Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:06,089
Darrin.
Hmm?
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,800
Do you really remember
our first date?
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,427
Are you kidding?
4
00:00:10,469 --> 00:00:12,137
I'll tell you exactly
what you wore.
5
00:00:12,179 --> 00:00:15,599
It was a red silk dress
with buttons up the front.
6
00:00:15,641 --> 00:00:19,603
It was pink, it was wool,
and it zipped up the side.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,771
Oh, pink, red,
same difference.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,273
We had dinner
at The Lobster.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
No, we wanted to have dinner
at The Lobster,
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,027
but you forgot to
make the reservation,
11
00:00:27,069 --> 00:00:29,446
so we ate at the Automat.
What next?
12
00:00:29,488 --> 00:00:32,491
Oh, then we either went
to a movie, a concert,
13
00:00:32,533 --> 00:00:35,452
or took a walk along
Fifth Avenue. Who cares?
14
00:00:35,494 --> 00:00:40,415
Somewhere,
sometime that night
15
00:00:40,457 --> 00:00:43,001
I kissed you
for the first time.
16
00:00:50,092 --> 00:00:53,303
Yeah.
You do remember.
17
00:00:54,346 --> 00:00:57,933
[Endora] I think I'm getting
sick to my stomach.
18
00:00:57,975 --> 00:00:59,309
Mother.
19
00:00:59,351 --> 00:01:01,687
Samantha,
my darling.
20
00:01:02,688 --> 00:01:06,816
Darwin.
Oh! A celebration!
21
00:01:06,858 --> 00:01:08,694
It was, up until
a second ago.
22
00:01:08,735 --> 00:01:10,696
Darwin...
Uh, Darrin!
23
00:01:10,737 --> 00:01:13,031
Uh, we were just having
the Tates over for dinner.
24
00:01:13,115 --> 00:01:14,825
Then why an anniversary cake?
25
00:01:14,866 --> 00:01:17,327
Oh, I got it for nothing
from the baker.
26
00:01:17,369 --> 00:01:19,246
Someone canceled a party,
so we had to come up
27
00:01:19,288 --> 00:01:21,956
with an anniversary
to go with it, and we did.
28
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
Our first date.
29
00:01:24,376 --> 00:01:27,671
Why not celebrate
the sinking of the Titanic?
30
00:01:27,712 --> 00:01:30,840
What I'd really like to
celebrate is your departure.
31
00:01:30,882 --> 00:01:32,259
Sorry you can't
stay for dinner.
32
00:01:32,301 --> 00:01:33,844
Thanks.
I'd love to stay.
33
00:01:33,885 --> 00:01:36,346
Oh, oh, Mother, you don't
really want to stay for dinner.
34
00:01:36,388 --> 00:01:38,640
No, but he just
talked me into it.
35
00:01:40,892 --> 00:01:43,353
A guest never comes
empty-handed.
36
00:01:44,730 --> 00:01:46,523
This is for you, darling.
37
00:01:46,565 --> 00:01:48,567
Oh, thank you, Mother.
What is it?
38
00:01:48,609 --> 00:01:52,070
Well, it's a little something that's been
cluttering up my closet for centuries.
39
00:01:52,154 --> 00:01:54,656
I thought
you might enjoy it.
40
00:01:55,991 --> 00:01:57,618
Mother!
41
00:02:01,747 --> 00:02:03,248
Mother, thank you.
42
00:02:04,374 --> 00:02:06,752
That looks almost
like the Mona Lisa.
43
00:02:06,793 --> 00:02:08,294
And why not?
44
00:02:08,337 --> 00:02:11,590
It was painted by the same
artist, Leonardo da Vinci.
45
00:02:11,590 --> 00:02:12,758
It can't be!
46
00:02:12,799 --> 00:02:13,925
You want to bet?
47
00:02:32,736 --> 00:02:34,529
Bewitched.
48
00:03:15,570 --> 00:03:19,157
Sam, I don't mean to pry, and
it's probably none of my business,
49
00:03:19,199 --> 00:03:21,702
but, well, is this...
50
00:03:23,662 --> 00:03:27,416
You mean, you think
that's... Oh, silly boy.
51
00:03:27,457 --> 00:03:30,585
That's my great-aunt
Cornelia. Isn't it, Mother?
52
00:03:30,627 --> 00:03:34,131
Well, she wasn't a great
aunt. As a matter of fact,
53
00:03:34,172 --> 00:03:36,550
I thought she was
rather ordinary, uh,
54
00:03:36,591 --> 00:03:39,469
but she was very pretty,
like Samantha.
55
00:03:39,511 --> 00:03:42,764
Leo was mad about her.
56
00:03:42,806 --> 00:03:45,642
Sweetheart, I know it
takes getting used to,
57
00:03:45,684 --> 00:03:50,731
but the family was in Italy at
the time, and he rather liked us.
58
00:03:50,772 --> 00:03:53,525
He liked anything in skirts,
or out of them.
59
00:03:53,567 --> 00:03:57,487
He was a sweet,
dirty old man.
60
00:03:57,529 --> 00:04:00,991
If I hadn't chaperoned Cornelia
while he was painting her,
61
00:04:01,032 --> 00:04:05,746
she would have ended up as a
centerfold in the Galaxy Gazette.
62
00:04:12,169 --> 00:04:13,754
There.
63
00:04:13,795 --> 00:04:18,049
It adds a bit of class to this
bourgeois establishment.
64
00:04:18,049 --> 00:04:23,305
Now, if you don't mind, I'd
like our old painting back.
65
00:04:23,346 --> 00:04:27,559
I want to keep this house bourgeois
until this evening is over.
66
00:04:27,601 --> 00:04:32,439
I'm not about to explain to our guests
about Leonardo and Aunt Cornelia.
67
00:04:34,649 --> 00:04:38,153
Sam, are you sure
it's Aunt Cornelia?
68
00:04:38,195 --> 00:04:40,363
Would I lie
to you, Darrin?
69
00:04:40,404 --> 00:04:42,491
Oops,
there's the doorbell.
70
00:04:42,532 --> 00:04:43,784
I didn't hear any doorbell.
71
00:04:45,035 --> 00:04:47,287
Why wait till
the last minute?
72
00:04:57,047 --> 00:04:58,130
That's a good-looking suit.
73
00:04:58,173 --> 00:04:59,257
Why don't you wear it
at the office?
74
00:04:59,299 --> 00:05:01,009
Endora.
75
00:05:01,051 --> 00:05:02,052
[Sam] Larry!
76
00:05:02,093 --> 00:05:03,720
Don't you look lovely!
77
00:05:03,762 --> 00:05:07,265
Well, if it isn't the glamorous,
ever-popular Endora.
78
00:05:07,307 --> 00:05:09,267
Oh, a simple curtsy
will do.
79
00:05:09,309 --> 00:05:11,144
Ah. You're
out of this world.
80
00:05:11,186 --> 00:05:12,896
You might say that.
81
00:05:12,938 --> 00:05:15,065
Is that pot roast I smell?
82
00:05:17,108 --> 00:05:19,402
Uh, smell again.
83
00:05:19,444 --> 00:05:22,279
Well, that's not pot roast.
What is it?
84
00:05:22,363 --> 00:05:24,449
Lobster thermidor.
85
00:05:24,449 --> 00:05:26,535
Mother,
that wasn't necessary.
86
00:05:26,576 --> 00:05:28,995
It is if I'm staying
for dinner, darling.
87
00:05:29,037 --> 00:05:31,248
Well, what'll you have?
88
00:05:31,289 --> 00:05:33,208
The usual.
89
00:05:33,250 --> 00:05:34,960
Coming right up.
90
00:05:42,467 --> 00:05:45,762
Why, Samantha, how lovely.
91
00:05:48,139 --> 00:05:49,599
What's that doing up there?
92
00:05:49,641 --> 00:05:52,644
It's hanging on a nail,
dear boy.
93
00:05:53,645 --> 00:05:57,065
What a beautiful likeness,
Samantha.
94
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
And such a clever idea!
95
00:05:58,817 --> 00:06:00,610
It's reminiscent
of the Mona Lisa.
96
00:06:00,652 --> 00:06:02,028
Who did it?
Mmm.
97
00:06:02,070 --> 00:06:04,113
Leonardo da Vinci did it.
98
00:06:06,241 --> 00:06:08,326
Mother,
stop fooling around.
99
00:06:08,368 --> 00:06:11,329
I meant Leonardo da Vinci
did it first.
100
00:06:11,997 --> 00:06:14,082
And Darrin copied it.
101
00:06:14,124 --> 00:06:15,500
Darrin!
102
00:06:16,793 --> 00:06:19,337
[Endora] Beautifully, too,
I might add.
103
00:06:19,379 --> 00:06:23,717
Actually, an old
friend of Darrin's did it.
104
00:06:29,055 --> 00:06:32,517
A friend of yours, huh?
Then how come you signed it?
105
00:06:33,517 --> 00:06:35,020
I signed it?
106
00:06:39,733 --> 00:06:42,903
You son of a gun,
you're good.
107
00:06:42,944 --> 00:06:44,529
You signed it.
108
00:06:44,529 --> 00:06:46,865
Darrin,
it's remarkable.
109
00:06:46,907 --> 00:06:50,827
Well, I guess it is kind of
remarkable, for an amateur.
110
00:06:50,869 --> 00:06:52,370
Amateur? Oh!
111
00:06:52,454 --> 00:06:54,331
Well,
you're a master.
112
00:06:54,372 --> 00:06:58,710
Behind every great man, there's
a mother-in-law to spur him on.
113
00:07:01,129 --> 00:07:04,007
Well, Mother,
in the future,
114
00:07:04,049 --> 00:07:06,509
leave the spurring to me.
115
00:07:06,551 --> 00:07:08,178
Dinner's ready.
116
00:07:10,305 --> 00:07:11,389
[Sam] Oh, certainly, Mother.
117
00:07:11,473 --> 00:07:13,183
Thank you, Sam.
Did you notice
118
00:07:13,224 --> 00:07:15,435
that no matter where we
moved in the living room,
119
00:07:15,477 --> 00:07:17,103
the eyes seemed
to follow us?
120
00:07:17,145 --> 00:07:19,689
It's just like the real Mona
Lisa. How'd you do it?
121
00:07:19,731 --> 00:07:22,067
Well, if he told you,
everybody would know.
122
00:07:22,108 --> 00:07:25,695
That's right. Uh, how was
your, uh, golf yesterday, Larry?
123
00:07:25,737 --> 00:07:28,490
Oh, not bad. On the
back nine I shot a...
124
00:07:28,531 --> 00:07:30,283
When did he paint it?
Ages ago.
125
00:07:30,325 --> 00:07:31,409
You shot a what?
126
00:07:31,409 --> 00:07:33,370
A 45.
127
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
You must be very proud
of your son-in-law.
128
00:07:36,456 --> 00:07:39,960
Proud is hardly the word.
129
00:07:40,001 --> 00:07:44,047
Forty-five isn't bad. I wish
Darrin would play more golf.
130
00:07:44,089 --> 00:07:46,174
Oh, how can
you say that?
131
00:07:46,216 --> 00:07:49,552
Why, he should spend
every free moment painting.
132
00:07:49,594 --> 00:07:51,096
You're a brilliant
artist, Darrin.
133
00:07:51,137 --> 00:07:52,430
No, not brilliant.
134
00:07:52,430 --> 00:07:54,849
I'm just very good.
135
00:07:54,891 --> 00:07:57,769
Um, this lobster thermidor
is brilliant.
136
00:07:57,811 --> 00:07:59,062
Thank you.
137
00:07:59,104 --> 00:08:02,440
Oh, well, now,
you can't compare the two.
138
00:08:02,440 --> 00:08:05,318
I mean, any good cook
can make lobster thermidor.
139
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Out of pot roast?
140
00:08:09,781 --> 00:08:12,617
Mother was just
making a little joke.
141
00:08:12,659 --> 00:08:14,244
So, you shot a 45.
142
00:08:14,285 --> 00:08:18,415
[Louise] Can't we keep just one
conversation going at a time?
143
00:08:18,456 --> 00:08:22,085
Darrin, why don't
you paint more often?
144
00:08:23,253 --> 00:08:27,298
Well, there is no explanation
except plain laziness.
145
00:08:28,425 --> 00:08:29,592
I'll buy that.
146
00:08:29,634 --> 00:08:31,761
Samantha, you should
encourage him.
147
00:08:32,303 --> 00:08:33,638
Oh, I do!
148
00:08:33,679 --> 00:08:37,225
I've been after him for weeks
to paint the kitchen.
149
00:08:38,643 --> 00:08:41,479
Well, that is not exactly
what I had in mind.
150
00:08:41,479 --> 00:08:45,025
Do you know what a woman would
give to have a portrait like that?
151
00:08:45,066 --> 00:08:49,612
Darrin, I think that's a subtle
hint setting you up for something.
152
00:08:50,321 --> 00:08:51,405
It is?
153
00:08:51,448 --> 00:08:53,158
Like your
painting her picture.
154
00:08:55,160 --> 00:08:56,285
Would you, Darrin?
155
00:08:56,327 --> 00:08:57,453
Oh, he couldn't possibly.
156
00:08:57,495 --> 00:08:58,663
Oh, that's right.
157
00:08:58,705 --> 00:09:02,042
Uh, I have to paint
the kitchen first.
158
00:09:02,083 --> 00:09:04,461
Darrin, take it from
a man who knows.
159
00:09:04,502 --> 00:09:07,881
There are times when
it's easier to say yes.
160
00:09:07,922 --> 00:09:10,050
He'll do the picture,
sweetheart.
161
00:09:10,091 --> 00:09:14,596
Uh, Larry, you don't understand.
It's just not possible.
162
00:09:14,636 --> 00:09:16,139
Look, Darrin.
If I had your talent
163
00:09:16,181 --> 00:09:19,267
and Sam asked me to
do her picture, I'd do it.
164
00:09:19,309 --> 00:09:21,394
And you're not even my boss.
165
00:09:21,436 --> 00:09:23,688
Now just think about that.
166
00:09:27,859 --> 00:09:29,986
Be sure you bring
everything you need.
167
00:09:30,028 --> 00:09:32,197
Now, we'll see you
tomorrow, right after lunch.
168
00:09:32,238 --> 00:09:33,280
Night, Sam.
169
00:09:33,323 --> 00:09:34,908
Good night. Oh.
170
00:09:35,366 --> 00:09:37,202
Mother!
171
00:09:40,080 --> 00:09:43,416
You have done some pretty vile
things to Darrin in the past,
172
00:09:43,458 --> 00:09:45,502
but what you did tonight
was unforgivable.
173
00:09:45,543 --> 00:09:46,753
How could you be
so cruel?
174
00:09:46,795 --> 00:09:48,004
Are you kidding,
Sam?
175
00:09:48,046 --> 00:09:50,506
She majored in cruelty
with the Marquis de Sade.
176
00:09:50,548 --> 00:09:53,259
Not at all.
He was just a classmate.
177
00:09:53,301 --> 00:09:54,677
Endora,
I've had it with you.
178
00:09:54,719 --> 00:09:56,346
I mean, I've had it
with you up to here.
179
00:09:56,386 --> 00:10:00,767
If you are out to destroy Darrin's
life, you have almost succeeded.
180
00:10:00,809 --> 00:10:03,561
Almost doesn't count.
181
00:10:03,645 --> 00:10:06,606
The Marquis de Sade was
Rebecca of Sunnybrook Farm
182
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
compared to you.
183
00:10:09,150 --> 00:10:12,737
I have been insulted here
for the last time.
184
00:10:12,779 --> 00:10:15,532
You shall never
see me again.
185
00:10:15,573 --> 00:10:17,367
Promises!
Promises!
186
00:10:17,408 --> 00:10:21,037
Darrin, you have
got to calm down.
187
00:10:21,078 --> 00:10:24,749
Yeah, I've got to calm down. If
I calm down, I can think clearly,
188
00:10:24,749 --> 00:10:28,336
and if I think clearly,
I'll come up with an answer.
189
00:10:28,378 --> 00:10:29,921
And I've come up
with an answer.
190
00:10:29,963 --> 00:10:31,256
Good.
191
00:10:32,423 --> 00:10:33,883
I'll kill myself.
192
00:10:33,925 --> 00:10:35,176
Darrin.
193
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
All right, I won't
kill myself. I'll...
194
00:10:36,845 --> 00:10:38,929
What I'll do is
I'll tell Larry the truth.
195
00:10:38,972 --> 00:10:41,224
That painting is by
Leonardo da Vinci.
196
00:10:41,266 --> 00:10:44,352
I am a fraud. My wife is a witch,
and my mother-in-law is a...
197
00:10:44,394 --> 00:10:46,271
You wouldn't dare!
198
00:10:46,312 --> 00:10:48,148
Oh, wouldn't I?
199
00:10:49,107 --> 00:10:51,734
No. I wouldn't.
200
00:10:51,776 --> 00:10:54,404
All right.
I'm fresh out of ideas.
201
00:10:54,445 --> 00:10:58,366
Well, I'm not. Anything
Mother can do, I can do better.
202
00:10:58,408 --> 00:10:59,492
Are you suggesting...
203
00:10:59,534 --> 00:11:01,744
Just one teensy
little spell.
204
00:11:01,785 --> 00:11:03,580
Enough to get
that picture painted.
205
00:11:03,621 --> 00:11:05,415
Now, I'll go with you
to the Tates,
206
00:11:05,456 --> 00:11:07,250
and you can use my paints...
No! No!
207
00:11:07,292 --> 00:11:09,002
From this moment on,
208
00:11:09,043 --> 00:11:10,837
all spells, hexes,
incantations,
209
00:11:10,879 --> 00:11:12,922
etcetera and so forth
are strictly forbidden.
210
00:11:12,964 --> 00:11:15,842
Any mention and/or use of said
devices by any member of this family
211
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
is punishable by...
212
00:11:17,051 --> 00:11:18,761
I'll get you
a tranquilizer.
213
00:11:18,803 --> 00:11:21,014
I don't want a tranquilizer.
I want an answer.
214
00:11:21,054 --> 00:11:23,224
Now, how do
I get out of this?
215
00:11:23,266 --> 00:11:25,018
Well, you could
break your right arm.
216
00:11:25,059 --> 00:11:27,520
You can't paint
with a broken arm.
217
00:11:27,562 --> 00:11:29,355
Yeah, where's the hammer?
218
00:11:29,397 --> 00:11:32,650
Darrin, I was just kidding.
219
00:11:32,734 --> 00:11:35,320
All right,
I won't break my arm.
220
00:11:35,320 --> 00:11:36,821
I'll pretend I broke it.
221
00:11:36,863 --> 00:11:40,491
I'll go to an orthopedic man,
and I'll rent a cast.
222
00:11:40,533 --> 00:11:42,535
That's a great idea.
223
00:11:42,577 --> 00:11:44,537
All you have to do
is wear that cast
224
00:11:44,578 --> 00:11:46,706
until Louise forgets
about the painting,
225
00:11:46,748 --> 00:11:49,417
which will be never.
226
00:11:49,458 --> 00:11:53,963
Okay. I've got one last suggestion,
and this has got to work.
227
00:11:54,005 --> 00:11:54,839
What?
228
00:11:54,839 --> 00:11:56,174
You'll put a spell on me.
229
00:11:57,342 --> 00:11:59,427
I wish I'd thought of that.
230
00:12:09,020 --> 00:12:09,812
Come in!
231
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
Well, Louise!
232
00:12:11,481 --> 00:12:13,691
My goodness, that is
really something. Thank you.
233
00:12:13,775 --> 00:12:15,360
Thank you.
[Larry] You should thank him.
234
00:12:15,401 --> 00:12:17,987
The money that went for that dress
was Darrin's Christmas bonus.
235
00:12:18,029 --> 00:12:21,115
Oh, Larry,
will you stop exaggerating?
236
00:12:21,157 --> 00:12:23,826
It's really very reasonable,
for what it is.
237
00:12:23,868 --> 00:12:28,915
Sure! If you're going to be crowned
Queen of England, it's a steal.
238
00:12:28,957 --> 00:12:30,833
I hope you don't mind
my coming along.
239
00:12:30,875 --> 00:12:33,336
Darrin likes to have me around
when he starts a painting.
240
00:12:33,378 --> 00:12:35,755
We can pass the time
playing gin or something.
241
00:12:35,797 --> 00:12:37,674
Gin it is.
Penny a point.
242
00:12:37,715 --> 00:12:39,884
Maybe I can win back
the price of that dress.
243
00:12:39,926 --> 00:12:41,719
You're on.
Shall we set up?
244
00:12:41,719 --> 00:12:43,471
Uh, where do I sit?
245
00:12:43,513 --> 00:12:46,015
Uh, anyplace.
I don't care.
246
00:12:46,057 --> 00:12:48,017
Where would you like
your easel, sweetheart?
247
00:12:48,059 --> 00:12:50,186
Uh, wherever you think.
248
00:12:50,227 --> 00:12:52,146
What kind of
an attitude is that?
249
00:12:52,188 --> 00:12:54,107
"Sit anywhere,
put it wherever you think."
250
00:12:54,148 --> 00:12:55,775
Look, Darrin, if you're
going to slough it off...
251
00:12:55,817 --> 00:12:58,069
He's not. He's not.
I promise you.
252
00:12:58,111 --> 00:13:00,571
It'll turn out at least
as well as my painting.
253
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Well, let's get
the show on the road.
254
00:13:02,615 --> 00:13:04,659
Uh, Samantha,
would you get the paints
255
00:13:04,701 --> 00:13:06,494
out of the box?
Oh, sure.
256
00:13:06,535 --> 00:13:10,873
And, uh, let's see, I'll need a table
here and my, uh, turpentine over there.
257
00:13:10,915 --> 00:13:15,211
Uh, the, uh, um,
brushes here.
258
00:13:15,253 --> 00:13:17,797
I think the easel
over there.
259
00:13:21,342 --> 00:13:24,011
How do you set
this fool thing up?
260
00:13:31,936 --> 00:13:34,772
You picked up
a seven of clubs,
261
00:13:34,856 --> 00:13:38,067
a five of diamonds
and a king of hearts.
262
00:13:38,109 --> 00:13:40,278
You sure you know
how to play this game?
263
00:13:40,320 --> 00:13:42,113
Throw a card.
264
00:13:42,155 --> 00:13:43,405
Sam, I'm ready
to paint.
265
00:13:43,448 --> 00:13:44,490
Then paint.
266
00:13:44,532 --> 00:13:46,034
What are you
bothering her for?
267
00:13:46,075 --> 00:13:49,037
Well, he can't...
Unless I kiss him first.
268
00:13:49,078 --> 00:13:51,247
Oh, it's kind of a tradition,
like launching a ship.
269
00:13:51,289 --> 00:13:53,458
Well, just hold
the kiss for a minute.
270
00:13:54,583 --> 00:13:56,961
Now, this card
has to be safe.
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,756
Gin.
272
00:14:00,798 --> 00:14:03,176
You caught me
with 70 points.
273
00:14:03,217 --> 00:14:04,260
Sam.
274
00:14:04,302 --> 00:14:05,511
Coming, sweetheart.
275
00:14:07,679 --> 00:14:10,641
Oh, Louise,
that really is lovely.
276
00:14:12,934 --> 00:14:14,102
Let's get
the show on the road.
277
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
Just relax,
sweetheart.
278
00:14:21,611 --> 00:14:23,029
I don't feel anything.
279
00:14:23,071 --> 00:14:24,655
You will in a minute.
280
00:14:28,659 --> 00:14:29,827
Hmm.
281
00:14:38,127 --> 00:14:39,212
Mmm!
282
00:14:40,963 --> 00:14:42,465
You got me on a blitz.
283
00:14:42,507 --> 00:14:44,133
Oh, well.
284
00:14:44,175 --> 00:14:46,594
Pretty lucky for a beginner.
285
00:15:18,835 --> 00:15:20,586
He's painting like
he's got a demon in him.
286
00:15:20,628 --> 00:15:22,130
Well, he does, sort of.
287
00:15:22,171 --> 00:15:24,674
Now, concentrate on the game.
288
00:15:24,715 --> 00:15:25,883
Can I have
one little peek?
289
00:15:25,925 --> 00:15:28,136
You can see it
when it's finished.
290
00:15:55,746 --> 00:15:59,083
Sam. Oh, Sam!
291
00:15:59,125 --> 00:16:01,711
Stop bothering her.
I'm being blitzed!
292
00:16:05,715 --> 00:16:06,966
Gin.
293
00:16:08,468 --> 00:16:09,802
I give up with you.
294
00:16:09,844 --> 00:16:11,596
Between that dress
and my gin losses
295
00:16:11,637 --> 00:16:14,599
this free painting's
costing me a fortune.
296
00:16:18,436 --> 00:16:20,062
I'm telling you,
it better be good.
297
00:16:20,104 --> 00:16:21,689
Where are you going?
298
00:16:21,731 --> 00:16:23,608
I'm gonna take
a look at it.
299
00:16:23,649 --> 00:16:27,820
No, not now. Not yet. I
want Sam to look at it first.
300
00:16:27,862 --> 00:16:30,031
Let him see it, Darrin.
301
00:16:30,865 --> 00:16:32,408
No, it's...
302
00:16:38,122 --> 00:16:40,082
May I take
a look at it, too?
303
00:16:40,124 --> 00:16:41,959
Not yet, sweetheart.
304
00:16:41,959 --> 00:16:44,337
You must be exhausted
from sitting so long.
305
00:16:44,378 --> 00:16:46,339
Why don't you go upstairs
and lie down?
306
00:16:46,380 --> 00:16:48,508
Well, I'm not tired. And I
want to see my painting.
307
00:16:48,549 --> 00:16:51,761
Well, if you're not tired, why
don't you get us some coffee?
308
00:16:51,802 --> 00:16:53,221
Is something wrong, Larry?
309
00:16:53,262 --> 00:16:55,681
I said get us some coffee.
310
00:16:55,723 --> 00:16:57,600
[Louise] I'm going. I'm going!
311
00:17:02,146 --> 00:17:05,441
Well, uh, isn't that
312
00:17:06,442 --> 00:17:07,527
interesting?
313
00:17:07,568 --> 00:17:09,946
The word is insulting.
314
00:17:09,987 --> 00:17:11,405
Larry, I told you
I was out of practice.
315
00:17:11,446 --> 00:17:13,616
Are you kidding?
If this is supposed to be
316
00:17:13,657 --> 00:17:16,577
some kind of a practical joke,
you missed the mark.
317
00:17:16,619 --> 00:17:18,496
Now, wait.
Wait, Larry.
318
00:17:18,538 --> 00:17:23,209
I mean, isn't it interesting
how the eyes, uh,
319
00:17:23,251 --> 00:17:26,379
follow you wherever you go.
320
00:17:26,420 --> 00:17:29,632
From my angle, the eyes
are looking at each other.
321
00:17:29,674 --> 00:17:34,011
Darrin, I'm surprised that you would
indulge in such a tasteless prank.
322
00:17:34,011 --> 00:17:35,096
Well, Larry, I...
323
00:17:35,137 --> 00:17:37,138
Ex-friends
call me Mr. Tate.
324
00:17:37,181 --> 00:17:40,184
I thank you to leave
and take
325
00:17:40,226 --> 00:17:42,353
that atrocity with you.
326
00:17:44,689 --> 00:17:46,648
Mother!
327
00:17:51,404 --> 00:17:54,490
"Dropped by to say hello.
328
00:17:54,532 --> 00:17:57,493
"Esmeralda told me
you were at the Tates'.
329
00:17:57,535 --> 00:17:58,869
"Love, Mother.
330
00:17:58,869 --> 00:18:03,708
"P.S. This note will self-destruct
before you can say..."
331
00:18:07,044 --> 00:18:09,171
She can't even keep her word.
332
00:18:09,213 --> 00:18:11,507
She said she was
never coming back here again.
333
00:18:11,549 --> 00:18:14,677
I guess she couldn't resist
just one last funny.
334
00:18:14,719 --> 00:18:17,763
I thought your mother couldn't
change one of your spells.
335
00:18:17,805 --> 00:18:21,684
Well, she didn't change it.
She just added to it.
336
00:18:21,726 --> 00:18:23,394
Oh.
337
00:18:23,436 --> 00:18:25,980
Louise, I'm trying to
spare your feelings.
338
00:18:26,022 --> 00:18:28,273
It can't be as bad
as you say.
339
00:18:28,316 --> 00:18:30,776
But believe me, it is.
Now please, let's go home.
340
00:18:30,818 --> 00:18:31,902
No!
341
00:18:35,948 --> 00:18:37,575
[Louise] I want to see my painting.
342
00:18:37,617 --> 00:18:40,161
[Larry] Louise, you've been
the victim of a very bad joke.
343
00:18:40,202 --> 00:18:43,330
And that's putting it
very delicately.
344
00:18:43,372 --> 00:18:46,042
[Louise] I will be the judge of that.
345
00:18:46,083 --> 00:18:47,542
Now what'll we do?
346
00:18:47,585 --> 00:18:48,586
Uh, let them in.
347
00:18:48,628 --> 00:18:52,256
I think I can subtract
Mother's little addition.
348
00:18:56,927 --> 00:18:59,096
Oh, hi. Did I
forget something?
349
00:18:59,138 --> 00:19:01,807
Yes. You forgot to
show me my painting.
350
00:19:01,849 --> 00:19:04,894
That was not very nice of you
to rush off like that.
351
00:19:04,935 --> 00:19:07,313
I'll never forgive you
for this.
352
00:19:07,355 --> 00:19:11,400
Samantha, is there any reason
why I should not see my painting?
353
00:19:11,442 --> 00:19:13,903
None that I can think of.
354
00:19:13,944 --> 00:19:16,781
You're not only fired, but
I'll make it my life's work
355
00:19:16,821 --> 00:19:21,494
to see to it that you're never
hired anyplace, anytime, anywhere.
356
00:19:32,088 --> 00:19:34,715
How can you call this
a bad joke?
357
00:19:38,636 --> 00:19:39,804
Huh?
358
00:19:40,346 --> 00:19:42,056
Well, he repainted it.
359
00:19:42,098 --> 00:19:43,641
Don't be ridiculous.
360
00:19:43,683 --> 00:19:47,103
He got here just two
minutes before we did.
361
00:19:48,311 --> 00:19:50,523
What are you
crying about?
362
00:19:50,564 --> 00:19:53,150
Because you called
it an atrocity,
363
00:19:53,234 --> 00:19:57,071
and it looks exactly
like me.
364
00:19:57,113 --> 00:19:59,782
Oh. Louise. Louise.
365
00:19:59,824 --> 00:20:01,617
It's a compliment,
Louise.
366
00:20:01,659 --> 00:20:04,453
No. You see, what he's saying
is that nothing could come close
367
00:20:04,494 --> 00:20:07,164
to your real inner beauty.
Oh.
368
00:20:07,205 --> 00:20:09,500
After all, a canvas
is one-dimensional,
369
00:20:09,542 --> 00:20:15,631
and you are a lovely, vibrant,
exciting, three-dimensional woman.
370
00:20:16,924 --> 00:20:18,300
Really, Larry?
371
00:20:18,342 --> 00:20:20,553
Would Sam lie to you?
372
00:20:20,594 --> 00:20:23,263
I can't take
my eyes off me.
373
00:20:27,351 --> 00:20:28,686
How did you change it?
374
00:20:28,728 --> 00:20:31,856
Larry, I give you my solemn
word, I did not change it.
375
00:20:31,897 --> 00:20:33,898
That is not
the same face.
376
00:20:33,941 --> 00:20:36,026
Well, of course it is.
377
00:20:36,068 --> 00:20:40,448
You know what I think it was? You were
upset because I blitzed you at gin,
378
00:20:40,489 --> 00:20:43,492
and in the stress and
anger of the moment,
379
00:20:43,534 --> 00:20:45,411
well, you just weren't
seeing things clearly.
380
00:20:45,453 --> 00:20:47,580
It can happen.
Ask any psychiatrist.
381
00:20:47,621 --> 00:20:50,416
Oh. I'd like to
believe that.
382
00:20:50,833 --> 00:20:52,460
Darrin?
383
00:20:53,502 --> 00:20:54,962
I know it's asking too much,
384
00:20:55,004 --> 00:20:59,008
but, well, you're so talented,
and you paint so quickly,
385
00:20:59,049 --> 00:21:01,260
and Larry's birthday
is coming up...
386
00:21:01,302 --> 00:21:03,512
Absolutely not.
387
00:21:04,472 --> 00:21:06,056
Darrin,
I like your spunk,
388
00:21:06,098 --> 00:21:10,936
but as your boss, don't forget,
I hold your fortune in my hand.
389
00:21:10,978 --> 00:21:14,732
Sweetheart, I guess we'll just
have to tell them the truth.
390
00:21:14,773 --> 00:21:15,900
Sam, are you crazy?
391
00:21:15,941 --> 00:21:18,944
Now, I am not going
to go through this again.
392
00:21:18,986 --> 00:21:20,112
[Darrin] Sam!
393
00:21:20,154 --> 00:21:22,239
The doctors
made him give it up
394
00:21:22,239 --> 00:21:25,242
because of this rare
allergy he has to paint.
395
00:21:25,242 --> 00:21:27,203
Oh, that truth.
396
00:21:27,244 --> 00:21:28,704
He looks okay to me.
397
00:21:28,746 --> 00:21:30,039
Oh, wait.
398
00:21:30,080 --> 00:21:33,042
It hasn't gotten all the way
into his bloodstream yet.
399
00:21:33,083 --> 00:21:35,669
In just a moment
he'll begin to
400
00:21:37,588 --> 00:21:38,839
Sneeze.
401
00:21:38,881 --> 00:21:40,257
And it gets worse.
402
00:21:40,299 --> 00:21:41,926
He develops
a nervous tic.
403
00:21:46,096 --> 00:21:47,932
It'll go away in a minute.
404
00:21:47,973 --> 00:21:49,600
That's terrible.
405
00:21:49,600 --> 00:21:51,936
Sam,
don't ex...
406
00:21:54,772 --> 00:21:56,106
...aggerate.
407
00:21:56,148 --> 00:22:00,069
My psy...
408
00:22:00,109 --> 00:22:01,111
...chiatrist?
409
00:22:01,153 --> 00:22:02,446
Yeah.
410
00:22:04,406 --> 00:22:06,617
He says that my...
411
00:22:09,703 --> 00:22:11,955
My, my...
412
00:22:11,997 --> 00:22:14,083
Forget it. Forget it.
413
00:22:14,124 --> 00:22:15,960
If I want a picture,
I'll use my Brownie.
414
00:22:16,001 --> 00:22:18,921
Now, you just take
it home and enjoy it.
415
00:22:18,963 --> 00:22:22,132
Oh, I will.
I will.
416
00:22:22,174 --> 00:22:24,593
Oh, I'm so sorry
about poor Darrin.
417
00:22:24,635 --> 00:22:26,762
Yeah, well,
don't worry about him.
418
00:22:26,804 --> 00:22:29,138
A day in bed,
and he'll be just fine.
419
00:22:29,181 --> 00:22:30,307
Take it easy, feller.
420
00:22:30,349 --> 00:22:31,767
I sure...
421
00:22:34,395 --> 00:22:35,771
sure will.
422
00:22:35,813 --> 00:22:38,023
Wow. So long, Sam.
423
00:22:38,065 --> 00:22:40,276
Yeah, Larry.
Bye-bye, Louise.
424
00:22:40,317 --> 00:22:41,652
[Louise] Bye.
425
00:22:42,862 --> 00:22:44,029
Sam...
426
00:22:45,990 --> 00:22:48,492
Oh, I'm sorry, sweetheart.
427
00:22:52,705 --> 00:22:55,916
Was all that
absolutely necessary?
428
00:22:55,958 --> 00:22:58,377
Well, it worked,
didn't it?
429
00:23:08,304 --> 00:23:10,638
Sam, there's
got to be a reason.
430
00:23:10,681 --> 00:23:12,933
It just can't be
plain meanness.
431
00:23:12,975 --> 00:23:15,811
Why does your mother behave
the way she does?
432
00:23:15,853 --> 00:23:18,564
Well, I'm not sure,
sweetheart.
433
00:23:18,606 --> 00:23:22,192
Mother's like a kid. She likes
to play those silly pranks.
434
00:23:22,234 --> 00:23:24,361
But she's not a kid.
435
00:23:24,361 --> 00:23:26,321
A woman her age
should settle down,
436
00:23:26,363 --> 00:23:29,366
take up basket weaving
or croquet or something.
437
00:23:29,407 --> 00:23:32,328
You forget,
Mother is ageless.
438
00:23:32,369 --> 00:23:33,662
Yeah.
439
00:23:33,704 --> 00:23:36,040
Like mother,
like daughter.
440
00:23:37,750 --> 00:23:38,959
I'll, uh...
441
00:23:39,001 --> 00:23:42,254
I'll put that in the attic
first thing in the morning.
442
00:23:42,296 --> 00:23:47,509
Sam, is that really your
great-aunt Cornelia or is it you?
443
00:23:47,551 --> 00:23:50,512
I said it was my
great-aunt Cornelia.
444
00:23:50,554 --> 00:23:53,307
Well, if you say so.
445
00:23:53,349 --> 00:23:54,808
But I was just thinking.
446
00:23:54,850 --> 00:23:57,519
Even if it is your
great-aunt Cornelia,
447
00:23:57,561 --> 00:24:00,940
you could have been painted
by Toulouse-Lautrec or Renoir.
448
00:24:00,981 --> 00:24:02,733
Don't tell me
you weren't around then.
449
00:24:02,775 --> 00:24:03,859
So?
450
00:24:03,901 --> 00:24:05,861
So you look the same then
as you do now.
451
00:24:05,903 --> 00:24:10,532
Well, sweetheart, I can't
help that. It's my metabolism.
452
00:24:10,574 --> 00:24:12,368
But I'm thinking ahead.
453
00:24:12,409 --> 00:24:14,869
If you look the same then
as you do now,
454
00:24:14,912 --> 00:24:17,455
thirty years from now,
you'll still look the same.
455
00:24:17,498 --> 00:24:20,876
And me, I'll look like
I'm supposed to look.
456
00:24:20,917 --> 00:24:24,421
Paunchy,
wrinkled, maybe bald.
457
00:24:24,421 --> 00:24:29,385
It'll be embarrassing when this old
man takes this young chick for a walk.
458
00:24:29,426 --> 00:24:31,387
What'll people say?
459
00:24:31,428 --> 00:24:33,097
People will say,
460
00:24:33,138 --> 00:24:37,267
"I bet that old man
has some pretty young ideas
461
00:24:37,309 --> 00:24:39,811
"to keep that
chick interested."
462
00:24:40,980 --> 00:24:42,231
Yeah.
463
00:24:42,272 --> 00:24:43,648
Yeah!
33713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.