Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,754
Darrin?
[Darrin] I'm on the phone.
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,089
Larry, I've gotta go.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,799
And the next time
you have such good news,
4
00:00:07,841 --> 00:00:11,053
can it wait till I get
to the office? Goodbye.
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,346
Haven't you got
time for breakfast?
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,431
No, I'm late already.
I'd better go.
7
00:00:14,473 --> 00:00:16,015
What'd Larry want?
8
00:00:16,058 --> 00:00:19,436
Oh, some college kid who's thinking
about a career in advertising
9
00:00:19,478 --> 00:00:21,605
is coming to
the office to observe.
10
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
As if I don't have
enough of a workload,
11
00:00:23,774 --> 00:00:25,901
guess who Larry's
assigned the kid to.
12
00:00:25,943 --> 00:00:28,195
Why did he have to call
you at home to tell you that?
13
00:00:28,237 --> 00:00:30,989
He figures if I'm gonna get
mad, do it on my own time.
14
00:00:32,199 --> 00:00:34,284
I think it's very
decent of Larry to show
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
an interest in
a young college person.
16
00:00:36,912 --> 00:00:40,749
Yeah. Especially one whose father
happens to be an important client.
17
00:00:40,790 --> 00:00:42,167
A-ha!
18
00:00:42,209 --> 00:00:44,086
I'd better get going.
19
00:00:44,127 --> 00:00:46,046
Take good care of
that college girl.
20
00:00:47,548 --> 00:00:49,299
Did I say it was a girl?
21
00:00:49,341 --> 00:00:51,426
No, but you didn't
say it was a he,
22
00:00:51,468 --> 00:00:53,262
so I figured
it must be a she.
23
00:00:53,303 --> 00:00:55,097
Oh.
24
00:00:56,807 --> 00:00:57,975
Bye.
25
00:01:04,022 --> 00:01:08,569
Samantha, blind faith
is unbecoming to you.
26
00:01:08,610 --> 00:01:12,990
Mother, eavesdropping
is unbecoming to you.
27
00:01:13,031 --> 00:01:18,203
Don't you care that Dum-Dum is
the prey of some college cutie?
28
00:01:18,245 --> 00:01:19,328
Goodbye, Mother.
29
00:01:19,371 --> 00:01:20,455
Goodbye, sucker.
30
00:01:20,497 --> 00:01:22,040
Now, Mother.
31
00:01:22,124 --> 00:01:25,334
No mortal pulls the wool over
a witch's eyes while I'm around.
32
00:01:25,377 --> 00:01:27,796
Mother, I want you
to promise to butt out.
33
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Very well, very well.
I promise.
34
00:01:31,300 --> 00:01:32,718
Witch's honor.
35
00:01:32,759 --> 00:01:34,845
Really, Samantha.
I hardly think...
36
00:01:34,886 --> 00:01:36,179
Mother!
37
00:01:38,515 --> 00:01:40,392
Witch's honor.
38
00:01:41,018 --> 00:01:42,144
Thank you.
39
00:01:42,185 --> 00:01:45,105
Now, if you'll excuse me,
I'm gonna give Adam his bath.
40
00:01:46,857 --> 00:01:47,983
Serena!
41
00:01:48,025 --> 00:01:49,526
Hi, Auntie!
42
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
What's going down?
43
00:01:51,361 --> 00:01:53,071
Little cousin
got a problem?
44
00:01:53,071 --> 00:01:55,490
Not yet, but
I'm working on it.
45
00:01:56,366 --> 00:01:58,410
How are you
at love spells?
46
00:01:58,452 --> 00:02:01,330
To be perfectly frank,
terrific!
47
00:02:01,371 --> 00:02:05,500
In that case, Serena, how would you
like to have some fun with Dum-Dum?
48
00:02:05,542 --> 00:02:08,377
Oh, Endora, why me?
49
00:02:08,419 --> 00:02:10,172
Because I promised
not to butt in.
50
00:02:10,213 --> 00:02:13,175
You know I hate
to be pushy.
51
00:02:13,216 --> 00:02:15,427
So you butt in.
52
00:02:15,469 --> 00:02:18,555
Endora, you're
positively evil.
53
00:02:18,597 --> 00:02:20,389
I know.
Isn't it divine?
54
00:02:43,038 --> 00:02:44,623
Bewitched.
55
00:03:28,250 --> 00:03:30,460
Mr. Stephens,
Miss Harrison is here.
56
00:03:30,460 --> 00:03:32,002
Show her in.
57
00:03:35,006 --> 00:03:38,510
Thank you. How do you do?
I'm Dusty Harrison.
58
00:03:38,552 --> 00:03:40,846
Well, I'm Darrin Stephens.
Nice to meet you.
59
00:03:40,887 --> 00:03:41,972
Please sit down.
60
00:03:42,013 --> 00:03:43,140
Thank you.
61
00:03:44,641 --> 00:03:48,854
Yes, I certainly do
appreciate you taking the time
62
00:03:48,895 --> 00:03:52,607
to orient me to
the world of advertising.
63
00:03:52,649 --> 00:03:54,151
It's my pleasure.
64
00:03:58,113 --> 00:04:01,283
I don't know just how
we're gonna proceed, but...
65
00:04:01,324 --> 00:04:04,786
Well, I think the most practical
method would be for you
66
00:04:04,828 --> 00:04:08,457
to do whatever it is you do
and pay no attention to me.
67
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
Yes, well,
68
00:04:11,877 --> 00:04:13,920
I have a storyboard
to check over.
69
00:04:13,962 --> 00:04:15,881
You might like
to look at that.
70
00:04:16,714 --> 00:04:19,134
Yes, yes, I think I might.
71
00:04:19,176 --> 00:04:20,594
I'm rather proud
of this one.
72
00:04:20,635 --> 00:04:22,678
It's for a TV commercial.
73
00:04:22,678 --> 00:04:24,389
The product is
Hilgreen coffee,
74
00:04:24,431 --> 00:04:27,100
and the hero is
a cranky coffeepot.
75
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
But this morning, the lady of the
house puts a new coffee in the pot.
76
00:04:30,604 --> 00:04:33,607
Now he begins to smile,
and now he's chuckling,
77
00:04:33,648 --> 00:04:35,901
and then we see
it's Hilgreen coffee.
78
00:04:35,942 --> 00:04:38,612
Well, what do you
think of it?
79
00:04:38,653 --> 00:04:40,613
Well... And now, no
sidestepping, now.
80
00:04:40,654 --> 00:04:42,407
I want your honest opinion.
81
00:04:42,449 --> 00:04:44,159
Okay, it's childish.
82
00:04:44,201 --> 00:04:46,161
No, no, be honest.
83
00:04:46,202 --> 00:04:47,788
What do you mean, childish?
84
00:04:47,829 --> 00:04:51,041
It implies that you can get
happiness in a can of coffee
85
00:04:51,082 --> 00:04:54,961
when it doesn't say anything
about the quality of the coffee.
86
00:04:55,003 --> 00:04:57,505
Have you ever
tasted this coffee?
87
00:04:57,547 --> 00:04:59,299
That is not
our problem.
88
00:04:59,341 --> 00:05:03,094
Well, maybe that's what's wrong
with the world of advertising.
89
00:05:03,136 --> 00:05:05,639
Miss Harrison,
I hardly think that...
90
00:05:06,973 --> 00:05:08,892
Go ahead.
Put the spell on her.
91
00:05:08,934 --> 00:05:12,938
I still don't see why I
have to do your dirty work.
92
00:05:12,979 --> 00:05:17,150
Because when I make a promise not
to interfere, I never interfere.
93
00:05:17,192 --> 00:05:19,778
But that doesn't mean
you can't interfere.
94
00:05:19,820 --> 00:05:22,072
So start interfering.
95
00:05:23,865 --> 00:05:27,077
Let this chick
by love be dazed
96
00:05:27,118 --> 00:05:30,288
when on this mortal
she doth gaze.
97
00:05:31,122 --> 00:05:33,750
...you're in
a position to criticize.
98
00:05:35,126 --> 00:05:36,878
And, furthermore...
99
00:05:43,635 --> 00:05:45,262
What is it?
Mmm?
100
00:05:46,096 --> 00:05:47,764
Is something wrong?
101
00:05:48,431 --> 00:05:50,934
Oh, no. Far from it.
102
00:05:52,310 --> 00:05:54,271
What are you smiling about?
103
00:05:54,312 --> 00:05:55,856
I don't know.
104
00:05:55,897 --> 00:05:58,692
I guess your enthusiasm
is contagious.
105
00:05:58,733 --> 00:06:01,069
Anything wrong
with being contagious?
106
00:06:01,111 --> 00:06:02,404
Enthusiastic?
107
00:06:02,445 --> 00:06:05,156
Of course not.
I think it's beautiful.
108
00:06:08,285 --> 00:06:10,745
Isn't it funny?
When I first came in here
109
00:06:10,787 --> 00:06:13,331
I thought, "Wow,
this is gonna be a drag."
110
00:06:13,415 --> 00:06:14,916
You did?
111
00:06:14,958 --> 00:06:18,169
But you have such
a wonderful manner.
112
00:06:18,211 --> 00:06:19,546
I do?
113
00:06:19,588 --> 00:06:24,676
I know this is going to be a
marvelous experience, Darrin.
114
00:06:24,718 --> 00:06:27,803
Yes, it is, Dusty.
115
00:06:29,973 --> 00:06:31,057
Let's go.
116
00:06:31,099 --> 00:06:32,183
No!
117
00:06:32,225 --> 00:06:34,936
I wanna stick around
and see how it comes out.
118
00:06:34,978 --> 00:06:37,772
If you don't know that,
you're not much of a witch.
119
00:06:37,814 --> 00:06:39,357
Oh.
120
00:06:40,483 --> 00:06:43,361
Well, I'd better
get on with my work.
121
00:06:45,822 --> 00:06:48,074
Is there anything
I can do?
122
00:06:48,658 --> 00:06:50,493
Not really.
123
00:06:50,535 --> 00:06:52,329
Well, I'd love to help.
124
00:06:54,164 --> 00:06:56,583
Well, as a matter of fact,
those pencils need sharpening.
125
00:06:56,625 --> 00:06:58,501
There's a sharpener
on the drafting table.
126
00:06:58,543 --> 00:07:00,712
Yes, sir, Darrin.
127
00:07:27,864 --> 00:07:30,116
I've got another idea.
128
00:07:31,826 --> 00:07:35,205
How would you like to go
on an errand for me?
129
00:07:35,246 --> 00:07:36,498
Oh, I'd love to.
130
00:07:36,539 --> 00:07:38,083
Especially if
you come with me.
131
00:07:38,124 --> 00:07:40,543
I think you can
handle this by yourself.
132
00:07:41,795 --> 00:07:44,798
Nice. Nice and sharp.
133
00:07:46,424 --> 00:07:50,387
You were right. This
coffeepot is all wrong.
134
00:07:50,428 --> 00:07:52,681
It doesn't have
any character.
135
00:07:52,722 --> 00:07:53,890
It doesn't?
136
00:07:53,890 --> 00:07:55,350
I want you to go shopping
137
00:07:55,392 --> 00:07:59,187
and see if you can find a
coffeepot that knows its own mind.
138
00:07:59,229 --> 00:08:01,856
An aggressive,
clear-thinking coffeepot.
139
00:08:01,898 --> 00:08:07,028
Right. I'll do it as fast
as I can and be right back.
140
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
No, no, no.
Take your time.
141
00:08:08,697 --> 00:08:10,156
Buy a half a dozen
if you have to.
142
00:08:10,198 --> 00:08:12,867
Comb the city, but take
all the time you need.
143
00:08:12,909 --> 00:08:15,704
I really appreciate
your confidence.
144
00:08:15,745 --> 00:08:18,164
And I won't
fail you, Darrin.
145
00:08:23,420 --> 00:08:24,462
Sam?
146
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
In here, sweetheart.
147
00:08:31,678 --> 00:08:33,429
Hi.
Hi, honey.
148
00:08:34,597 --> 00:08:35,807
How was your day?
149
00:08:35,849 --> 00:08:37,726
Well, it wasn't a bad day.
150
00:08:37,767 --> 00:08:39,269
It wasn't a good day.
151
00:08:39,309 --> 00:08:41,688
As a matter of fact,
it wasn't a bad day.
152
00:08:41,730 --> 00:08:44,232
That bad, huh?
What happened?
153
00:08:44,274 --> 00:08:46,443
The client's
daughter happened.
154
00:08:47,068 --> 00:08:49,279
Oh? What's she like?
155
00:08:49,320 --> 00:08:53,074
She's just your average
know-it-all college girl.
156
00:08:53,116 --> 00:08:54,951
A little on the plain side.
157
00:08:54,993 --> 00:08:57,996
Studious, dedicated,
you know.
158
00:08:59,497 --> 00:09:01,332
Yes.
159
00:09:01,374 --> 00:09:02,958
I'll get it.
160
00:09:08,381 --> 00:09:09,758
Hi.
Hi.
161
00:09:09,799 --> 00:09:12,510
You must be Mrs.
Stephens. I'm Dusty.
162
00:09:13,928 --> 00:09:15,263
You don't look it.
163
00:09:16,056 --> 00:09:19,184
Yes, I'm Mrs. Stephens.
Come on in.
164
00:09:19,225 --> 00:09:21,269
I'll get Mr. Stephens.
Thank you.
165
00:09:30,236 --> 00:09:33,615
It's your average
know-it-all college kid.
166
00:09:33,655 --> 00:09:35,116
A little on the plain side.
167
00:09:35,158 --> 00:09:39,996
Dedicated, studious, wearing a
miniskirt and a great big smile.
168
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
Hi.
169
00:09:48,671 --> 00:09:49,881
Well, hi.
170
00:09:49,923 --> 00:09:51,966
You've changed.
171
00:09:52,008 --> 00:09:54,177
I usually do
when I'm going out.
172
00:09:54,677 --> 00:09:56,929
Your coffeepots.
173
00:09:56,971 --> 00:09:59,474
I brought them by the office,
but you had gone.
174
00:09:59,516 --> 00:10:01,142
And you said it was crucial,
175
00:10:01,184 --> 00:10:04,187
so I thought you should
have them as soon as possible.
176
00:10:04,229 --> 00:10:08,024
Well, thanks. You
shouldn't have bothered.
177
00:10:08,066 --> 00:10:10,318
I was glad
to do it, Darrin.
178
00:10:12,028 --> 00:10:13,655
Well, can I fix
you something?
179
00:10:13,696 --> 00:10:15,990
Coffee? Ginger ale?
Root beer?
180
00:10:16,032 --> 00:10:18,743
When you get
to martini, stop.
181
00:10:18,785 --> 00:10:21,996
A martini, huh?
Well, come on in.
182
00:10:27,001 --> 00:10:28,670
Make yourself comfortable.
183
00:10:28,711 --> 00:10:30,255
Thank you.
184
00:10:36,719 --> 00:10:40,181
Sam, suppose you could fix
some cheese and crackers
185
00:10:40,223 --> 00:10:42,517
or a snack
or something like that?
186
00:10:42,559 --> 00:10:46,104
How about giving me a
quarter? I'll go to the movies.
187
00:10:49,566 --> 00:10:52,819
You must think it's terrible
of me barging in this way.
188
00:10:52,861 --> 00:10:54,237
Oh.
But it's really
189
00:10:54,279 --> 00:10:57,030
been an inspiration
working with Darrin.
190
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
You don't mind if I
call him Darrin, do you?
191
00:10:59,409 --> 00:11:03,121
Of course not. He's been
called worse than that.
192
00:11:03,163 --> 00:11:06,124
That's great. A wife
with a sense of humor.
193
00:11:06,166 --> 00:11:09,586
Yes, we laugh
a lot around here.
194
00:11:09,627 --> 00:11:11,546
Here you are.
Thanks.
195
00:11:11,588 --> 00:11:14,131
You know what I think
is amazing, Darrin?
196
00:11:14,174 --> 00:11:17,385
That you've gotten as far
as you have at your age.
197
00:11:17,427 --> 00:11:20,471
Actually,
I'm not that young.
198
00:11:20,513 --> 00:11:24,392
Although I guess most men
in my position are much older.
199
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Nuts?
200
00:11:26,019 --> 00:11:27,562
No, thanks.
201
00:11:27,604 --> 00:11:30,732
[Dusty] I hope one of those
coffeepots will do the trick.
202
00:11:30,773 --> 00:11:34,194
I'm just dying to have you
look at my coffeepots.
203
00:11:36,738 --> 00:11:38,907
I'm sure he's
dying to see them.
204
00:11:38,948 --> 00:11:41,659
That's very sweet of you.
205
00:11:43,203 --> 00:11:45,246
Oh, that must be my roast.
206
00:11:47,165 --> 00:11:49,751
I'd better be
going now.
207
00:11:49,792 --> 00:11:52,420
Well, I'll see
you tomorrow.
208
00:11:52,462 --> 00:11:54,631
Yes, until tomorrow.
209
00:11:57,217 --> 00:11:59,010
It's been wonderful
meeting you.
210
00:11:59,052 --> 00:12:01,888
It's been nice
meeting you, too.
211
00:12:01,929 --> 00:12:07,184
I just hope I found a clear-thinking,
aggressive coffeepot for you.
212
00:12:09,187 --> 00:12:11,814
Sweetheart, don't you think
it would have been nice
213
00:12:11,856 --> 00:12:13,857
if you'd asked Dusty
to stay for dinner?
214
00:12:13,900 --> 00:12:16,069
I'll admit,
she looked hungry.
215
00:12:16,110 --> 00:12:20,365
Come on, Sam. She's
just a very naive kid.
216
00:12:20,405 --> 00:12:22,867
But she certainly
does have enthusiasm.
217
00:12:22,909 --> 00:12:25,535
And it's very
well-distributed.
218
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
Darrin, how come you
didn't mention the fact
219
00:12:28,498 --> 00:12:32,210
that she obviously
has a violent crush on you?
220
00:12:32,252 --> 00:12:34,087
You really think so?
221
00:12:34,128 --> 00:12:36,631
Yes, I really think so.
222
00:12:37,840 --> 00:12:41,886
Maybe I could talk Larry into
assigning Dusty to someone else.
223
00:12:41,928 --> 00:12:43,804
Don't be ridiculous.
224
00:12:43,846 --> 00:12:45,306
You're right.
225
00:12:45,348 --> 00:12:47,475
Do you think that
silly little girl could
226
00:12:47,517 --> 00:12:50,436
make me forget you
for one moment?
227
00:12:51,312 --> 00:12:54,274
Well, for one moment, maybe.
228
00:12:55,482 --> 00:12:57,443
I'll talk to Larry
in the morning.
229
00:12:57,485 --> 00:12:58,861
Good idea.
230
00:13:05,410 --> 00:13:08,162
Actually, I felt this would be
better coming from Mr. Tate,
231
00:13:08,203 --> 00:13:11,958
but, well, he didn't agree.
232
00:13:12,000 --> 00:13:13,960
Uh, Miss Harrison...
233
00:13:14,002 --> 00:13:16,129
You promised
to call me Dusty.
234
00:13:16,170 --> 00:13:19,756
Okay, Dusty.
235
00:13:21,175 --> 00:13:25,722
Well, here it is
in a nutshell.
236
00:13:25,763 --> 00:13:29,726
You're so decisive.
You come right to the point.
237
00:13:30,476 --> 00:13:31,561
Yes?
238
00:13:31,602 --> 00:13:33,438
Well, it's simply this.
239
00:13:35,064 --> 00:13:39,235
I feel it would be better if you were
assigned to one of the other men.
240
00:13:42,905 --> 00:13:45,033
You mean you don't
want me around?
241
00:13:45,074 --> 00:13:49,203
No, no, it's not that. It's just
that I think it would be safer.
242
00:13:49,245 --> 00:13:50,580
I mean, wiser.
243
00:13:52,373 --> 00:13:54,792
Oh, please, no,
don't do that.
244
00:13:55,918 --> 00:13:57,170
Now, now, now, look.
245
00:13:57,211 --> 00:13:59,213
This isn't very
mature, you know.
246
00:13:59,255 --> 00:14:00,923
Please try to
understand, Dusty.
247
00:14:00,965 --> 00:14:04,510
I'm only doing this
for your own good.
248
00:14:04,552 --> 00:14:07,597
After all, you came here to
learn something, didn't you?
249
00:14:11,184 --> 00:14:13,477
And then Dusty
ran hysterically home
250
00:14:13,519 --> 00:14:16,105
and cried her heart
out to her father,
251
00:14:16,147 --> 00:14:18,607
who obviously thinks
I've led her on.
252
00:14:18,649 --> 00:14:22,570
Now I'm public enemy number
one with Larry and Harrison.
253
00:14:22,612 --> 00:14:27,742
If I didn't know better, I'd
say there was a spell on Dusty.
254
00:14:27,784 --> 00:14:29,619
Gee, thanks a lot.
255
00:14:31,496 --> 00:14:33,456
What do you mean,
if you didn't know better?
256
00:14:33,498 --> 00:14:36,876
Mother gave her witch's honor
she wouldn't interfere.
257
00:14:36,918 --> 00:14:38,628
Her witch's what?
258
00:14:38,669 --> 00:14:42,298
Her witch's honor. And
she wouldn't dare break it.
259
00:14:42,340 --> 00:14:44,300
Of course,
there is the possibility
260
00:14:44,300 --> 00:14:46,719
she got someone else
to cast that spell.
261
00:14:46,761 --> 00:14:48,304
But who?
262
00:14:49,180 --> 00:14:50,431
Who else?
263
00:14:50,473 --> 00:14:52,809
My cousin,
the love goddess.
264
00:14:54,060 --> 00:14:55,645
Some love goddess.
265
00:14:57,397 --> 00:14:58,731
You know what I'd better do?
266
00:14:58,773 --> 00:15:01,275
Call Harrison and straighten
things out with him.
267
00:15:01,317 --> 00:15:03,403
I'll get his number
from the office.
268
00:15:05,321 --> 00:15:08,658
Serena. Serena.
269
00:15:08,699 --> 00:15:13,329
Serena, I wanna talk
to you right this second.
270
00:15:25,883 --> 00:15:27,760
Go pollinate something.
271
00:15:29,971 --> 00:15:34,642
"Am on cloud nine. Can't
come right now. Serena."
272
00:15:34,684 --> 00:15:39,021
Oh. Serena, you're not gonna
get away with it that easily.
273
00:15:42,358 --> 00:15:44,652
Darrin?
[Darrin] Yeah?
274
00:15:44,694 --> 00:15:47,488
Do you mind if I go out
for a little while?
275
00:15:47,530 --> 00:15:50,825
Esmeralda's upstairs with
the kids. I won't be long.
276
00:15:50,867 --> 00:15:52,368
[Darrin] Okay.
277
00:15:55,413 --> 00:15:57,498
You see what's
happened to your cousin
278
00:15:57,540 --> 00:16:00,293
as a result of living
in the mortal world?
279
00:16:00,334 --> 00:16:03,713
She's getting to be
almost as dumb as he is.
280
00:16:04,922 --> 00:16:06,674
Now do your thing.
281
00:16:10,094 --> 00:16:12,680
Very good, Samantha.
282
00:16:12,722 --> 00:16:14,140
Thank you, Mums.
283
00:16:15,975 --> 00:16:17,810
Oh.
284
00:16:19,228 --> 00:16:20,813
Darrin?
285
00:16:20,855 --> 00:16:22,440
Yeah?
286
00:16:24,108 --> 00:16:25,359
I thought you left.
287
00:16:25,401 --> 00:16:27,028
I changed my mind.
288
00:16:27,069 --> 00:16:29,363
You know,
it just occurred to me.
289
00:16:29,405 --> 00:16:31,949
Instead of talking to
Harrison on the phone,
290
00:16:32,033 --> 00:16:33,951
why not invite him
to drop over?
291
00:16:34,660 --> 00:16:35,536
You mean here?
292
00:16:35,578 --> 00:16:37,788
Well, sure.
That way he can see
293
00:16:37,830 --> 00:16:41,709
how much in love and
how happily married we are.
294
00:16:41,751 --> 00:16:44,795
Samantha,
that's a terrific idea.
295
00:16:44,837 --> 00:16:47,882
And the way he's building up a head
of steam, the sooner the better.
296
00:16:47,924 --> 00:16:50,593
I'll ask him to come over
as soon as possible.
297
00:16:52,803 --> 00:16:56,015
Mr. Harrison, I really
appreciate your coming over.
298
00:16:59,852 --> 00:17:01,521
I know it's an imposition,
299
00:17:01,562 --> 00:17:05,858
but I have my reasons for
wanting to talk to you here.
300
00:17:05,900 --> 00:17:08,109
Let's get on with it.
301
00:17:08,152 --> 00:17:10,404
Well, of course.
Please come in.
302
00:17:10,446 --> 00:17:12,365
I want you
to meet my wife.
303
00:17:19,121 --> 00:17:21,082
This is my wife, Samantha.
Mr. Harrison.
304
00:17:21,123 --> 00:17:22,166
How do you do?
How do you do?
305
00:17:22,208 --> 00:17:23,917
Please sit down.
306
00:17:23,960 --> 00:17:25,127
Okay.
307
00:17:27,588 --> 00:17:29,257
You got something to say,
let's hear it.
308
00:17:29,298 --> 00:17:32,134
I've got quite a few
things to say to you.
309
00:17:32,927 --> 00:17:34,470
Okay.
310
00:17:34,470 --> 00:17:38,224
Mr. Harrison, look around
here. What do you see?
311
00:17:38,266 --> 00:17:41,644
A very nice home
and a very lovely wife.
312
00:17:42,144 --> 00:17:43,521
Thank you.
313
00:17:44,188 --> 00:17:46,315
[Darrin] Exactly.
314
00:17:46,357 --> 00:17:47,817
Which should
prove to you that
315
00:17:47,858 --> 00:17:50,820
I'm a happily married man
and very much in love.
316
00:17:50,820 --> 00:17:53,406
And I swear to you,
I have not given your daughter
317
00:17:53,446 --> 00:17:55,491
one bit of encouragement.
318
00:17:55,532 --> 00:17:57,326
I can't swallow that.
319
00:17:57,368 --> 00:18:00,121
Dusty's always been
a very level-headed girl.
320
00:18:00,162 --> 00:18:01,580
And yet you
expect me to believe
321
00:18:01,622 --> 00:18:03,666
that she could fall in love
with a married man
322
00:18:03,708 --> 00:18:07,003
that she's known for little over
a day without any encouragement.
323
00:18:07,044 --> 00:18:09,338
I suppose that sounds
fishy to you, but...
324
00:18:09,380 --> 00:18:11,799
It sounds a little
fishy to me, too.
325
00:18:11,840 --> 00:18:12,883
[Darrin] What?
326
00:18:12,925 --> 00:18:15,136
I mean, from
Mr. Harrison's point of view.
327
00:18:15,177 --> 00:18:17,305
Oh.
328
00:18:17,346 --> 00:18:21,309
Samantha, would you just
sit there and listen?
329
00:18:21,350 --> 00:18:22,852
Certainly, sweetheart.
330
00:18:25,186 --> 00:18:26,689
Now then...
331
00:18:30,818 --> 00:18:33,613
Would this bother you,
Mrs. Stephens?
332
00:18:34,196 --> 00:18:35,865
Not in the least.
333
00:18:41,203 --> 00:18:42,955
Excuse me.
I'll get it.
334
00:18:47,960 --> 00:18:49,462
May I?
335
00:18:54,425 --> 00:18:57,678
I just love the smell
of a good cigar.
336
00:18:59,638 --> 00:19:03,559
Yes, it's a panatela.
Care for one?
337
00:19:03,601 --> 00:19:07,855
[Dusty] Don't pretend he
isn't here because I know he is.
338
00:19:07,897 --> 00:19:11,400
Daddy, I couldn't believe it when
your office told me where you'd gone.
339
00:19:11,442 --> 00:19:13,444
Why are you trying
to humiliate me?
340
00:19:13,486 --> 00:19:15,279
Dusty, just take it
easy and relax.
341
00:19:15,321 --> 00:19:18,282
When are you going to
stop treating me like a child?
342
00:19:18,324 --> 00:19:20,201
When you start
acting like an adult.
343
00:19:20,242 --> 00:19:23,371
I'm trying to act like an
adult, but you won't let me.
344
00:19:23,412 --> 00:19:24,580
I think I'd better
take you home.
345
00:19:24,580 --> 00:19:27,166
No. I wanna
have this out.
346
00:19:27,208 --> 00:19:28,292
[Harrison] Stop it, Dusty.
347
00:19:28,334 --> 00:19:29,460
[Darrin] Yeah,
will you stop it?
348
00:19:29,502 --> 00:19:31,879
I don't care.
I love him.
349
00:19:31,921 --> 00:19:34,340
He's already married,
you silly little nincompoop.
350
00:19:34,382 --> 00:19:36,884
That's right, I'm
married, you nincompoop.
351
00:19:38,386 --> 00:19:40,554
You called me
a nincompoop.
352
00:19:40,596 --> 00:19:43,140
Yeah, but so
did your father.
353
00:19:44,558 --> 00:19:47,520
Oh, Dusty. You ought to
let me take you home, honey.
354
00:19:47,561 --> 00:19:49,021
If you don't
stay out of this,
355
00:19:49,063 --> 00:19:50,981
I'm never going to
speak to you again.
356
00:19:52,108 --> 00:19:54,234
Please stop that, Dusty.
357
00:19:54,276 --> 00:19:56,779
Will you cut that out?
358
00:19:56,821 --> 00:19:59,824
I tell you, Mrs. Stephens, I
don't even know how to apologize.
359
00:19:59,865 --> 00:20:02,785
That's okay.
I'm used to it.
360
00:20:03,828 --> 00:20:05,079
You mean...
361
00:20:05,121 --> 00:20:08,916
Why don't you walk me out on
the patio and I'll fill you in?
362
00:20:08,958 --> 00:20:11,167
But we won't be able
to keep an eye on them.
363
00:20:11,210 --> 00:20:14,004
And they won't be able
to keep an eye on us.
364
00:20:14,046 --> 00:20:15,131
Get it?
365
00:20:24,140 --> 00:20:25,558
Now just calm
down, Dusty.
366
00:20:25,599 --> 00:20:26,976
Why are you
so mean to me?
367
00:20:27,017 --> 00:20:29,854
Dusty, you've got to get
over me. I am not available.
368
00:20:29,895 --> 00:20:31,731
If your wife cares
so much for you,
369
00:20:31,772 --> 00:20:34,275
then why is she out on
the patio with my father?
370
00:20:34,316 --> 00:20:37,027
Well, I don't know.
371
00:20:37,069 --> 00:20:41,073
I still think we ought to go
inside and see what's happening.
372
00:20:41,115 --> 00:20:43,534
Forget about them.
Let's talk about us.
373
00:20:43,576 --> 00:20:45,703
Well, I still think...
374
00:20:45,744 --> 00:20:48,622
It figures. Mother got
you to do her dirty work.
375
00:20:48,664 --> 00:20:51,959
Cool it, Cuz.
We only did it for you.
376
00:20:52,001 --> 00:20:55,755
Mortal men being what they
are, we thought a simple spell,
377
00:20:55,796 --> 00:20:59,175
a certain test of
infidelity was in order.
378
00:21:00,593 --> 00:21:03,137
I don't have to put
Darrin through any test.
379
00:21:03,179 --> 00:21:05,306
And if you don't
remove that spell, Cousin,
380
00:21:05,347 --> 00:21:08,225
you are going to
be an ex-cousin.
381
00:21:08,267 --> 00:21:11,436
I guess you just don't know what
it's like to be in love with somebody
382
00:21:11,479 --> 00:21:12,563
who doesn't even
care for you.
383
00:21:12,605 --> 00:21:14,315
That's not true!
384
00:21:14,356 --> 00:21:16,442
Darrin, are you hurt?
Are you all right?
385
00:21:16,484 --> 00:21:17,484
No, I'm fine.
386
00:21:17,526 --> 00:21:19,153
Okay, okay,
387
00:21:19,195 --> 00:21:22,031
but you're making a
national case out of nothing.
388
00:21:22,071 --> 00:21:24,992
That's a federal case
and hurry up.
389
00:21:25,034 --> 00:21:27,203
I'm fine. Now just
calm down. I'm fine.
390
00:21:30,623 --> 00:21:32,082
Spoilsport.
391
00:21:37,213 --> 00:21:38,339
...ought to go in.
392
00:21:41,926 --> 00:21:43,844
You animal!
What are you doing?
393
00:21:43,886 --> 00:21:46,430
Take your hands
off her, Stephens!
394
00:21:46,472 --> 00:21:48,974
I have had enough of
this whole silly farce!
395
00:21:49,016 --> 00:21:50,768
And I've had enough
of your pawing.
396
00:21:50,810 --> 00:21:53,145
And I've heard enough of
your explanations, you phony.
397
00:21:53,186 --> 00:21:54,772
Well, just what are
you gonna do about it?
398
00:21:54,814 --> 00:21:56,357
I ought to bust you
right in the bazoo.
399
00:21:56,398 --> 00:21:57,942
You and who else?
400
00:22:08,702 --> 00:22:11,413
Well, had enough?
Try one here.
401
00:22:17,211 --> 00:22:20,172
What'd you do to my
father, you brute?
402
00:22:20,214 --> 00:22:21,549
Nothing. I...
403
00:22:21,590 --> 00:22:24,260
I have a good mind
to slap your face.
404
00:22:24,260 --> 00:22:27,763
Well, if it'll make you feel
any better, be my guest.
405
00:22:33,644 --> 00:22:35,311
Come along, Father.
406
00:22:35,938 --> 00:22:37,982
Gladly.
This place is crazy.
407
00:22:39,233 --> 00:22:42,444
And don't forget, you
owe me for five coffeepots.
408
00:22:50,327 --> 00:22:52,246
Why did you
let her hit me?
409
00:22:52,288 --> 00:22:56,792
After all she'd been through, I felt
it was the least I could do for her.
410
00:22:57,917 --> 00:22:59,211
Well?
411
00:23:05,342 --> 00:23:06,969
It still hurts.
412
00:23:13,726 --> 00:23:16,729
Light to heavy snow covered most
of the Eastern Seaboard today.
413
00:23:16,770 --> 00:23:20,441
And storm warnings are up from
Cape Hatteras to the Gulf Coast.
414
00:23:20,482 --> 00:23:23,277
The low for the day was recorded
at Rocky Point, Montana,
415
00:23:23,319 --> 00:23:24,987
with a temperature
of 20 degrees below zero.
416
00:23:25,029 --> 00:23:27,196
You didn't even
touch your lamb chops.
417
00:23:27,239 --> 00:23:30,743
It's a little hard to eat when
the roof's about to fall in.
418
00:23:30,784 --> 00:23:36,332
Maybe Harrison will change his
mind about canceling his account.
419
00:23:36,373 --> 00:23:38,208
Do you really believe that?
420
00:23:38,250 --> 00:23:39,292
No.
421
00:23:39,335 --> 00:23:42,171
But I hate to see those
chops go to waste.
422
00:23:42,212 --> 00:23:45,925
I don't know what I'm going to tell
Larry, if he's still speaking to me.
423
00:23:45,965 --> 00:23:48,761
If he isn't, you don't
have to tell him anything.
424
00:23:48,802 --> 00:23:50,804
Sam, listen.
425
00:23:50,846 --> 00:23:54,767
He is 52-year-old John J. Harrison,
head of Harrison Industries,
426
00:23:54,808 --> 00:23:58,646
who was charged with embezzlement
and three counts of fraud.
427
00:23:58,686 --> 00:24:00,481
Is that the
same Harrison?
428
00:24:00,522 --> 00:24:02,066
Of course.
429
00:24:02,107 --> 00:24:04,276
...professors is meeting
with presidential advisors
430
00:24:04,318 --> 00:24:06,320
to discuss matters
relating to the academic...
431
00:24:06,362 --> 00:24:09,907
I knew it all the time.
I knew he was in trouble.
432
00:24:09,949 --> 00:24:12,034
I had a feeling
in my bones.
433
00:24:12,076 --> 00:24:15,412
That's why I drove him to the
point where he pulled his account.
434
00:24:15,412 --> 00:24:18,791
Boy, are we lucky we're not
associated with him anymore.
435
00:24:18,832 --> 00:24:20,042
Darrin...
436
00:24:20,084 --> 00:24:23,337
If I do say so myself,
my timing was beautiful.
437
00:24:23,379 --> 00:24:25,673
Darrin, do you really
believe any of that?
438
00:24:25,714 --> 00:24:26,674
No.
439
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
Then why are
you saying it?
440
00:24:28,217 --> 00:24:30,636
I'm just rehearsing
what I'm going to tell Larry.
441
00:24:30,678 --> 00:24:32,054
How does it sound?
442
00:24:32,096 --> 00:24:33,305
Ridiculous.
443
00:24:35,516 --> 00:24:39,478
Well, there's no other
earthly explanation, is there?
444
00:24:40,311 --> 00:24:42,690
No, you're right.
445
00:24:42,731 --> 00:24:47,027
There is no other
earthly explanation.
446
00:24:48,320 --> 00:24:49,863
You sly dog.
32828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.