All language subtitles for Bewitched.S06E08.A.Bunny.for.Tabitha.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:12,387 You'd think they'd invent a device for doing this. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,973 They have. It's called a "daddy." 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,851 You're sure that none of your relatives are liable to pop in? 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,980 Darrin, I told you, they're invited to a masked ball in Tasmania. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,067 It's the event of the year. They're all going. 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,203 You know, you're turning purple. 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,165 And it's not your best color. 8 00:00:45,921 --> 00:00:47,005 Hiya, Sammy. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,258 Hi there, Uncle Arthur. 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,093 Hey, weren't you invited to the ball? 11 00:00:51,134 --> 00:00:53,136 No, the Count's still sore at me, 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,763 'cause the last time I was there 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,392 I nailed one of his shoes to the floor as a joke. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,977 That's funny? 15 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 It was when I gave him a hot foot. 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 In fact, it was a scream. 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,069 Sure. 18 00:01:10,112 --> 00:01:11,822 Anyway, 19 00:01:11,863 --> 00:01:15,033 I'd much rather come to Tabitha's birthday party. 20 00:01:15,075 --> 00:01:18,203 I love parties. I'm just a kid at heart, you know. 21 00:01:19,955 --> 00:01:23,750 Yes. You've made that abundantly clear through the years. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 Don't start with me, fella, 23 00:01:26,295 --> 00:01:29,965 'cause in a Battle of wits, you're unarmed. 24 00:01:30,007 --> 00:01:34,219 Here's one for you, Sammy. A famous character in history. 25 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 Give up? 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 Uh-huh. 27 00:01:43,812 --> 00:01:46,440 Napoleon Balloon-apart. 28 00:01:48,942 --> 00:01:52,070 Sam, it took me over an hour to blow up those balloons. 29 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 What a waste of hot air. 30 00:02:03,790 --> 00:02:06,793 Uncle Arthur, Tabitha is on the patio. 31 00:02:06,835 --> 00:02:09,254 She's setting up the pin-the-tail-on-the-donkey game. 32 00:02:09,296 --> 00:02:10,422 Would you like to help her? 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,840 Love to. 34 00:02:13,258 --> 00:02:14,800 No hard feelings? 35 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 Of course not. 36 00:02:16,178 --> 00:02:19,139 For a mortal, you have very few faults. 37 00:02:19,181 --> 00:02:20,931 Well, thanks. 38 00:02:20,974 --> 00:02:24,186 But you certainly make the most of the ones you do have. 39 00:02:28,273 --> 00:02:31,234 Boy, what a couple of stiffs. 40 00:02:31,276 --> 00:02:35,405 Oh, well. Tabitha? Your favorite uncle's here. 41 00:03:39,302 --> 00:03:41,179 Hey, you're doing very well. 42 00:03:41,179 --> 00:03:42,556 Gee, thanks. 43 00:03:42,597 --> 00:03:45,934 I'm crazy about cutting out paper tails. 44 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 He already messed up two of them. 45 00:03:50,105 --> 00:03:52,941 Squealer. 46 00:03:52,983 --> 00:03:57,195 Just for that, I have a good mind not to give you your present. 47 00:03:57,237 --> 00:04:00,115 Please, Uncle Arthur, please. Where is it? 48 00:04:02,200 --> 00:04:06,121 Right here. Happy birthday, princess. 49 00:04:12,085 --> 00:04:13,211 It's empty. 50 00:04:13,211 --> 00:04:16,130 Of course. It's a wish box. 51 00:04:16,173 --> 00:04:20,427 Whatever you wish for, you'll find inside. 52 00:04:20,469 --> 00:04:22,596 Oh, Uncle Arthur, I remember. 53 00:04:22,637 --> 00:04:25,432 You gave me one of those for my sixth birthday. 54 00:04:25,474 --> 00:04:30,103 Yeah. You were the only kid on the block with a pin-striped unicorn. 55 00:04:32,355 --> 00:04:33,899 I'll get it. 56 00:04:34,983 --> 00:04:37,277 Hello. Oh, hi, Larry. 57 00:04:37,319 --> 00:04:40,238 Hi, Darrin. I'm in a bit of a jam. 58 00:04:40,279 --> 00:04:42,240 A.J. Sylvester just called and he's coming up 59 00:04:42,324 --> 00:04:44,367 to look at your layouts for the new campaign. 60 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 Larry, I told you a long time ago 61 00:04:46,327 --> 00:04:48,079 about Tabitha's birthday party. 62 00:04:48,121 --> 00:04:49,623 Can't you stall him until tomorrow? 63 00:04:49,664 --> 00:04:51,416 I could do some magic. 64 00:04:51,458 --> 00:04:54,002 I could show them some tricks they'd never forget. 65 00:04:54,044 --> 00:04:55,962 That's what I'm afraid of. 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,964 All right. I could do those dumb tricks magicians do, 67 00:04:59,007 --> 00:05:01,968 like pulling a rabbit out of a hat. 68 00:05:02,010 --> 00:05:08,058 That's what I'm gonna wish for, a bunny. A little cottontail bunny. 69 00:05:08,099 --> 00:05:10,560 I wish for a little cottontail bunny. 70 00:05:20,654 --> 00:05:22,488 Well, where'd that come from? 71 00:05:22,531 --> 00:05:25,492 Uncle Arthur gave it to me for my birthday. 72 00:05:25,534 --> 00:05:27,327 Oh, yeah? 73 00:05:27,369 --> 00:05:29,663 Sweetheart, guess what? 74 00:05:29,704 --> 00:05:32,624 Uncle Arthur's gonna put on a show for the kids. 75 00:05:32,666 --> 00:05:35,418 A magic show. 76 00:05:35,460 --> 00:05:37,504 You mean a witchcraft show, don't you? 77 00:05:37,546 --> 00:05:39,589 Who's gonna know the difference? 78 00:05:39,630 --> 00:05:41,675 Me. So forget it. 79 00:05:41,716 --> 00:05:44,469 If misery were snow, fella, 80 00:05:44,511 --> 00:05:46,346 you'd be a blizzard. 81 00:05:48,473 --> 00:05:51,392 Here. Now look over here. Everybody turn around. 82 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 Okay. There. Good. 83 00:05:54,229 --> 00:05:57,107 There we go. Okay, we're gonna start the magic show now. 84 00:05:57,148 --> 00:05:58,400 Now everybody on this side of the room, 85 00:05:58,440 --> 00:05:59,609 go sit over here. Here. Sit over here. 86 00:05:59,651 --> 00:06:01,611 Here, let me move this. You two get up there. 87 00:06:01,653 --> 00:06:03,321 Okay? 88 00:06:03,321 --> 00:06:05,031 You want to hold your rabbit? 89 00:06:05,073 --> 00:06:06,533 All right. Come on. 90 00:06:06,575 --> 00:06:09,536 Come on, rabbit. Now, just let it sit. There. 91 00:06:10,370 --> 00:06:12,706 Now... 92 00:06:12,747 --> 00:06:17,377 Robert, it isn't polite to punch Annabelle in the stomach. 93 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 Where should I punch her? 94 00:06:19,462 --> 00:06:22,257 These kids could scare a tribe of headhunters. 95 00:06:23,341 --> 00:06:25,135 Can you get that, sweetheart? 96 00:06:25,176 --> 00:06:26,386 Sure. 97 00:06:26,428 --> 00:06:28,430 I'll take it in the den. 98 00:06:29,264 --> 00:06:30,599 Good luck. 99 00:06:38,189 --> 00:06:40,400 Hello. Darrin, it's me. 100 00:06:40,442 --> 00:06:42,068 Larry? Can you speak up? 101 00:06:42,110 --> 00:06:45,779 No, I can't. I just stepped out of the office to call you. 102 00:06:45,822 --> 00:06:48,533 Sylvester's in there and, buddy, it's murder. 103 00:06:48,575 --> 00:06:51,452 He's in a terrible frame of mind. What's the matter? 104 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 Well, apparently, his girlfriend dumped him, and he's miserable. 105 00:06:54,122 --> 00:06:56,416 Then why don't you take him out and buy him a drink? 106 00:06:56,458 --> 00:07:00,045 Well, you're pretty casual about the whole thing, I must say. 107 00:07:00,086 --> 00:07:01,755 Well, what do you want me to do, cut my throat? 108 00:07:03,130 --> 00:07:04,674 Hello? 109 00:07:04,716 --> 00:07:06,760 I'm thinking it over. 110 00:07:06,801 --> 00:07:09,554 Look, Larry, I've got to go. Goodbye. 111 00:07:14,142 --> 00:07:17,562 Remind me to put Stephens on the "B" list for Christmas. 112 00:07:20,273 --> 00:07:24,819 I will now do my famous ring trick. 113 00:07:28,198 --> 00:07:31,451 Wait a minute. Wait a minute. That's not it. 114 00:07:31,493 --> 00:07:34,287 Before your very eyes, 115 00:07:34,329 --> 00:07:38,166 I shall join these three rings. 116 00:07:39,709 --> 00:07:41,086 Voila! 117 00:07:45,674 --> 00:07:48,760 There's nothing tougher than a matinee audience. 118 00:07:53,515 --> 00:07:54,849 What'd I do? 119 00:07:58,520 --> 00:08:00,313 This is ridiculous. 120 00:08:00,355 --> 00:08:02,774 I know, sweetheart, but the kids love him. 121 00:08:02,816 --> 00:08:04,651 All right now, kiddies. 122 00:08:04,693 --> 00:08:06,778 Are you ready for the big one? 123 00:08:12,367 --> 00:08:15,161 Larry. Mr. Sylvester. Darrin. 124 00:08:15,203 --> 00:08:16,538 I've convinced Mr. Sylvester 125 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 that only you can do justice to these layouts. 126 00:08:19,374 --> 00:08:21,835 Could we have a little quiet, please? 127 00:08:21,876 --> 00:08:24,587 Samantha's uncle is entertaining the kids. 128 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 Come on in. 129 00:08:30,760 --> 00:08:34,222 [Arthur] All right now, kiddies. Are you ready for the big one? 130 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 Is your uncle a professional? 131 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Well, you might call him a professional amateur. 132 00:08:44,816 --> 00:08:47,444 Now would you believe 133 00:08:47,485 --> 00:08:50,196 that behind this cloth 134 00:08:50,238 --> 00:08:52,866 is a little cotton-tailed bunny? 135 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 No. 136 00:08:55,660 --> 00:08:57,495 Yes. 137 00:08:57,537 --> 00:09:01,499 Keep it up, kid. You'll make a terrific toadstool. 138 00:09:02,667 --> 00:09:05,879 All right now. If you're ready... 139 00:09:05,920 --> 00:09:09,799 Close your fingers and cross your eyes. 140 00:09:09,841 --> 00:09:12,552 Get ready for a big surprise. 141 00:09:12,594 --> 00:09:15,429 The rain is dry. The night is sunny. 142 00:09:15,472 --> 00:09:19,601 Hold and below, a cottontail bunny! 143 00:09:26,274 --> 00:09:29,736 I asked for a cottontail bunny, not a cocktail bunny. 144 00:09:30,612 --> 00:09:32,280 Pretty. 145 00:09:32,322 --> 00:09:34,574 I say, it's a pretty good trick, isn't it? 146 00:09:34,616 --> 00:09:37,285 One of the cutest tricks I ever saw. 147 00:09:37,327 --> 00:09:39,412 Yeah. 148 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Well, if you think that's something, 149 00:09:41,289 --> 00:09:43,416 wait till you see him make her disappear. 150 00:09:43,458 --> 00:09:44,833 Right, Uncle Arthur? 151 00:09:44,876 --> 00:09:46,419 Right. Right. 152 00:09:46,461 --> 00:09:49,798 Okay, kids. Get ready for the big disappearing act. 153 00:09:51,549 --> 00:09:54,219 Close your fingers and cross your eyes. 154 00:09:54,260 --> 00:09:56,804 Get ready for a new surprise. 155 00:09:56,846 --> 00:09:59,599 Bats in the belfry, pigs in a poke, 156 00:09:59,641 --> 00:10:02,393 lose this bunny before I choke! 157 00:10:09,818 --> 00:10:13,488 Uncle Arthur, this is no time to kid around. 158 00:10:13,530 --> 00:10:15,448 Who's kidding? 159 00:10:15,490 --> 00:10:16,991 Oh, okay, kids. The show's over. 160 00:10:17,033 --> 00:10:19,744 Now, everybody into the dining room for ice cream and cake. 161 00:10:19,785 --> 00:10:21,328 Come on. 162 00:10:32,841 --> 00:10:35,468 All right. Be careful now. 163 00:10:35,510 --> 00:10:37,636 Okay. Everybody have what they want? 164 00:10:37,679 --> 00:10:41,349 That's good. Now just enjoy your ice cream and cake. Yes. Ooh. 165 00:10:45,602 --> 00:10:49,274 Don't just stand there. Send her back to the nearest Playboy Club. 166 00:10:49,315 --> 00:10:53,319 What's the matter with you, Sammy? She's not a Playboy bunny. 167 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 It's Tabitha's rabbit. 168 00:10:56,573 --> 00:11:00,660 I don't care what it is. Just change it back into what it was. 169 00:11:00,702 --> 00:11:01,910 Don't get shook, Sammy, 170 00:11:01,953 --> 00:11:04,789 but there's something wrong with my powers. 171 00:11:05,957 --> 00:11:07,292 Terrific. 172 00:11:07,333 --> 00:11:08,918 I'd like to go over these layouts with you. 173 00:11:08,960 --> 00:11:11,421 Well, sure, but what's wrong with later? 174 00:11:11,462 --> 00:11:13,423 Yeah, later, Darrin. 175 00:11:13,464 --> 00:11:17,468 I want to talk to that fellow about that girl. I mean, about that trick. 176 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 But, Mr. Sylvester... 177 00:11:19,761 --> 00:11:21,514 Later, Darrin. Cool it. 178 00:11:21,556 --> 00:11:24,851 I sure would like to know how you did that. 179 00:11:24,893 --> 00:11:26,602 So would I. 180 00:11:26,644 --> 00:11:29,731 Uncle Arthur means that if he told you, then you'd know his secret. 181 00:11:29,731 --> 00:11:32,692 I hope you're not gonna make this pretty young lady disappear. 182 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 Oh. 183 00:11:34,944 --> 00:11:36,738 Well, this is Bunny. 184 00:11:36,779 --> 00:11:39,574 Bunny, Uncle Arthur's assistant. Mr. Tate. 185 00:11:39,616 --> 00:11:40,783 Hi. 186 00:11:40,825 --> 00:11:42,076 And Mr. Sylvester. 187 00:11:42,118 --> 00:11:46,623 Hi. My, this certainly is a fun party. 188 00:11:49,042 --> 00:11:51,377 Mr. Sylvester, I'd really like to go over these layouts with you 189 00:11:51,419 --> 00:11:54,380 because I think in the long run you're... 190 00:11:56,090 --> 00:11:58,927 May I ask, how long will you be staying? 191 00:11:59,761 --> 00:12:01,929 I don't know. 192 00:12:01,929 --> 00:12:03,556 Sam, don't you think you should take Bunny somewhere 193 00:12:03,598 --> 00:12:05,433 so she could change? 194 00:12:07,518 --> 00:12:09,812 Oh. Yes. 195 00:12:09,854 --> 00:12:11,940 But I have to serve some more ice cream. 196 00:12:11,981 --> 00:12:14,442 Oh, okay, then why don't I take Bunny... 197 00:12:14,484 --> 00:12:15,526 On second thought, 198 00:12:15,568 --> 00:12:17,904 Uncle Arthur can serve the ice cream. 199 00:12:17,946 --> 00:12:20,740 Okay, kiddies. Here comes Uncle Arthur. 200 00:12:20,782 --> 00:12:22,909 Stuff yourselves. 201 00:12:26,453 --> 00:12:27,997 Well, why does she have to change? 202 00:12:28,039 --> 00:12:29,457 Yeah, why? 203 00:12:36,631 --> 00:12:38,925 I liked the other outfit better. 204 00:12:38,967 --> 00:12:41,511 Yes, but I think this one is safer. 205 00:12:41,552 --> 00:12:43,054 Besides, as soon as they've left, 206 00:12:43,096 --> 00:12:45,974 we're gonna put you back in your own little fur coat. 207 00:12:46,015 --> 00:12:49,644 I don't care. I'm going to have some fun while it lasts. 208 00:12:49,686 --> 00:12:53,731 Okay. Just stop doing what comes naturally. 209 00:12:57,944 --> 00:13:00,697 Well, that didn't take long. 210 00:13:00,738 --> 00:13:02,949 Bunny's a quick-change artist, you know. 211 00:13:02,991 --> 00:13:04,784 I'm quick at everything. 212 00:13:04,826 --> 00:13:07,787 May I say what a sensational dress that is. 213 00:13:07,828 --> 00:13:09,080 Do you really like it? 214 00:13:09,122 --> 00:13:11,499 I'm afraid it's a little tight. 215 00:13:11,499 --> 00:13:14,794 Nonsense. It looks like it was made for you. 216 00:13:14,836 --> 00:13:16,129 It was. 217 00:13:16,170 --> 00:13:17,255 All right. 218 00:13:17,297 --> 00:13:19,090 Who's the wise guy who dropped the ice cream on my shoe? 219 00:13:20,717 --> 00:13:21,843 Uh-oh. 220 00:13:21,884 --> 00:13:24,971 Sounds like he needs help. Excuse me. 221 00:13:25,013 --> 00:13:28,474 How come you have such funny little ears? 222 00:13:28,516 --> 00:13:31,059 All right, Uncle Arthur. I'll take over here. 223 00:13:35,857 --> 00:13:37,567 Where are you going? 224 00:13:37,607 --> 00:13:39,986 I thought I'd talk to Sylvester about the layouts. 225 00:13:40,028 --> 00:13:41,696 I mean, isn't that why he came over? 226 00:13:41,738 --> 00:13:43,155 Will you stop with the layouts? 227 00:13:43,197 --> 00:13:45,575 Why don't you go out and see if you can get Bunny to leave? 228 00:13:45,616 --> 00:13:48,578 Why? Oh, oh, got you. 229 00:13:48,619 --> 00:13:49,996 Sammy, I don't know how you do it. 230 00:13:50,038 --> 00:13:51,789 This party's taken more out of me 231 00:13:51,873 --> 00:13:54,167 than a hard game of elephant polo. 232 00:13:58,087 --> 00:13:59,172 All right. 233 00:13:59,213 --> 00:14:02,508 Who's the wise guy who dropped the ice cream on my shoe? 234 00:14:05,094 --> 00:14:06,971 Why are you so uptight? 235 00:14:07,013 --> 00:14:09,891 At least it's taken his mind off his problems with his girlfriend. 236 00:14:13,644 --> 00:14:15,521 They're gone. What? 237 00:14:17,815 --> 00:14:19,567 Excuse me, Larry. 238 00:14:23,696 --> 00:14:26,074 Oh, hi, sweetheart, um... 239 00:14:26,115 --> 00:14:28,034 Now don't get excited. 240 00:14:28,076 --> 00:14:30,661 I'm already excited. What's wrong? 241 00:14:30,703 --> 00:14:33,623 The lovebirds have flown the coop. 242 00:14:33,664 --> 00:14:35,625 They've gone? They can't go. 243 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 He hasn't approved the layouts yet. 244 00:14:38,544 --> 00:14:40,505 What am I saying? 245 00:14:40,546 --> 00:14:42,507 He's out with a rabbit. 246 00:14:47,011 --> 00:14:48,763 So long, Charlie. 247 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 Another double, Charlie. 248 00:15:01,567 --> 00:15:03,069 Looks like we got lucky. 249 00:15:03,111 --> 00:15:06,739 You know, I always have trouble with spells for locating people. 250 00:15:06,781 --> 00:15:09,075 How'd you do that? 251 00:15:09,117 --> 00:15:12,912 Well, I went up to Larry, and I put my right hand 252 00:15:12,954 --> 00:15:15,790 on his right shoulder and I said the magic words. 253 00:15:15,832 --> 00:15:17,708 Yeah? What were they? 254 00:15:17,750 --> 00:15:20,086 I said, "Larry, do you have any idea 255 00:15:20,128 --> 00:15:23,256 "what Sylvester's favorite hangout is?" 256 00:15:23,297 --> 00:15:26,634 Is that any way to talk to your uncle? 257 00:15:26,676 --> 00:15:28,177 Thanks, Charlie. 258 00:15:33,724 --> 00:15:36,102 Another one of the same, Charlie. 259 00:15:38,771 --> 00:15:41,983 It's hard to believe they only met an hour ago. 260 00:15:42,024 --> 00:15:44,318 You know how fast bunnies work. 261 00:15:47,280 --> 00:15:48,698 Alvin! 262 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Huh? 263 00:15:50,283 --> 00:15:52,243 Oh, uh... 264 00:15:52,285 --> 00:15:53,953 Oh, hi, Anita. 265 00:15:53,995 --> 00:15:57,874 Alvin, I haven't seen you around here since... Since... 266 00:15:57,915 --> 00:16:00,793 That's right. Too many memories. 267 00:16:00,835 --> 00:16:04,297 That must be the girl he's carrying the torch for. 268 00:16:04,338 --> 00:16:07,300 This could be the solution to everything. 269 00:16:07,341 --> 00:16:08,593 You haven't called me lately. 270 00:16:08,634 --> 00:16:12,180 Well, you didn't come to the phone, so what was the point? 271 00:16:12,221 --> 00:16:14,682 Well, anyway, I can see why you haven't. 272 00:16:14,724 --> 00:16:17,268 Oh, this is Bunny. Bunny, Anita. 273 00:16:17,310 --> 00:16:19,896 Hi. Hi. 274 00:16:21,063 --> 00:16:23,274 Well, I've got to go. 275 00:16:23,316 --> 00:16:25,985 But if you do decide to call again, 276 00:16:26,027 --> 00:16:27,904 I promise to answer. 277 00:16:31,032 --> 00:16:32,950 So much for that solution. 278 00:16:33,034 --> 00:16:36,996 Why don't we forget this whole mess and crash the party in Tasmania? 279 00:16:37,038 --> 00:16:41,959 Uncle Arthur, you have no sense of moral responsibility. 280 00:16:42,043 --> 00:16:43,628 One more word and I'm gonna split. 281 00:16:43,669 --> 00:16:45,671 But... That's the word. 282 00:16:47,673 --> 00:16:51,302 Uncle Arthur, you come back here and pull yourself together. 283 00:16:57,975 --> 00:16:59,727 See you, Charlie. 284 00:17:04,398 --> 00:17:06,359 Call me a cab, Charlie. 285 00:17:07,401 --> 00:17:10,238 Well, hello there. Mmm... 286 00:17:10,279 --> 00:17:11,739 Mrs. Stephens. 287 00:17:11,739 --> 00:17:14,200 I'm sorry we left without saying goodbye, but... 288 00:17:14,242 --> 00:17:16,911 That's perfectly all right. I understand. 289 00:17:16,953 --> 00:17:18,204 But I'm awfully glad I ran into you, 290 00:17:18,246 --> 00:17:21,374 because I want you to come for dinner tonight. 291 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 Dinner? 292 00:17:23,960 --> 00:17:25,878 Tonight? 293 00:17:25,920 --> 00:17:27,964 That's very sweet of you, but, actually... 294 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 You have to come. 295 00:17:30,090 --> 00:17:34,220 I'm serving a vegetarian dinner in Bunny's honor. 296 00:17:34,262 --> 00:17:36,722 In my honor? Mmm-hmm. 297 00:17:36,763 --> 00:17:40,351 We're going to have carrot ring, 298 00:17:41,852 --> 00:17:44,730 And hearts of lettuce salad. 299 00:17:44,772 --> 00:17:47,942 Oh, that sounds marvy. Doesn't it? 300 00:17:51,445 --> 00:17:53,446 And spinach souffle. 301 00:17:58,286 --> 00:18:00,746 [Larry] So that's a vegetarian dinner? 302 00:18:00,788 --> 00:18:01,998 Yes. How'd you like it? 303 00:18:02,039 --> 00:18:03,207 Delicious. 304 00:18:06,877 --> 00:18:09,755 This little lady seems to be enjoying it. 305 00:18:09,797 --> 00:18:11,382 Your eyesight must be perfect. 306 00:18:11,424 --> 00:18:14,218 I've never seen anybody so wild about carrots. 307 00:18:14,260 --> 00:18:16,053 Well, they're very good for you, you know. 308 00:18:16,095 --> 00:18:18,973 I've promised Bunny I'll plant a carrot patch in the garden. 309 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 And lettuce, too. Garden? 310 00:18:21,475 --> 00:18:23,144 At my place in the Berkshires. 311 00:18:23,185 --> 00:18:26,105 I'm taking Bunny up there with me tomorrow. 312 00:18:26,147 --> 00:18:28,190 Oh, really? 313 00:18:28,232 --> 00:18:30,318 I might as well tell them. 314 00:18:31,193 --> 00:18:32,820 We're engaged. 315 00:18:33,446 --> 00:18:34,821 Engaged? 316 00:18:35,906 --> 00:18:37,867 Well, when did this happen? 317 00:18:37,907 --> 00:18:39,327 On the way over here. 318 00:18:39,368 --> 00:18:42,288 Well, isn't that... That's very... 319 00:18:42,330 --> 00:18:43,748 Isn't it? 320 00:18:45,333 --> 00:18:47,835 Congratulations. 321 00:18:47,877 --> 00:18:52,006 I only wish Arthur were present to hear the good news. 322 00:18:52,048 --> 00:18:54,967 Oh, he'll hear about it, all right. 323 00:18:55,009 --> 00:18:57,803 Bunny, why don't you help me clear? 324 00:18:57,845 --> 00:19:00,013 You're gonna have to get used to it, you know. 325 00:19:00,056 --> 00:19:02,224 [Larry chuckles] You're so right. 326 00:19:02,266 --> 00:19:05,436 Oh, you old son of a gun. 327 00:19:05,478 --> 00:19:08,314 Mr. Sylvester, I've got to say something to you. 328 00:19:08,356 --> 00:19:12,026 And, please understand, I only have your best interests at heart. 329 00:19:12,068 --> 00:19:13,903 You can't marry her. 330 00:19:13,944 --> 00:19:16,530 Why? Well, she's... 331 00:19:16,571 --> 00:19:18,866 She's not what she seems to be. 332 00:19:18,907 --> 00:19:20,910 Darrin, for Pete's sake. 333 00:19:20,951 --> 00:19:23,829 Now just what are you implying? 334 00:19:23,871 --> 00:19:26,832 What I'm implying is that she's a... 335 00:19:26,874 --> 00:19:29,001 She's a... She's a what? 336 00:19:29,042 --> 00:19:31,087 She's a not-right-for-you. 337 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 I think that's for me to decide. 338 00:19:34,882 --> 00:19:36,342 Right. 339 00:19:36,384 --> 00:19:38,803 Darrin, I don't want to say that you're out of line, 340 00:19:38,844 --> 00:19:41,430 but, boy, are you out of line. 341 00:19:41,472 --> 00:19:43,974 What I mean to say is... 342 00:19:44,016 --> 00:19:47,269 You're right. I am out of line. 343 00:19:47,311 --> 00:19:49,814 Now, dear, if it's all right with you, I'd like to leave. 344 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 Oh, it's definitely all right with me. 345 00:19:51,607 --> 00:19:53,067 Oh, please. 346 00:19:53,109 --> 00:19:54,859 Now I want to wish both of you 347 00:19:54,902 --> 00:19:57,488 all the happiness in the world. 348 00:19:57,530 --> 00:20:00,116 And I hope you like large families. 349 00:20:01,242 --> 00:20:04,036 Sure, but not right away. 350 00:20:04,078 --> 00:20:07,039 Oh, yes. Right away. Right away. 351 00:20:07,080 --> 00:20:08,833 What? 352 00:20:08,874 --> 00:20:12,044 I'm sure that Bunny would like to have lots of children. 353 00:20:12,086 --> 00:20:14,004 Yes. Lots and lots. 354 00:20:15,506 --> 00:20:17,383 Lots. 355 00:20:17,425 --> 00:20:19,385 How many? Hundreds. 356 00:20:23,013 --> 00:20:26,058 Mr. Sylvester, how about a little brandy? 357 00:20:27,101 --> 00:20:28,853 Yes. Uh... 358 00:20:28,894 --> 00:20:30,980 Anything. 359 00:20:31,021 --> 00:20:33,523 Did you... Double. 360 00:20:33,566 --> 00:20:35,943 Yes. Coming right up. Usual, Larry? 361 00:20:35,984 --> 00:20:37,570 Please. Let me give you a hand. 362 00:20:37,611 --> 00:20:40,448 So, you're going to take Bunny to your hunting lodge, huh? 363 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 Oh, yeah. 364 00:20:41,949 --> 00:20:44,910 You didn't tell me it was a hunting lodge. 365 00:20:44,952 --> 00:20:46,619 Oh, didn't I? 366 00:20:46,619 --> 00:20:49,915 I wouldn't be interested in hunting, you know. 367 00:20:49,957 --> 00:20:51,876 No? 368 00:20:51,917 --> 00:20:53,919 Well, you don't have to. 369 00:20:53,961 --> 00:20:56,881 What kind of animals do you hunt up there? 370 00:20:56,922 --> 00:21:00,634 Just small game, you know. Fox, beaver, rabbit. 371 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 Rabbit? 372 00:21:04,472 --> 00:21:06,599 You shoot rabbits? 373 00:21:06,640 --> 00:21:08,976 Well, we're doing the farmers a favor. 374 00:21:09,018 --> 00:21:11,270 You know, rabbits are pests. 375 00:21:11,311 --> 00:21:13,189 Well, I never... 376 00:21:15,941 --> 00:21:17,943 Why did you do that? 377 00:21:17,984 --> 00:21:21,989 Because rabbits aren't pests. They're very nice. 378 00:21:22,031 --> 00:21:23,616 Nicer than people. 379 00:21:27,036 --> 00:21:30,955 Bunny, perhaps you'd like to go upstairs and freshen up. 380 00:21:30,998 --> 00:21:32,541 I certainly would. 381 00:21:40,715 --> 00:21:43,135 What a temper. 382 00:21:43,177 --> 00:21:45,387 I've never seen anybody so angry. 383 00:21:45,429 --> 00:21:48,599 Yeah. You might even say she was hopping mad. 384 00:21:52,144 --> 00:21:55,564 Oh, I completely forgot about dessert. 385 00:21:55,606 --> 00:21:57,525 Anyone for carrot pie? 386 00:22:04,198 --> 00:22:05,657 String bean sundae? 387 00:22:10,412 --> 00:22:12,205 Sam? 388 00:22:12,248 --> 00:22:14,166 Hi there, sweetheart. Hi. 389 00:22:14,208 --> 00:22:16,001 Hey, curb service, huh? Mmm-hmm. 390 00:22:16,042 --> 00:22:19,004 I guess that means that Arthur hasn't come back? 391 00:22:19,046 --> 00:22:21,715 Well, I'm expecting him any minute. 392 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 Hmm. 393 00:22:24,301 --> 00:22:26,220 How'd your meeting with Sylvester go? 394 00:22:26,262 --> 00:22:27,346 Like silk. 395 00:22:27,388 --> 00:22:29,138 He bought every one of my ideas. 396 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 Well, that's marvelous. 397 00:22:31,100 --> 00:22:33,394 You're lucky he changed his mind about going out of town. 398 00:22:33,435 --> 00:22:35,980 Oh, he didn't change it. His old girlfriend did. 399 00:22:36,021 --> 00:22:37,982 They're back together again, I'm glad to say. 400 00:22:38,023 --> 00:22:40,109 Well, just you remember that if it hadn't been 401 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 for Bunny and Uncle Arthur, 402 00:22:41,359 --> 00:22:43,112 that never could have happened. 403 00:22:43,153 --> 00:22:45,656 I'll be happy to thank him if he ever shows up. 404 00:22:45,698 --> 00:22:48,075 You want some more ice in that, too? Hmm. 405 00:22:49,493 --> 00:22:51,412 "Ice" to see you again. 406 00:22:56,500 --> 00:22:57,877 Oh, brother. 407 00:22:57,917 --> 00:23:02,631 Uncle Arthur, you better get out of there before you kick the bucket. 408 00:23:02,673 --> 00:23:06,635 Not bad, Sammy. It'd have been funnier if I'd said it. 409 00:23:06,677 --> 00:23:09,263 Oh, you will, Uncle Arthur. You will. 410 00:23:11,223 --> 00:23:13,267 I think I resent that. 411 00:23:13,309 --> 00:23:17,061 Anyway, I've got good news for you kiddies. 412 00:23:17,104 --> 00:23:18,731 Knew there was something wrong with my powers, 413 00:23:18,772 --> 00:23:20,733 so I went to Dr. Bombay, 414 00:23:20,773 --> 00:23:23,109 and he gave me a recharge right in my... 415 00:23:23,152 --> 00:23:26,571 Will you spare us the details and just get rid of that rabbit? 416 00:23:26,614 --> 00:23:29,575 Oh, where is our little fuzzy friend? 417 00:23:29,617 --> 00:23:33,454 She's out on the patio. I can't keep her away from the grass. 418 00:23:39,084 --> 00:23:40,586 Isn't that cute? 419 00:23:41,795 --> 00:23:44,089 On your feet, honey bunny. 420 00:23:44,131 --> 00:23:46,090 I got a little trick I wanna show you. 421 00:23:46,133 --> 00:23:48,302 Oh, I just love tricks. Good. 422 00:23:51,805 --> 00:23:54,600 Spirits high, spirits low, 423 00:23:54,642 --> 00:23:57,394 spirit away this child of woe. 424 00:23:57,436 --> 00:24:00,397 I ask you now to reverse this hex 425 00:24:00,439 --> 00:24:04,234 that's on this girl of such opposite sex. 426 00:24:15,496 --> 00:24:17,580 I said "sex," not "six." 427 00:24:21,167 --> 00:24:26,131 Arthur, the next time you pass by here, why don't you? 428 00:24:26,173 --> 00:24:28,300 Sweetheart, it really isn't his fault. 429 00:24:28,342 --> 00:24:31,303 I mean, you know how fast rabbits multiply. 31220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.