 01:28:44,207 --> 01:28:45,332 - Regarde-les. 1232 01:28:46,166 --> 01:28:47,082 Regarde-les. 1233 01:28:48,291 --> 01:28:49,666 Tu vois, ces deux-la� 1234 01:28:50,791 --> 01:28:54,041 ils sont trop beaux pour etre le fruit d'un mauvais choix. 1235 01:28:54,416 --> 01:28:58,249 Jamais je ne regretterai d'avoir commis une folie pareille. 1236 01:28:58,791 --> 01:29:00,457 Tu m'entends, mon Ordure ? 1237 01:29:01,874 --> 01:29:03,249 Jamais. 1238 01:29:08,916 --> 01:29:12,291 Apres toutes ces ann�es, je me demande ce que tu me trouves. 1239 01:29:12,582 --> 01:29:13,999 Si ce n'est ma femme. 1240 01:29:15,124 --> 01:29:16,832 - Tu connais pas la solitude. 1241 01:29:18,082 --> 01:29:20,624 Dans le fond, c'est moi qui t'en dois une belle. 1242 01:29:20,999 --> 01:29:22,916 Tu m'as offert une famille, mon vieux. 1243 01:29:30,207 --> 01:30:02,666 - � = 1244 01:30:03,541 --> 01:30:05,041 - Le monde ne tourne pas rond. 1245 01:30:05,541 --> 01:30:07,124 - L'important, c'est qu'il tourne. 1246 01:30:25,207 --> 01:30:28,707 - J'adore regarder le ciel en �coutant les profondeurs. 1247 01:30:29,499 --> 01:30:31,624 J'ai l'impression d'etre partout a la fois. 1248 01:30:31,791 --> 01:30:33,541 - Vous l'etes, Olga. 1249 01:30:34,749 --> 01:30:36,457 - L'Ordure a oubli� son oiseau ? 1250 01:30:38,291 --> 01:30:40,249 C'est dangereux de trimballer �a. 1251 01:30:43,207 --> 01:30:44,832 - Un croissant ? Du caf� ? 1252 01:30:45,291 --> 01:30:46,332 Vous n'avez rien mang�. 1253 01:30:46,749 --> 01:30:49,374 - Je d�jeunerai pas sous le regard de cette bete. 1254 01:30:49,541 --> 01:30:51,832 Chassez-la. L'Ordure aurait du etre vigilant. 1255 01:30:51,999 --> 01:30:53,166 - Mais enfin, maman, 1256 01:30:53,332 --> 01:30:55,749 c'est Mlle Superf�tatoire. - Ah oui ? 1257 01:30:56,499 --> 01:30:58,374 Elle porte parfaitement son nom. 1258 01:31:00,166 --> 01:31:03,207 Ge� Georges, qu'est-ce que vous attendez ? 1259 01:31:03,374 --> 01:31:06,082 C'est trop vous demander de faire �a pour moi ? 1260 01:31:06,541 --> 01:31:07,582 - Bon.�. 1261 01:31:07,999 --> 01:31:11,832 Je la mets dans la chambre de Gary, qu'elle cesse de vous importuner. 1262 01:31:11,999 --> 01:31:13,874 - Pourquoi pas la ramener a Paris ? 1263 01:31:14,041 --> 01:31:15,957 Vous etes a c�t� de vos pompes. 1264 01:31:17,291 --> 01:31:19,957 - Mais Olga, cet oiseau est totalement inoffensif. 1265 01:31:20,666 --> 01:31:22,332 Cela va vous sortir de la tete. 1266 01:31:22,499 --> 01:31:25,291 - Arretez de me parler sur ce ton. C'est insupportable. 1267 01:31:28,291 --> 01:31:29,374 - Non ! 1268 01:31:29,666 --> 01:31:30,957 - Non, stop ! - Arretez. 1269 01:31:31,374 --> 01:31:32,374 - Non, non ! 1270 01:31:32,541 --> 01:31:35,291 - Vous ne comprenez pas ? Elle me juge. 1271 01:31:35,832 --> 01:31:38,666 Elle se moque de moi. Elle scrute mes gestes, 1272 01:31:38,832 --> 01:31:40,499 avec son air sup�rieur. 1273 01:31:41,332 --> 01:31:42,957 Elle me dit des choses atroces. 1274 01:31:43,124 --> 01:31:45,041 Que je ne suis pas a la hauteur. 1275 01:31:45,207 --> 01:31:48,124 Elle dit �a devant vous et vous l'ignorez ? 1276 01:31:49,332 --> 01:31:50,249 Non, c'est bon ! 1277 01:31:50,416 --> 01:31:53,249 Il faut tout faire soi-meme dans cette maison. 1278 01:32:07,124 --> 01:32:08,541 N 1279 01:32:08,707 --> 01:32:09,874 - Mademoiselle. 1280 01:32:10,457 --> 01:32:11,374 Restez la. 1281 01:32:11,541 --> 01:32:12,374 Voila. 1282 01:32:15,874 --> 01:32:17,707 - Camille ! - Mademoiselle ! 1283 01:32:18,541 --> 01:32:20,082 Mademoiselle ! 1284 01:32:20,582 --> 01:32:21,999 Revenez ! 1285 01:32:22,332 --> 01:32:23,957 Mademoiselle ! 1286 01:32:24,124 --> 01:32:26,832 Mademoiselle, s'il vous pla�t, revenez ! 1287 01:32:26,999 --> 01:32:29,832 Mademoiselle ! Mademoiselle ! 1288 01:32:29,999 --> 01:32:31,624 S'il vous pla�t ! 1289 01:32:31,999 --> 01:32:35,249 Mademoiselle ! Mademoiselle ! 1290 01:32:35,957 --> 01:32:38,291 Revenez ! S'il vous pla�t ! 1291 01:32:39,082 --> 01:32:41,374 - Pardon�. - Mademoiselle ! 1292 01:32:42,624 --> 01:32:43,874 S'il vous pla�t. 1293 01:32:44,041 --> 01:32:45,374 Revenez. 1294 01:32:48,291 --> 01:32:50,707 Musique triste 1295 01:32:50,874 --> 01:33:07,416 - - - 1296 01:33:16,874 --> 01:33:19,832 - Mes amours, l'heure est grave. La guerre est d�clar�e. 1297 01:33:19,999 --> 01:33:22,291 Inutile de jouer les Suisses plus longtemps. 1298 01:33:24,124 --> 01:33:26,457 Il faut combattre ce qui s'agite dans ma tete. 1299 01:33:26,624 --> 01:33:28,582 Dor�navant, plus de quartier. 1300 01:33:30,082 --> 01:33:34,332 Les pertes dans notre camp sont lourdes et notre arm�e restreinte, mais� 1301 01:33:35,166 --> 01:33:36,749 nous en avons vu d'autres. 1302 01:33:37,582 --> 01:33:38,791 Georges. 1303 01:33:39,041 --> 01:33:41,166 Vous etes le plus endurant des lieutenants. 1304 01:33:41,332 --> 01:33:44,999 Quant a vous, mon poussin, je ne connais pas plus valeureux. 1305 01:33:46,624 --> 01:33:47,999 J'ai besoin de vous. 1306 01:33:53,874 --> 01:33:55,291 - C'est que� 1307 01:33:56,082 --> 01:33:57,749 l'ennemi est invisible. 1308 01:33:58,666 --> 01:34:00,541 Nous ne savons plus ou frapper. 1309 01:34:03,416 --> 01:34:06,457 Peut-etre devriez-vous poser un embargo sur le champagne. 1310 01:34:07,374 --> 01:34:09,916 �a n'arrange rien d'avoir soif tout le temps. 1311 01:34:15,416 --> 01:34:16,624 - Voila. 1312 01:34:17,041 --> 01:34:19,124 Je suis prete a renoncer a tout. 1313 01:34:19,291 --> 01:34:20,541 Sauf a vous deux. 1314 01:34:22,624 --> 01:34:24,166 - L'embargo est officiel. 1315 01:34:25,666 --> 01:34:28,457 - Mais le camp adverse est f�roce. Ne l'oublions pas. 1316 01:34:28,624 --> 01:34:30,041 La sobri�t� ne peut suffire. 1317 01:34:30,207 --> 01:34:32,666 Poussin, je suis sur que vous avez� 1318 01:34:32,832 --> 01:34:34,416 plein d'id�es merveilleuses. 1319 01:34:34,749 --> 01:34:37,957 Ne les gardez pas pour vous. Je ferai ce que vous voudrez. 1320 01:34:41,374 --> 01:34:43,541 - Je ne veux pas faire la guerre. 1321 01:34:44,624 --> 01:34:46,166 - Mais oui. 1322 01:34:46,874 --> 01:34:49,332 Oui, oui, mais bien sur, c'est �vident. 1323 01:34:50,291 --> 01:34:53,999 Poussin, vous etes le seul �l�ment valable de cette arm�e. 1324 01:34:54,166 --> 01:34:58,499 Il suffit de faire la paix avec cette satan�e folie. 1325 01:35:00,582 --> 01:35:02,457 - Et comment ? - Ehbien.�. 1326 01:35:02,624 --> 01:35:05,166 Je dois faire face a mes d�mons. 1327 01:35:05,332 --> 01:35:07,541 Je dois les rassurer autant qu'il le faudra. 1328 01:35:07,707 --> 01:35:10,916 Nous avons ici un vieux donjon, poussi�reux, mais charmant. 1329 01:35:11,082 --> 01:35:13,791 Il suffira de m'y enfermer le temps des n�gociations. 1330 01:35:13,957 --> 01:35:15,499 - Vous d�testez etre enferm�e. 1331 01:35:15,666 --> 01:35:17,874 - J'ai plus l'�ge de jouer les poules mouill�es. 1332 01:35:18,041 --> 01:35:20,582 Je dois faire face aux envahisseurs dans le noir. 1333 01:35:20,749 --> 01:35:23,291 En plein jour, comprenez que� 1334 01:35:23,457 --> 01:35:25,041 je parviens mal a les distinguer. 1335 01:35:25,207 --> 01:35:26,791 C'est une merveilleuse id�e. 1336 01:35:27,416 --> 01:35:29,416 - Et s'ils �taient plus forts que vous ? 1337 01:35:30,166 --> 01:35:31,832 Si vous ne ressortiez jamais ? 1338 01:35:32,124 --> 01:35:33,124 - Non. 1339 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Les ennuis sont toujours cruellement terre a terre. 1340 01:35:36,582 --> 01:35:39,874 J'ai trop d'imagination pour me laisser enfermer. 1341 01:35:40,291 --> 01:35:42,166 Je peux pas rester prisonniere. 1342 01:35:47,582 --> 01:35:48,791 �a ira. 1343 01:35:50,332 --> 01:35:52,249 Merci, mon poussin. 1344 01:35:52,416 --> 01:35:53,791 �a va aller. 1345 01:35:55,957 --> 01:35:57,374 Mon cour� 1346 01:35:59,041 --> 01:36:00,291 Hein, mon ange ? 1347 01:36:06,082 --> 01:36:08,332 Musique intrigante 1348 01:36:08,499 --> 01:37:03,082 - - - 1349 01:37:10,499 --> 01:37:11,707 Mais d�gage ! 1350 01:37:11,874 --> 01:37:13,291 D�gage ! 1351 01:37:13,916 --> 01:37:15,249 - Camille ! - Salaud ! 1352 01:37:15,749 --> 01:37:17,916 D�gage ! - Camille ! 1353 01:37:18,332 --> 01:37:19,957 - D�gage ! - Arretez ! 1354 01:37:20,124 --> 01:37:21,666 - L�chez-moi. - Vous allez vous blesser. 1355 01:37:21,832 --> 01:37:22,832 - L�chez-moi. 1356 01:37:22,999 --> 01:37:25,124 Mais l�chez-moi ! 1357 01:37:25,291 --> 01:37:26,624 L��chez-moi ! 1358 01:37:26,832 --> 01:37:28,582 - Arretez. Arretez. 1359 01:37:28,749 --> 01:37:30,374 C'est moi. C'est moi ! 1360 01:37:30,541 --> 01:37:32,666 S 1361 01:37:32,832 --> 01:37:35,374 Arretez ! - Mais l�chez-moi ! 1362 01:37:35,541 --> 01:37:36,666 - Respire. 1363 01:37:36,832 --> 01:37:38,291 - L�chez-moi. 1364 01:37:41,166 --> 01:37:42,832 - Du calme. Du calme. 1365 01:37:43,457 --> 01:37:44,999 Du calme. - Non ! 1366 01:37:49,082 --> 01:37:50,999 Non, non, non, non. 1367 01:37:51,166 --> 01:37:51,999 - Allez ! 1368 01:37:53,541 --> 01:37:54,666 - L�chez-moi. 1369 01:37:54,832 --> 01:37:56,541 - Calmez-vous. - L�chez-moi ! 1370 01:37:56,707 --> 01:37:57,874 - Calmez-vous. - Non ! 1371 01:38:03,332 --> 01:38:05,041 - Ne me laisse pas faire �a. 1372 01:38:05,207 --> 01:38:06,499 Reviens. 1373 01:38:06,666 --> 01:38:07,957 Reviens. 1374 01:38:13,666 --> 01:38:15,416 - Non ! 1375 01:38:15,874 --> 01:38:17,999 - Camille� - Non ! 1376 01:38:18,374 --> 01:38:19,999 Non ! 1377 01:38:24,916 --> 01:38:27,249 N 1378 01:38:27,582 --> 01:38:30,124 Musique m�lancolique 1379 01:38:30,291 --> 01:38:55,707 - - - 1380 01:38:56,166 --> 01:38:58,457 P 1381 01:38:59,249 --> 01:39:07,124 - - - 1382 01:39:07,291 --> 01:40:40,582 - � = 1383 01:40:47,791 --> 01:40:50,874 L 1384 01:40:51,041 --> 01:40:56,416 C 1385 01:40:56,749 --> 01:40:58,499 L 1386 01:40:58,666 --> 01:41:05,749 C 1387 01:41:09,457 --> 01:41:12,457 L 1388 01:41:13,166 --> 01:41:15,499 PN 1389 01:41:17,499 --> 01:41:19,457 PN 1390 01:41:19,624 --> 01:41:21,541 S 1391 01:41:23,207 --> 01:41:24,332 - Ah! 1392 01:41:24,582 --> 01:41:25,457 Allons-y. 1393 01:41:25,624 --> 01:41:28,041 Chanson douce flamenco 1394 01:41:28,207 --> 01:44:33,874 - - - 1395 01:44:40,207 --> 01:45:22,791 - � = 1396 01:45:22,957 --> 01:45:24,582 - Dites, maman.� 1397 01:45:24,749 --> 01:45:27,916 Vous pensez qu'elle va revenir un jour, Mademoiselle ? 1398 01:45:30,541 --> 01:45:32,624 - Elle n'est jamais vraiment partie. 1399 01:45:33,207 --> 01:45:34,332 Elle est la. 1400 01:45:35,707 --> 01:45:38,374 Alors laisse-la voler au-dessus des montagnes, 1401 01:45:38,832 --> 01:45:41,249 des mers, des rivieres, 1402 01:45:41,707 --> 01:45:44,291 laisse-la d�passer les frontieres. 1403 01:45:45,874 --> 01:45:48,249 Parce que toutes les beaut�s qu'elle d�couvre, 1404 01:45:49,374 --> 01:45:51,499 c'est comme si tu les voyais a travers elle. 1405 01:45:53,166 --> 01:45:54,791 Vous ne vous perdrez jamais. 1406 01:45:55,374 --> 01:45:57,791 Parce que personne n'appartient a personne. 1407 01:45:58,749 --> 01:46:02,166 T'appartiens juste au monde et� 1408 01:46:03,124 --> 01:46:05,166 il a h�te de te rencontrer. 1409 01:46:05,999 --> 01:46:08,499 De te voir �crire ta propre histoire. 1410 01:46:09,207 --> 01:46:10,832 I en a de la chance. 1411 01:46:10,999 --> 01:46:14,374 - Le monde n'est pas toujours des plus sympathiques. 1412 01:46:15,624 --> 01:46:18,124 - T'inquiete pas, il pourra pas te r�sister. 1413 01:46:19,874 --> 01:46:23,666 T'es plus beau et plus fort que toutes nos journ�es imaginaires. 1414 01:46:24,582 --> 01:46:28,916 Jamais j'aurais pu inventer un petit gar�on aussi tendre et intelligent 1415 01:46:29,874 --> 01:46:32,499 qui embrasse la vie sans arriere-pens�e. 1416 01:46:33,249 --> 01:46:35,332 Et qui sait la rendre magique. 1417 01:46:36,041 --> 01:46:38,291 Simplement parce qu'il l'a d�cid�. 1418 01:46:51,207 --> 01:46:52,957 T'es mon plus grand bonheur. 1419 01:46:54,874 --> 01:46:57,999 Je laisserai pas cette m�chante folie tout g�cher, promis. 1420 01:46:59,332 --> 01:47:01,374 Elle te fera plus jamais de mal. 1421 01:47:01,541 --> 01:47:02,957 C'est d�cid�. 1422 01:47:06,707 --> 01:47:08,416 Allez, dors, mon ange. 1423 01:47:13,457 --> 01:47:14,916 Fais de beaux reves. 1424 01:47:17,874 --> 01:47:20,874 Ne les oublie jamais et raconte-les-moi toujours. 1425 01:47:23,916 --> 01:47:25,374 Je t'aime. 1426 01:47:34,416 --> 01:48:24,541 - � = 1427 01:48:28,832 --> 01:48:30,541 - Comment va le monde, ce matin ? 1428 01:48:31,374 --> 01:48:32,916 - L marche sur la tete. 1429 01:48:33,374 --> 01:48:34,957 - L'important, c'est qu'il marche. 1430 01:48:41,999 --> 01:48:43,499 S 1431 01:48:44,332 --> 01:49:00,707 - � = 1432 01:49:02,832 --> 01:49:03,874 - Camille ! 1433 01:49:06,999 --> 01:49:08,124 Camille ! 1434 01:49:08,957 --> 01:49:09,999 Camille ! 1435 01:49:10,999 --> 01:49:12,291 Camille ! 1436 01:49:14,957 --> 01:49:17,374 Musique inqui�tante 1437 01:49:17,541 --> 01:49:50,082 - - - 1438 01:49:50,291 --> 01:49:52,291 Camille ! Camille ! 1439 01:49:56,207 --> 01:49:57,999 L 1440 01:50:01,749 --> 01:50:02,999 Camille ! 1441 01:50:08,499 --> 01:50:10,457 Camille ! Camille ! 1442 01:50:11,207 --> 01:50:13,916 Camille, reviens. Reviens ! 1443 01:50:14,582 --> 01:50:15,499 Camille ! 1444 01:50:17,749 --> 01:50:19,082 Camille ! 1445 01:50:29,082 --> 01:50:30,749 Allez, Camille� 1446 01:50:31,291 --> 01:50:33,957 Musique m�lancolique 1447 01:50:34,124 --> 01:51:52,207 - - - 1448 01:51:56,957 --> 01:52:00,832 Musique m�lancolique 1449 01:52:00,999 --> 01:52:02,957 L 1450 01:52:03,124 --> 01:52:57,207 C 1451 01:53:00,791 --> 01:53:03,416 C 1452 01:53:03,582 --> 01:53:05,999 S 1453 01:53:06,166 --> 01:53:23,082 C 1454 01:53:24,499 --> 01:53:25,707 - T'es pret ou pas ? 1455 01:53:26,541 --> 01:53:28,041 Tu fais un d�compte ? - Ouais. 1456 01:53:28,207 --> 01:53:29,249 - Vas-y. 1457 01:53:29,916 --> 01:53:31,332 P 1458 01:53:33,874 --> 01:53:34,916 A toi ! 1459 01:53:36,666 --> 01:53:40,041 S 1460 01:53:40,207 --> 01:53:53,041 C 1461 01:53:53,541 --> 01:53:55,499 Regarde celle-la ! 1462 01:53:56,707 --> 01:53:58,166 - Oh, �a pue ! 1463 01:53:59,291 --> 01:54:00,874 - C'est l'Ordure. 1464 01:54:01,249 --> 01:54:03,957 S 1465 01:54:09,082 --> 01:54:10,957 - Encore du rouge ! 1466 01:54:11,124 --> 01:54:12,582 Un dernier rouge. Oui ! 1467 01:54:22,624 --> 01:54:23,874 C'est fini. 1468 01:54:24,041 --> 01:54:40,832 - - - 1469 01:54:40,999 --> 01:54:43,374 - �a va etre l'heure d'aller se coucher. 1470 01:54:51,499 --> 01:54:53,832 Bonne nuit, mon ch�ri. - Bonne nuit. 1471 01:54:57,499 --> 01:55:25,124 - - - 1472 01:55:26,041 --> 01:55:28,541 L 1473 01:55:28,707 --> 01:55:40,582 C 1474 01:55:40,749 --> 01:57:21,832 - - - 1475 01:57:24,499 --> 01:57:26,374 - Il est parti, pas vrai ? 1476 01:57:32,957 --> 01:57:34,832 Quand la r�alit� est banale et triste, 1477 01:57:35,707 --> 01:57:37,874 inventez-moi une belle histoire. 1478 01:57:38,207 --> 01:57:41,582 Vous mentez si bien, ce serait dommage de nous en priver. 1479 01:57:42,416 --> 01:57:43,874 - C'est que� 1480 01:57:45,541 --> 01:57:47,041 ton pere est� 1481 01:57:55,916 --> 01:57:59,374 il avait quelque chose de tres important a dire a ta mere. 1482 01:57:59,541 --> 01:58:01,582 Une affaire des plus pressantes. 1483 01:58:02,041 --> 01:58:03,041 Tu comprends ? 1484 01:58:05,207 --> 01:58:07,207 Il s'est lanc� a sa recherche. 1485 01:58:07,916 --> 01:58:10,374 Sans lui, elle fait souvent n'importe quoi. 1486 01:58:10,957 --> 01:58:12,624 - Il la retrouvera. 1487 01:58:13,791 --> 01:58:15,124 Assur�ment. 1488 01:58:16,207 --> 01:58:17,916 Il la retrouve toujours. 1489 01:58:24,166 --> 01:58:27,707 Comment font les autres enfants pour vivre sans mes parents ? 1490 01:58:30,957 --> 01:58:33,332 L 1491 01:58:40,666 --> 01:58:43,541 Va falloir qu'on danse beaucoup, tous les deux. 1492 01:58:44,166 --> 01:58:46,499 Pour etre heureux a leur place. 1493 01:58:48,291 --> 01:58:49,707 - C'est que� 1494 01:58:49,874 --> 01:58:52,832 je� je suis pas un grand danseur, mon petit. 1495 01:58:59,874 --> 01:59:01,624 - Je t'apprendrai. 1496 01:59:04,499 --> 01:59:07,041 Musique douce 1497 01:59:07,207 --> 02:02:23,916 - - - 1498 02:02:25,291 --> 02:02:27,916 Musique m�lancolique 1499 02:02:28,082 --> 02:04:22,999 - - - 103630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.