All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S03E03_720p_HDTV_TVV_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,840
It's spring break! We've got some
serious poppies to do!
2
00:00:03,340 --> 00:00:06,060
Let the 10th annual Spring Break
Olympics begin!
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,500
Don't believe everything you hear.
4
00:00:07,860 --> 00:00:10,120
Morse. You're mine now.
5
00:00:10,460 --> 00:00:13,580
The female bites his head off! That is
kind of romantic.
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,020
You keep score as you score.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,420
It's kinky.
8
00:00:17,500 --> 00:00:20,880
I like it. You're the only one for me.
What can I say? It's my sentimental
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,320
streak. I can explain.
10
00:00:23,480 --> 00:00:26,240
What's a sore back compared to a broken
heart? Very poetic.
11
00:00:47,530 --> 00:00:50,190
You know, I'm new to town. Can you give
me directions to your bedroom?
12
00:00:51,190 --> 00:00:52,810
Lame. Can I borrow a quarter?
13
00:00:53,410 --> 00:00:54,309
What for?
14
00:00:54,310 --> 00:00:56,810
I'd like to call your mother and tell
her you're not coming home tonight.
15
00:00:57,450 --> 00:00:58,530
You can't be serious.
16
00:00:58,870 --> 00:01:01,450
Oh, come on. These are my best lines, my
closers.
17
00:01:02,810 --> 00:01:05,430
Wow. I'd like to hear they also ran.
18
00:01:05,710 --> 00:01:09,110
So I guess this is good night or good
morning, whichever.
19
00:01:15,590 --> 00:01:16,590
Wait.
20
00:01:17,070 --> 00:01:18,070
Where are you going?
21
00:01:20,570 --> 00:01:23,070
I think I've changed my mind.
22
00:01:25,930 --> 00:01:28,430
I mean, you've been working hard all
night.
23
00:01:28,870 --> 00:01:31,310
Coming up with all that crap can't be
easy.
24
00:01:31,610 --> 00:01:32,610
It isn't.
25
00:01:33,890 --> 00:01:36,130
Maybe it's time for your reward.
26
00:01:41,110 --> 00:01:45,690
Now, if a star fell from the sky every
time I thought about you... Okay, okay,
27
00:01:45,690 --> 00:01:46,690
enough talking.
28
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
Okay.
29
00:01:48,910 --> 00:01:50,250
Time for action.
30
00:01:52,530 --> 00:01:54,150
Come dance for me.
31
00:01:57,010 --> 00:01:58,010
Yes.
32
00:01:59,090 --> 00:02:02,630
Give me a sexy face.
33
00:02:04,510 --> 00:02:05,510
Yes.
34
00:02:07,250 --> 00:02:09,690
Okay, now make a look at the camera.
35
00:02:21,930 --> 00:02:23,350
Make love to the camera.
36
00:02:27,510 --> 00:02:28,510
Okay,
37
00:02:32,430 --> 00:02:33,430
okay, that's enough.
38
00:02:37,850 --> 00:02:39,770
So, are we gonna...
39
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
It's a home job.
40
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
Oh,
41
00:03:00,120 --> 00:03:07,120
I feel like a million bucks. I'm walking
down the street with
42
00:03:07,120 --> 00:03:09,100
my money down my.
43
00:03:10,520 --> 00:03:15,980
I'm standing in front of you. I'm in the
state that we are in.
44
00:03:31,959 --> 00:03:36,840
You better hold my hand. You better hold
my
45
00:03:36,840 --> 00:03:42,620
hand. You better hold
46
00:03:42,620 --> 00:03:45,740
my hand.
47
00:04:25,030 --> 00:04:27,830
Thank you.
48
00:04:35,170 --> 00:04:36,570
Thank you.
49
00:04:40,290 --> 00:04:41,590
Thank you.
50
00:04:45,610 --> 00:04:47,570
Thank you.
51
00:05:03,200 --> 00:05:05,840
Thank you.
52
00:05:42,710 --> 00:05:46,070
Johnson's bar is giving away free drinks
to anyone with a tramp stamp.
53
00:05:50,550 --> 00:05:51,550
So?
54
00:05:51,870 --> 00:05:53,590
So that's every girl in our bar.
55
00:05:54,450 --> 00:05:56,210
We'll be broke by the end of the week.
56
00:06:01,010 --> 00:06:03,830
Is that Ophelia's or Layla's? I'm
confused here.
57
00:06:06,270 --> 00:06:07,270
She's gone.
58
00:06:07,930 --> 00:06:08,930
They're both gone.
59
00:06:10,800 --> 00:06:13,420
Screwed it up with Ophelia just like I
screwed it up last time with Layla.
60
00:06:15,220 --> 00:06:17,040
Me and this whole marriage thing just
don't mix.
61
00:06:18,980 --> 00:06:20,980
It's okay. You had a couple of strikes.
62
00:06:22,100 --> 00:06:23,140
You're still a bat.
63
00:06:23,720 --> 00:06:26,840
Yeah. If either of them were here right
now, they'd shove that bat where the sun
64
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
don't shine.
65
00:06:32,460 --> 00:06:34,000
Man slut! I'm proud of it.
66
00:06:34,560 --> 00:06:37,880
I pity that poor girl being used for
your sleazy little game.
67
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Yeah?
68
00:06:41,880 --> 00:06:43,300
Booyah! Cha -ching!
69
00:06:43,620 --> 00:06:46,300
You've been banging like a barn door in
the wind. Time out, time out.
70
00:06:46,700 --> 00:06:48,340
The game is suspended, okay?
71
00:06:48,720 --> 00:06:52,120
Clear rule violations, thank you. You've
been drugging those freshmen. Speak for
72
00:06:52,120 --> 00:06:53,160
yourself, douche bucket.
73
00:06:54,280 --> 00:06:58,140
There's not going to be any more spring
break scoreboard if we can't make our
74
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
next mortgage payment.
75
00:06:59,360 --> 00:07:01,280
We need cash, and we need fast.
76
00:07:01,760 --> 00:07:04,040
Game's not over. Not by a long shot.
77
00:07:10,340 --> 00:07:11,480
Larry, ice princess.
78
00:07:11,960 --> 00:07:14,780
That name's going to stick with me for a
while, isn't it?
79
00:07:15,780 --> 00:07:16,779
Oh, no.
80
00:07:16,780 --> 00:07:19,860
What? What's oh, no? I've known that
tone since preschool.
81
00:07:20,660 --> 00:07:25,560
The hey, Larry, which leads to can you
do my essay, or can you change my grade
82
00:07:25,560 --> 00:07:29,280
in the school's computer, or how much do
you know about genital warts?
83
00:07:29,480 --> 00:07:30,660
Okay, you got me.
84
00:07:30,960 --> 00:07:35,620
I need your help. Another flare -up? I
don't want to look. Just take the
85
00:07:36,000 --> 00:07:38,640
You're still in that whole making movies
thing, right? The cameras, the tripod
86
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
and all that?
87
00:07:40,020 --> 00:07:44,300
Yeah. Well, I say we make movies, big
hits. Help James and Jenny to make
88
00:07:44,300 --> 00:07:45,400
payments on double Ds.
89
00:07:46,060 --> 00:07:50,120
Well, I have written this new script
about my recent breakup. It's called The
90
00:07:50,120 --> 00:07:51,380
Hole in My Soul. Oh.
91
00:07:52,900 --> 00:07:56,100
I told you, I'm not over it yet,
Pumpkin. These things take time.
92
00:07:56,680 --> 00:07:59,520
We have all the time in the world.
93
00:08:00,340 --> 00:08:04,280
It starts out on the highway, but we're
traveling.
94
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
The white line.
95
00:08:05,960 --> 00:08:07,760
And the middle of the road is streaking
by.
96
00:08:08,140 --> 00:08:12,220
And as we pan up, we see in the
distance... A pair of big kids.
97
00:08:12,760 --> 00:08:15,420
No. I love it. Let's do it. First couple
notes.
98
00:08:15,740 --> 00:08:16,880
Small changes, really.
99
00:08:17,540 --> 00:08:20,800
We'll do it in color. And we won't
actually use your script. In fact, we
100
00:08:20,800 --> 00:08:22,980
even read your script. There'll be no
script.
101
00:08:23,240 --> 00:08:27,040
Just girls taking their clothes off,
being wild. What a movie.
102
00:08:27,500 --> 00:08:30,760
It's not a movie. It's a porno tape.
DVD. Keep up, Larry.
103
00:08:31,080 --> 00:08:32,720
And it's what people want to see. Girls.
104
00:08:33,500 --> 00:08:35,020
Boobs. A few laughs.
105
00:08:35,549 --> 00:08:37,990
Laughing drunk girls with boobs!
106
00:08:38,570 --> 00:08:39,570
Cinema gold!
107
00:08:39,690 --> 00:08:40,489
Ta -da!
108
00:08:40,490 --> 00:08:41,490
Looks like so.
109
00:08:42,370 --> 00:08:44,290
We can't do that. It's immoral.
110
00:08:44,510 --> 00:08:46,270
I mean, it's exploitation.
111
00:08:46,910 --> 00:08:49,850
Entertainment. Profiting from people's
lapses in judgment.
112
00:08:51,030 --> 00:08:52,170
Exploiting their weaknesses.
113
00:08:52,390 --> 00:08:54,470
Appealing to the lowest common
denominator.
114
00:08:54,730 --> 00:08:55,730
Lowest common to what?
115
00:08:55,810 --> 00:08:59,750
Parading naked bodies around for the
amusement of a jaded audience. I mean,
116
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
not right.
117
00:09:01,480 --> 00:09:05,320
Whenever I see those ads for those
tapes... DVDs. Geez, it's 2009.
118
00:09:05,640 --> 00:09:07,920
I count her. I think, oh, that poor
girl.
119
00:09:08,320 --> 00:09:12,200
She's going to get a call from her mom
one day saying she sees her little girl
120
00:09:12,200 --> 00:09:14,240
on TV taking all her clothes off.
121
00:09:15,000 --> 00:09:16,820
That was a tough call to make.
122
00:09:17,320 --> 00:09:18,900
James and Jenny need cash.
123
00:09:19,600 --> 00:09:23,720
And your artsy -fartsy, soul -in -the
-hole, black -and -white movies aren't
124
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
going to make squat.
125
00:09:25,000 --> 00:09:28,900
If we lose the bar, we don't have a
place to stay. Spring breaks over.
126
00:09:29,220 --> 00:09:30,460
Nobody makes king.
127
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Yin or what?
128
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
Uh,
129
00:09:44,180 --> 00:09:45,180
we're closed.
130
00:09:45,540 --> 00:09:46,840
I'm not here for a drink.
131
00:09:47,720 --> 00:09:48,840
I'm here to see Ophelia.
132
00:09:49,240 --> 00:09:50,920
Well, I'm afraid she's already left.
133
00:09:51,240 --> 00:09:55,540
Uh, her husband, ex -husband, never was
husband here.
134
00:09:57,320 --> 00:09:58,340
Speak of the devil.
135
00:09:59,140 --> 00:10:01,590
Oh! Look what the cat puked up.
136
00:10:04,370 --> 00:10:05,990
What the hell are you doing here?
137
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
You know this guy?
138
00:10:07,630 --> 00:10:08,449
Uh, yeah.
139
00:10:08,450 --> 00:10:12,730
I've had the pleasure. Yeah, the
pleasure of fucking my wife. That's ex
140
00:10:12,890 --> 00:10:14,430
Never was wife, as I understand it,
correct?
141
00:10:18,150 --> 00:10:21,730
Yeah. I heard about Affiliate's research
grant, and I simply came down here to
142
00:10:21,730 --> 00:10:22,649
offer my assistance.
143
00:10:22,650 --> 00:10:24,150
You lying little piece of shit.
144
00:10:24,350 --> 00:10:26,690
What the hell do you know about anthro
-fucking -pology, huh?
145
00:10:27,190 --> 00:10:28,570
It's a fascinating subject.
146
00:10:29,030 --> 00:10:32,400
Yeah. So are pygmy tribes in uncharted
regions of the Amazon.
147
00:10:32,700 --> 00:10:34,800
Go get them, bub. Don't forget your
toothbrush.
148
00:10:35,020 --> 00:10:35,779
All right, listen.
149
00:10:35,780 --> 00:10:37,540
Now, I can only apologize so much,
James.
150
00:10:38,620 --> 00:10:39,920
Perhaps I can make it up to you.
151
00:10:40,260 --> 00:10:42,600
As I understand it, your bar is having
some financial difficulties.
152
00:10:43,380 --> 00:10:46,420
I happen to need a place to stay while
I'm down here, and I suspect some rent
153
00:10:46,420 --> 00:10:47,399
money could come in handy.
154
00:10:47,400 --> 00:10:48,379
Oh, no.
155
00:10:48,380 --> 00:10:51,780
You've done all the cumming you're going
to do. Now, get the fuck out of here.
156
00:10:51,840 --> 00:10:54,000
James, stop being an asshole.
157
00:10:54,320 --> 00:10:55,840
Hey, why break the habit?
158
00:10:57,060 --> 00:10:58,360
You shut it, Royce.
159
00:10:59,400 --> 00:11:01,240
How are we supposed to pay Brody's
wages?
160
00:11:01,500 --> 00:11:03,380
Or the liquor bill? Or the bank?
161
00:11:03,960 --> 00:11:08,340
The beach house is already mortgaged to
the max. I would rather sell my body.
162
00:11:09,560 --> 00:11:13,940
Would you like me to show you to the
beach house?
163
00:11:14,280 --> 00:11:16,020
Yes, I would love that. Thank you.
164
00:11:16,300 --> 00:11:17,720
That is unacceptable!
165
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Jennifer!
166
00:12:28,820 --> 00:12:30,560
Come on, Larry.
167
00:12:31,680 --> 00:12:33,380
Snap out of it.
168
00:12:35,680 --> 00:12:37,980
Look, I know what you're going through.
169
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
Maybe she'll come back.
170
00:12:43,020 --> 00:12:44,480
But maybe she won't.
171
00:12:46,220 --> 00:12:49,180
The point is, you can't stop living.
172
00:12:50,420 --> 00:12:52,680
Or screwing.
173
00:12:53,940 --> 00:12:58,280
So how about I screw you into the middle
of next week?
174
00:13:00,420 --> 00:13:05,240
Smells good. I
175
00:13:05,240 --> 00:13:07,760
don't care.
176
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Take it out on me.
177
00:15:08,110 --> 00:15:09,110
Oh, man.
178
00:15:09,530 --> 00:15:11,010
Oh, man.
179
00:15:53,560 --> 00:15:54,760
Yeah, it kind of was.
180
00:15:55,700 --> 00:15:56,700
Let's go again.
181
00:15:57,720 --> 00:15:59,960
Again? You're trying to kill me?
182
00:16:00,860 --> 00:16:03,900
You're still broken -hearted, aren't
you?
183
00:16:05,160 --> 00:16:07,440
More than my heart's going to get broken
if we go again.
184
00:16:11,620 --> 00:16:13,360
Yo, Gigolo, we're supposed to be
filming.
185
00:16:14,460 --> 00:16:17,600
Does it have to be now? Whit and I were
just... There's a hot chick in the bar,
186
00:16:17,740 --> 00:16:20,040
totally into being on camera. We've got
to move, like, right now.
187
00:16:20,280 --> 00:16:21,500
I don't know about all that.
188
00:16:22,320 --> 00:16:24,220
I'm supposed to be a serious filmmaker.
189
00:16:24,600 --> 00:16:26,060
Dude. Hot.
190
00:16:26,300 --> 00:16:27,720
Drunk. Chick.
191
00:16:28,260 --> 00:16:29,780
What to not know?
192
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
Well.
193
00:16:39,060 --> 00:16:40,660
Great. Good.
194
00:16:41,960 --> 00:16:44,160
Yeah. Take off your dress.
195
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
Shutting up?
196
00:17:07,069 --> 00:17:08,890
You want to ruin the mood.
197
00:17:11,290 --> 00:17:12,290
Zach!
198
00:17:12,849 --> 00:17:14,810
Could you wait for us in the main bar?
199
00:17:15,510 --> 00:17:17,609
Yeah, you know, maybe go wait over
there.
200
00:17:17,930 --> 00:17:19,349
Somewhere other than here.
201
00:17:19,589 --> 00:17:20,730
You know, but bye.
202
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
Okay.
203
00:17:26,390 --> 00:17:27,390
That's it.
204
00:17:28,930 --> 00:17:30,230
And here's you.
205
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
And you.
206
00:17:32,200 --> 00:17:33,139
And you.
207
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
And you.
208
00:17:54,900 --> 00:17:57,100
He is watching us, you know that. I
know.
209
00:17:57,320 --> 00:17:58,760
His name's Bond, he ain't.
210
00:17:59,760 --> 00:18:01,280
Well, I mean, I guess it is only
natural.
211
00:18:01,960 --> 00:18:03,500
Big brother being protective, right?
212
00:18:04,480 --> 00:18:06,260
He says he has a good reason.
213
00:18:07,020 --> 00:18:10,900
Oh, really? He said you tried to steal
Ophelia from him.
214
00:18:12,040 --> 00:18:14,560
Well, that's actually true.
215
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
It did happen.
216
00:18:16,220 --> 00:18:17,300
He said you deny it.
217
00:18:19,440 --> 00:18:24,640
Well, you know, the old me might have
probably denied it, but this new me is
218
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
more honest.
219
00:18:25,800 --> 00:18:27,460
It did happen. I'm not proud of it.
220
00:18:30,280 --> 00:18:34,880
It's rare to find a guy that can
actually be, you know, on it.
221
00:18:36,860 --> 00:18:38,280
All right. Thank you.
222
00:18:40,680 --> 00:18:43,640
So, I never really understood what
Ophelia was here to study.
223
00:18:44,120 --> 00:18:45,820
Oh, well, she and I are anthropologists.
224
00:18:46,360 --> 00:18:49,920
And down here presents a potentially
fascinating area of study for us.
225
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
Why's that?
226
00:18:51,220 --> 00:18:54,740
Well, her grant was to study how the
rules of attraction in the animal
227
00:18:54,740 --> 00:18:56,400
relate to human mating rituals.
228
00:18:57,980 --> 00:18:58,889
You mean...
229
00:18:58,890 --> 00:19:00,130
People acting like monkeys?
230
00:19:00,430 --> 00:19:01,289
Come on.
231
00:19:01,290 --> 00:19:02,590
Is that really such a stretch?
232
00:19:05,550 --> 00:19:09,370
I guess not.
233
00:19:09,710 --> 00:19:11,310
Not on spring break, anyway.
234
00:19:11,970 --> 00:19:14,710
No such thing as a higher primate when
it comes to spring break.
235
00:19:16,690 --> 00:19:20,050
So, do you want to go skinny dipping?
236
00:19:21,710 --> 00:19:22,790
Skinny dipping? Really?
237
00:19:23,150 --> 00:19:26,790
Yeah, it's a nice night. I mean, come
on, what do you say?
238
00:19:28,750 --> 00:19:33,470
I personally would love to, but would
that make your brother just a little
239
00:19:33,470 --> 00:19:34,470
angry?
240
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
Sure.
241
00:19:38,970 --> 00:19:42,750
But I guess that wouldn't have bothered
the old you much.
242
00:19:43,490 --> 00:19:44,490
Do you want to hear a secret?
243
00:19:44,710 --> 00:19:45,710
Huh?
244
00:19:45,830 --> 00:19:47,650
It doesn't bother the new me much
either.
245
00:19:47,990 --> 00:19:49,490
Really? Yeah, let's go.
246
00:20:17,639 --> 00:20:19,520
Larry, Ice Princess was looking for you.
247
00:20:20,840 --> 00:20:22,340
God, she won't let me breathe.
248
00:20:22,680 --> 00:20:25,240
Wait, you're the one that scored with
Ice Princess?
249
00:20:25,680 --> 00:20:28,400
Uh, well, don't be bashful.
250
00:20:29,020 --> 00:20:30,360
Yeah, I did.
251
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Wow.
252
00:20:32,180 --> 00:20:33,180
I'm impressed.
253
00:20:33,460 --> 00:20:36,660
Oh, it was nothing much, really.
254
00:20:37,300 --> 00:20:39,060
True, it was nothing much. I've seen it.
255
00:20:42,560 --> 00:20:45,200
Must have been my pulling the sword from
the stone.
256
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
Only like in reverse.
257
00:20:47,550 --> 00:20:48,850
All the guys tired.
258
00:20:49,270 --> 00:20:50,430
Only one succeeded.
259
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
The king.
260
00:20:55,530 --> 00:20:58,990
Whatever happens, keep shooting.
261
00:21:17,850 --> 00:21:20,530
I swore I wouldn't do this again on a
first date.
262
00:21:22,170 --> 00:21:23,490
What, this is a date now?
263
00:21:26,870 --> 00:21:27,870
You're right.
264
00:21:28,010 --> 00:21:30,010
It's a technicality.
265
00:21:30,990 --> 00:21:32,090
But when you're right,
266
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
you're right.
267
00:21:34,810 --> 00:21:35,810
I'm right.
268
00:22:18,620 --> 00:22:20,420
I got a baby.
269
00:23:48,430 --> 00:23:54,670
reason for a ride reach inside I
270
00:23:54,670 --> 00:24:01,250
hope this song will end
271
00:24:01,250 --> 00:24:05,810
this story I'm taking
272
00:25:31,760 --> 00:25:32,760
Have you ever killed anybody?
273
00:25:32,900 --> 00:25:34,780
Hell no, bro. What kind of question is
that?
274
00:25:37,700 --> 00:25:38,960
You need a drink, bro.
275
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
Let me guess.
276
00:25:41,720 --> 00:25:43,420
Roy? How'd you guess?
277
00:25:43,720 --> 00:25:44,840
What you done now, bro?
278
00:25:45,140 --> 00:25:47,760
Done? My wife, my sister.
279
00:25:48,040 --> 00:25:50,040
Ouch. It sucks, bro.
280
00:25:50,420 --> 00:25:51,420
Mm -hmm.
281
00:25:51,960 --> 00:25:53,040
I'm Larry's wingman.
282
00:25:53,280 --> 00:25:54,360
How did this happen?
283
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
It's a small town.
284
00:25:56,420 --> 00:25:57,420
Rep travels fast.
285
00:25:57,800 --> 00:26:00,180
But since preschool, he's been my
wingman.
286
00:26:00,700 --> 00:26:01,880
The universe is out of whack.
287
00:26:02,440 --> 00:26:03,660
Yeah, tell me about it.
288
00:26:05,080 --> 00:26:07,420
So what's wrong with you? Seems like you
had a worse night than I did.
289
00:26:07,740 --> 00:26:09,080
Really? No.
290
00:26:11,500 --> 00:26:13,080
That was draining.
291
00:26:13,620 --> 00:26:15,400
I think I need to lie down.
292
00:26:15,660 --> 00:26:17,260
Later. First we need to look at your
footage.
293
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Alright,
294
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
let's see what we got.
295
00:26:20,860 --> 00:26:23,880
Hi, my name is Tina. I have two Yorkies.
296
00:26:24,620 --> 00:26:28,440
One's like this big, and then the other
one's like this big.
297
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
They're super rad.
298
00:26:30,190 --> 00:26:33,910
I'm glad you got all this. Nothing an
audience likes more than a really,
299
00:26:33,910 --> 00:26:34,910
long buildup.
300
00:26:36,910 --> 00:26:37,910
Oops.
301
00:26:40,790 --> 00:26:41,850
It gets better.
302
00:26:42,570 --> 00:26:44,850
How could it possibly get better than
this?
303
00:26:46,430 --> 00:26:47,430
Wow.
304
00:26:48,370 --> 00:26:49,550
Sexy shoulder blade?
305
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
Oops.
306
00:26:52,910 --> 00:26:56,090
From now on, every time you say oops,
I'm going to kill you.
307
00:27:00,600 --> 00:27:04,420
Great. Well, we've definitely cornered
the G -rated adult market, which is, you
308
00:27:04,420 --> 00:27:06,420
know, huge when it comes to these kind
of tapes.
309
00:27:07,420 --> 00:27:08,420
DVD.
310
00:27:10,300 --> 00:27:11,300
Hey, guys.
311
00:27:11,400 --> 00:27:16,020
You might want to check out Channel 149,
the travel and entertainment channel.
312
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
You're famous.
313
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
Oh, my God.
314
00:27:31,440 --> 00:27:32,740
She used me.
315
00:27:34,120 --> 00:27:37,660
I feel so used.
316
00:27:43,500 --> 00:27:45,200
Time for act first.
317
00:27:46,500 --> 00:27:48,060
Come on, dance for me.
318
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
Yeah.
319
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Oh, yeah.
320
00:27:53,460 --> 00:27:55,200
Don't do it, buddy. It's a trick.
321
00:27:58,540 --> 00:28:03,160
You exploited me. You put me on TV with
your jaded pictures of naked parades.
322
00:28:03,840 --> 00:28:05,020
Huh? It's exploitation.
323
00:28:06,280 --> 00:28:07,280
It's entertainment.
324
00:28:07,380 --> 00:28:09,260
You profited from my horniness.
325
00:28:10,100 --> 00:28:13,620
You got what you wanted. I got what I
wanted. It's America, baby.
326
00:28:13,840 --> 00:28:14,960
She's going to put you on TV.
327
00:28:16,860 --> 00:28:17,860
Sweet.
328
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
You saw that?
329
00:28:40,880 --> 00:28:42,320
I can explain.
330
00:28:43,500 --> 00:28:45,540
It's really funny. You're going to
laugh.
331
00:28:50,080 --> 00:28:51,900
Jen? You back?
332
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
Jenny?
333
00:28:59,620 --> 00:29:00,700
Jenny, are you okay?
334
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
Jenny!
335
00:29:05,440 --> 00:29:06,640
I heard bang.
336
00:29:09,330 --> 00:29:12,190
Hmm. Uh, yeah, you did.
337
00:29:12,550 --> 00:29:13,550
James!
338
00:29:14,930 --> 00:29:19,830
You... You got
339
00:29:19,830 --> 00:29:27,470
the
340
00:29:27,470 --> 00:29:28,530
hut for Brody? Oh.
341
00:29:29,230 --> 00:29:31,530
I believe in mating for life!
342
00:29:32,330 --> 00:29:33,330
There's a...
343
00:29:35,200 --> 00:29:39,040
bucket load of points waiting to be
scored over at Johnson's. You never
344
00:29:39,040 --> 00:29:42,380
resist the lure of meaningless sex,
could you? Oh, no.
345
00:29:46,680 --> 00:29:50,540
She's never ever, never ever better than
me.
346
00:29:51,860 --> 00:29:55,960
She's never ever, never ever better than
me.
347
00:29:57,240 --> 00:30:00,620
She's never ever, never better than me.
348
00:30:04,590 --> 00:30:05,590
Not bad at all.
23369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.