All language subtitles for Bambaşka Biri İng 47. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,560 --> 00:02:46,360 There was a very bad accident here. 2 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Okay, I'm looking for it 3 00:02:53,000 --> 00:02:56,640 I know this man. He's a reporter. 4 00:02:56,680 --> 00:02:58,000 Is he alive? 5 00:02:58,560 --> 00:03:00,760 He has a pulse, but weak 6 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 He hit very badly 7 00:03:04,760 --> 00:03:06,400 How are you? 8 00:03:06,440 --> 00:03:08,160 He's on his way. 9 00:03:08,200 --> 00:03:09,240 Did you call an ambulance? 10 00:03:09,280 --> 00:03:10,560 I called, they're on their way 11 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 Did you look at the car? 12 00:03:15,840 --> 00:03:18,200 How is he? 13 00:03:18,240 --> 00:03:19,760 Mr. Kenan, are you okay? 14 00:03:20,240 --> 00:03:21,480 What's going on? 15 00:03:21,520 --> 00:03:23,240 Mr. Kenan, calm down. 16 00:03:23,280 --> 00:03:23,960 What did you do to him? 17 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 Is he Kenan Ozturk? 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,800 Kenan is gone. 19 00:03:36,000 --> 00:03:37,520 Dogan is here 20 00:03:38,120 --> 00:03:40,400 Where is the police and the ambulance? 21 00:03:40,440 --> 00:03:41,440 Mr. Policeman. 22 00:03:41,880 --> 00:03:43,000 There's no police 23 00:03:43,040 --> 00:03:44,520 Don't call the police. 24 00:04:06,240 --> 00:04:08,920 You're saying that Dogan did all this 25 00:04:08,960 --> 00:04:10,240 Kenan doesn't know anything. 26 00:04:11,920 --> 00:04:13,280 Yes However, 27 00:04:15,000 --> 00:04:17,040 Kenan is not a kid to do this 28 00:04:17,080 --> 00:04:18,720 He's a very good man. 29 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Oh my God. 30 00:04:22,600 --> 00:04:25,440 Why are you surprised, Mr. Prosecutor? 31 00:04:25,960 --> 00:04:28,520 These are the answers you've been waiting for, aren't they? 32 00:04:28,920 --> 00:04:30,600 I'm not surprised. 33 00:04:31,360 --> 00:04:33,080 I just didn't expect it to be like this. 34 00:04:34,920 --> 00:04:37,320 So, this Kenan.. 35 00:04:37,360 --> 00:04:39,920 Why did Dogan do this? 36 00:04:42,760 --> 00:04:45,920 They ruined the child's life. 37 00:04:46,960 --> 00:04:49,720 They took him away from his family 38 00:04:49,760 --> 00:04:51,920 They threw him in the orphanage 39 00:04:52,480 --> 00:04:54,960 They left him in the middle of the fire. 40 00:04:55,880 --> 00:04:59,320 He wanted to take revenge on those who did this. 41 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 But, 42 00:05:03,160 --> 00:05:05,120 it turned out like this 43 00:05:06,080 --> 00:05:08,280 The events were out of control 44 00:05:13,720 --> 00:05:16,840 So, this is Kenan's real family. 45 00:05:17,200 --> 00:05:19,240 Is it the Karaca Bey? 46 00:05:19,280 --> 00:05:20,800 Is it Mrs. Muserref's mother? 47 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 Yes. 48 00:05:26,440 --> 00:05:29,280 How do we know that you're not trying to justify yourself? 49 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 How do you know so much? 50 00:05:34,320 --> 00:05:37,160 I'm not trying to justify myself, Mr. Prosecutor. 51 00:05:38,240 --> 00:05:40,040 I was always with him 52 00:05:40,080 --> 00:05:42,120 I was there when he was committing all the murders. 53 00:05:42,800 --> 00:05:45,800 So, I was a partner in crime, as you understand 54 00:05:47,640 --> 00:05:48,880 Anyway, 55 00:05:49,640 --> 00:05:51,280 I'm the one who started all this. 56 00:05:56,560 --> 00:05:57,800 How? 57 00:06:00,440 --> 00:06:04,320 I kidnapped him when he was a child, when he was Yusuf. 58 00:06:07,400 --> 00:06:09,320 That bastard 59 00:06:09,360 --> 00:06:12,680 his uncle Sadik wanted me to kill him 60 00:06:13,400 --> 00:06:15,240 But I couldn't do it. 61 00:06:15,280 --> 00:06:17,280 I took him and left him in the orphanage. 62 00:06:25,400 --> 00:06:28,000 Why are you telling me this now? 63 00:06:28,040 --> 00:06:29,440 Why now? 64 00:06:31,800 --> 00:06:34,640 Because I don't want Kenan to get hurt anymore. 65 00:06:35,880 --> 00:06:38,120 Dogan won't stop. 66 00:06:38,880 --> 00:06:40,360 He won't stop until he kills Sadik 67 00:06:41,600 --> 00:06:43,640 He can't stop until he takes revenge 68 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 While all this is happening, 69 00:06:46,480 --> 00:06:48,000 Kenan will get hurt 70 00:06:49,320 --> 00:06:51,680 They will kill Kenan while they want to kill Sadik 71 00:07:09,240 --> 00:07:10,640 Can you come here? 72 00:07:15,360 --> 00:07:16,640 Come. 73 00:07:17,880 --> 00:07:22,480 We need to talk to Mr. Prosecutor. I'll have him talk to Ed irs an. 74 00:07:23,280 --> 00:07:24,480 Okay, Ms. 75 00:07:29,320 --> 00:07:31,160 You're going to tell Mr. Prosecutor everything 76 00:07:31,720 --> 00:07:33,640 Then you're going to help me find Dogan. 77 00:07:46,080 --> 00:07:47,440 You... 78 00:07:47,480 --> 00:07:50,640 Are you playing a game with me? 79 00:07:50,680 --> 00:07:52,560 Is Kenan my son? 80 00:07:52,600 --> 00:07:54,320 Are you kidding me? 81 00:07:57,280 --> 00:08:02,400 I'm so sorry I told you like this. 82 00:08:03,800 --> 00:08:08,240 Why did you hide him? 83 00:08:10,760 --> 00:08:12,640 I've been looking for my son for years 84 00:08:13,160 --> 00:08:16,160 Ms. Muserref, we didn't take your son from you. 85 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 We just adopted him 86 00:08:18,720 --> 00:08:20,600 We didn't know you had a son. 87 00:08:21,200 --> 00:08:22,320 We just found out 88 00:08:22,600 --> 00:08:25,920 You found out, but why didn't you tell me? 89 00:08:25,960 --> 00:08:27,800 Why didn't you tell me? 90 00:08:28,240 --> 00:08:29,240 Because of me. 91 00:08:34,800 --> 00:08:36,960 Please, let's.. 92 00:08:38,960 --> 00:08:42,280 Turan, Ms. Muserref has the right to know the truth 93 00:08:43,520 --> 00:08:49,520 Look, Ms. Muserref, if you're looking for a criminal, it's me 94 00:08:52,680 --> 00:08:56,000 When Turan found out that you were Kenan's real mother, 95 00:08:57,960 --> 00:08:59,680 he was going to tell you. 96 00:09:00,600 --> 00:09:02,800 But I stopped him 97 00:09:05,480 --> 00:09:09,800 How did you stop him? 98 00:09:09,840 --> 00:09:11,280 You're his mother. 99 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 How did you stop him? What kind of people are you? 100 00:09:15,600 --> 00:09:18,920 Look, we're people who love their children. 101 00:09:19,960 --> 00:09:21,600 We're a family that loves their children. 102 00:09:22,880 --> 00:09:26,240 I spent my night with my son for his happiness. 103 00:09:26,280 --> 00:09:27,720 Ms. Muserref. 104 00:09:29,520 --> 00:09:32,520 It's not what you think it is. 105 00:09:32,560 --> 00:09:36,040 Kenan's issue is a very sensitive issue. 106 00:09:36,080 --> 00:09:40,960 Yes, I was very selfish at first, I admit, but.. ...I hesitated. 107 00:09:41,000 --> 00:09:44,120 Because I was so afraid of losing him. 108 00:09:48,640 --> 00:09:51,680 But... .l was willing to die for my son. 109 00:09:54,720 --> 00:09:57,280 Can't you justify yourself by saying that? 110 00:09:58,120 --> 00:10:02,760 I came here, I sa t here, I shed tears in front of you. 111 00:10:02,800 --> 00:10:04,720 Why didn't you tell me then? 112 00:10:04,760 --> 00:10:07,880 Why didn't you tell me? I was desperate, you saw it. 113 00:10:07,920 --> 00:10:10,800 Calm down, sit down What? 114 00:10:12,440 --> 00:10:13,880 Ms. Muserref. 115 00:10:13,920 --> 00:10:17,240 If you want, we can settle this later. 116 00:10:17,960 --> 00:10:20,440 Because we don't have time to lose 117 00:10:20,480 --> 00:10:23,760 Kenan's life is in danger. You're right 118 00:10:23,800 --> 00:10:25,000 But we have to help Kenan now. 119 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 Sadik is after Kenan. Either he'll kill Sadik or Sadik will kill him. 120 00:10:32,400 --> 00:10:33,760 Sadik? 121 00:10:34,480 --> 00:10:41,040 Ms. Muserref, Sadik is the one who took your son from you years ago. 122 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 They did it with İdris, who worked with you at the time. 123 00:10:47,360 --> 00:10:52,000 Kenan went to an orphanage first. We adopted him from there 124 00:10:52,040 --> 00:10:56,320 But believe me, we didn't know the story of in an 125 00:10:59,000 --> 00:11:00,760 God, help me. 126 00:11:03,200 --> 00:11:05,920 God, help me. Take care of yourself. 127 00:11:07,400 --> 00:11:15,000 Mr. Turan, please tell me everything from beginning to end 128 00:11:15,960 --> 00:11:18,560 I want to know everything, please. 129 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 Okay, I'll tell you everything 130 00:11:20,880 --> 00:11:24,000 But first of all, you should know that Kenan is sick. 131 00:11:24,040 --> 00:11:25,640 He's very sick. 132 00:11:26,120 --> 00:11:28,080 We have to help him 133 00:11:30,760 --> 00:11:32,080 Right now 134 00:11:59,240 --> 00:12:01,840 Look at Kenan, he went to the accident without waiting 135 00:12:01,880 --> 00:12:04,680 SPOL i S POLi S POLi S He's dead. He's a little wounded. 136 00:12:04,720 --> 00:12:05,800 POLi S POLi S POLi S POLi S 137 00:12:13,080 --> 00:12:14,800 Is it Shadow Witness? 138 00:12:14,840 --> 00:12:15,480 Yes, sir. 139 00:12:15,520 --> 00:12:16,320 Shadow Witness? 140 00:12:16,360 --> 00:12:17,160 Yes, sir. 141 00:12:17,200 --> 00:12:18,280 You take care of it 142 00:12:18,720 --> 00:12:20,240 How did it happen, ma'am? 143 00:12:20,280 --> 00:12:23,920 Kenan Us tuk had a big accident He got into the barriers quickly. 144 00:12:23,960 --> 00:12:25,840 I don't know how he got out of that accident. 145 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 Where is he now? 146 00:12:27,840 --> 00:12:30,680 I don't know. They took him to the last ambulance. 147 00:12:30,720 --> 00:12:32,560 Okay, thank you, ma'am. 148 00:12:33,040 --> 00:12:34,680 Take the lady's statement 149 00:12:34,720 --> 00:12:36,680 Yes, sir. Here you go. 150 00:12:37,720 --> 00:12:39,600 He left without getting on the ambulance. 151 00:12:39,640 --> 00:12:41,160 I just talked to the doctors. 152 00:12:41,520 --> 00:12:42,680 How? 153 00:12:44,200 --> 00:12:47,440 I don't understand how this man can make such an accident on a straight road 154 00:12:47,960 --> 00:12:51,880 I'll say he lost control of the steering wheel, but. I don't think so. 155 00:12:51,920 --> 00:12:53,240 It doesn't look like an accident. 156 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 He turned directly from the left side 157 00:12:56,680 --> 00:12:59,000 Look, he hit the brake at the last moment. 158 00:12:59,680 --> 00:13:01,480 That's what it looks like, sir. 159 00:13:01,560 --> 00:13:02,920 POLi S POLi S POLi SI Is that all? 160 00:13:03,240 --> 00:13:04,360 Yes. Thank you. 161 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 I told him everything 162 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 Do you confirm that you gave this statement without any pressure? 163 00:13:22,720 --> 00:13:24,000 Yes. 164 00:13:28,600 --> 00:13:31,400 Take him to the police station for a detailed interrogation. 165 00:13:31,440 --> 00:13:32,480 Then bring him back 166 00:13:37,560 --> 00:13:45,560 Prosecutor Leyla 167 00:13:47,200 --> 00:13:49,160 Please help Kenan 168 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 Only you can do this 169 00:14:13,320 --> 00:14:15,680 You were right, Leyla. 170 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 From the beginning. 171 00:14:17,640 --> 00:14:19,160 We underestimated you. 172 00:14:19,960 --> 00:14:22,040 It doesn't matter, Chief Prosecutor. 173 00:14:22,080 --> 00:14:23,520 What matters is the truth. 174 00:14:24,760 --> 00:14:27,400 In this case, it has been confirmed that Kenan Ozturk is an actor. 175 00:14:28,400 --> 00:14:31,440 And the Chief Prosecutor Turan.. 176 00:14:31,880 --> 00:14:36,240 has strong evidence that he is an accomplice to the crime 177 00:14:36,640 --> 00:14:39,480 Of course, I don't know how much. 178 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 This will make things difficult for us 179 00:14:42,720 --> 00:14:47,920 The whole public.. Has been tired of this toy story for months 180 00:14:48,920 --> 00:14:53,360 Now the murderer is the famous reporter who reports these murders 181 00:14:53,400 --> 00:14:56,520 And the chief prosecutor is the accomplice to the crime. 182 00:14:57,040 --> 00:15:03,640 That's why we have to take action before it spreads too much, Chief Prosecutor. 183 00:15:04,160 --> 00:15:06,080 Do we know where Kenan Ozturk is? 184 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 I'll find him. 185 00:15:10,080 --> 00:15:11,840 Excuse me. 186 00:15:13,280 --> 00:15:15,200 Yes, Inspector Refik 187 00:15:15,240 --> 00:15:17,120 Prosecutor, there is an important development 188 00:15:17,160 --> 00:15:18,400 What is it? 189 00:15:18,440 --> 00:15:20,360 Kenan Ozturk had a big accident. 190 00:15:21,120 --> 00:15:22,440 What? 191 00:15:22,480 --> 00:15:24,400 Where? How? 192 00:15:24,440 --> 00:15:29,240 Around Kurtkoy. We are at the scene now He hit pretty hard. 193 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 How is he? Is he okay? 194 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 He is alive. 195 00:15:32,960 --> 00:15:34,280 But he ran away. 196 00:15:34,680 --> 00:15:37,760 The interesting part is that he wants to commit suicide. 197 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 It's not an accident 198 00:15:39,840 --> 00:15:42,080 He hit the barriers. 199 00:15:42,480 --> 00:15:44,080 What does that mean? 200 00:15:44,120 --> 00:15:45,840 There is no trace of braking 201 00:15:46,440 --> 00:15:50,360 He hit the barriers on a stable route without braking 202 00:15:51,040 --> 00:15:53,480 Why would Kenan Ozturk want to commit suicide? 203 00:15:53,920 --> 00:15:55,640 He may have learned everything 204 00:15:57,040 --> 00:15:58,360 What do you mean? 205 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 What did he learn? 206 00:16:00,400 --> 00:16:05,560 Stop, Inspector Refik. Don't interrupt Chief Prosecutor. 207 00:16:05,600 --> 00:16:08,760 What we need to do now is go to Turan Chief Prosecutor's house. 208 00:16:08,800 --> 00:16:10,480 Kenan may have gone there. 209 00:16:10,520 --> 00:16:11,840 We have to get both of them. 210 00:16:13,040 --> 00:16:17,800 Getting Turan and his son like this is a big move. 211 00:16:17,840 --> 00:16:20,400 We may need to clarify the evidence even more. 212 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Chief Prosecutor. 213 00:16:22,240 --> 00:16:24,480 After this time, the suspicion of escape will come into play. 214 00:16:24,520 --> 00:16:28,000 We have no other chance. We have to catch Kenan Ozturk as soon as possible. 215 00:16:29,720 --> 00:16:32,200 I need an investigation permit from Turan Chief Prosecutor. 216 00:16:34,120 --> 00:16:35,480 Okay. 217 00:16:35,520 --> 00:16:37,360 I'll take care of them 218 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 This news will spread immediately. 219 00:16:40,680 --> 00:16:43,240 Bring Turan here before any one finds out. 220 00:16:44,920 --> 00:16:47,360 Inspector Refik, listen to me carefully 221 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 Trust me and take a few men. 222 00:16:49,280 --> 00:16:51,080 Meet me at Turan Chief Prosecutor's house. 223 00:16:51,520 --> 00:16:54,440 Why Turan Chief Prosecutor? Why Chief Prosecutor? 224 00:16:54,480 --> 00:16:55,960 Do as I say. 225 00:16:56,360 --> 00:16:57,800 Okay, Chief Prosecutor. 226 00:16:59,160 --> 00:17:00,360 Excuse me. 227 00:17:38,440 --> 00:17:42,000 As you can see, it all started with that orphanage fire 228 00:17:43,400 --> 00:17:45,000 My daughter. 229 00:17:45,560 --> 00:17:46,760 My Yusuf. 230 00:17:47,040 --> 00:17:49,520 My dear, you have suffered so much. 231 00:17:50,600 --> 00:17:58,600 Believe me, we did everything we could to make her happy. 232 00:18:00,440 --> 00:18:04,120 She went through very difficult treatment processes, but.. 233 00:18:04,920 --> 00:18:06,080 ..it didn't help 234 00:18:06,120 --> 00:18:07,680 Nature didn't i et her go. 235 00:18:07,960 --> 00:18:10,080 May God punish them all. 236 00:18:12,360 --> 00:18:14,440 What did they want from us? 237 00:18:15,360 --> 00:18:17,240 I think what you have 238 00:18:18,680 --> 00:18:19,960 Everything? 239 00:18:21,080 --> 00:18:22,280 Property? Property? 240 00:18:22,320 --> 00:18:25,760 Is this what we've been through? 241 00:18:27,120 --> 00:18:28,800 Unfortunately, yes. 242 00:18:32,680 --> 00:18:33,960 Mr. Turan. 243 00:18:34,680 --> 00:18:36,080 Where is Yusuf? 244 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 I told him not to leave the house 245 00:18:39,280 --> 00:18:41,280 Sadik kidnapped his closest friend 246 00:18:41,320 --> 00:18:42,760 He's threatening him. 247 00:18:42,800 --> 00:18:44,440 Did he kidnap Murat? 248 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 Yes. 249 00:18:47,280 --> 00:18:50,240 His closest friend is trying to trap Kenan 250 00:18:54,520 --> 00:18:56,200 I want to see Yusuf, please. 251 00:18:56,240 --> 00:18:57,920 I understand you very well 252 00:18:58,280 --> 00:19:03,480 Of course, it is your right to see him, but.. there is a very precarious situation right now. 253 00:19:03,520 --> 00:19:05,960 It's about both Kenan and the lives of others 254 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 Please help us find Sadik. 255 00:19:08,400 --> 00:19:09,760 Otherwise, it will be worse. 256 00:19:11,160 --> 00:19:12,280 Of course. 257 00:19:12,320 --> 00:19:14,440 Can I help you? 258 00:19:14,480 --> 00:19:17,800 Just tell me what I need to do, Mr. Turan. 259 00:19:19,360 --> 00:19:20,400 God. 260 00:19:20,440 --> 00:19:24,120 Were you waiting for someone? No, I wasn't waiting for anyone. 261 00:19:24,520 --> 00:19:25,680 Let me see. 262 00:19:37,400 --> 00:19:38,800 Kenan 263 00:19:40,760 --> 00:19:42,520 What happened to you? 264 00:19:42,560 --> 00:19:46,920 We can call it a failed suicide attempt 265 00:19:46,960 --> 00:19:49,320 What did you do, Kenan? 266 00:19:49,360 --> 00:19:52,000 I was born at the bottom of my finger. 267 00:19:52,040 --> 00:19:53,480 Turan. 268 00:19:54,840 --> 00:19:56,920 What happened? Turan. 269 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Son. 270 00:19:58,000 --> 00:19:59,840 Son, are you okay? 271 00:19:59,880 --> 00:20:01,840 Don't move. 272 00:20:01,880 --> 00:20:03,760 He has a fever, Dogan 273 00:20:03,800 --> 00:20:05,360 Can you stand up? 274 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Yes. 275 00:20:07,040 --> 00:20:08,280 Okay. 276 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Slowly. 277 00:20:10,600 --> 00:20:11,720 God. 278 00:20:13,680 --> 00:20:15,240 What happened? 279 00:20:21,240 --> 00:20:22,880 Leyla, where are you? 280 00:20:22,920 --> 00:20:25,320 I've been waiting for an hour. 281 00:20:25,360 --> 00:20:26,920 You didn't call me. 282 00:20:26,960 --> 00:20:28,640 Yasemin, I'm so sorry 283 00:20:28,680 --> 00:20:30,240 I completely forgot 284 00:20:30,280 --> 00:20:32,480 I was in a very strange situation. 285 00:20:32,520 --> 00:20:33,880 I couldn't call you 286 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 What happened? 287 00:20:35,600 --> 00:20:37,560 It's not something to be told on the phone. 288 00:20:37,600 --> 00:20:38,920 What did you do? 289 00:20:38,960 --> 00:20:40,640 I can't reach Murat. 290 00:20:40,680 --> 00:20:41,880 I came to his house. 291 00:20:41,920 --> 00:20:42,960 He doesn't open the door. 292 00:20:43,000 --> 00:20:44,880 I asked someone in the apartment 293 00:20:44,920 --> 00:20:46,560 They said he hasn't come since yesterday. 294 00:20:46,840 --> 00:20:48,800 Did something happen to him? 295 00:20:48,840 --> 00:20:50,360 Started to be afraid. 296 00:20:50,400 --> 00:20:52,320 Okay, don't worry. 297 00:20:52,360 --> 00:20:53,800 Calm down. 298 00:20:53,840 --> 00:20:56,360 I'll go to court when I'm done You come to court. 299 00:20:56,400 --> 00:20:57,600 We'll tell the commissioner. 300 00:20:57,640 --> 00:20:59,360 Don't worry 301 00:20:59,400 --> 00:21:01,080 Okay, I'm coming 302 00:21:06,800 --> 00:21:08,640 Where is Kenan? 303 00:21:11,200 --> 00:21:13,080 I can't reach him on the phone 304 00:21:14,840 --> 00:21:15,880 What's going on? 305 00:21:25,080 --> 00:21:29,600 Tell me. Why did you tie me up? 306 00:21:29,640 --> 00:21:31,440 We don't have anything to do with you 307 00:21:31,480 --> 00:21:33,400 I have a small account with your friend. 308 00:21:33,440 --> 00:21:34,440 We'll close it. 309 00:21:34,800 --> 00:21:37,600 What kind of friend left you here to die? 310 00:21:38,040 --> 00:21:39,000 What did he do? 311 00:21:39,040 --> 00:21:40,280 What's coming? 312 00:21:40,320 --> 00:21:42,040 He doesn't answer our phones. 313 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 Is this a mountain? 314 00:21:44,040 --> 00:21:45,880 Are you a bandit? 315 00:21:47,040 --> 00:21:48,440 That's right. 316 00:21:48,480 --> 00:21:49,960 Mountain. 317 00:21:50,000 --> 00:21:52,200 No one can hear you. 318 00:21:52,240 --> 00:21:54,240 So don't move Don't talk like a man. 319 00:21:55,760 --> 00:21:59,440 Let's see how important your friend is to you. 320 00:22:01,160 --> 00:22:02,960 I wrote your faces. 321 00:22:05,400 --> 00:22:07,160 You have something to say. 322 00:22:07,200 --> 00:22:08,240 Shut up. 323 00:22:08,280 --> 00:22:09,720 You have something to say. 324 00:22:10,120 --> 00:22:11,640 I wrote. 325 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Let me go. 326 00:22:21,200 --> 00:22:22,880 Is there any news from Nuray? 327 00:22:22,920 --> 00:22:24,160 Did he go to his mother? 328 00:22:24,200 --> 00:22:25,280 I don't know, mom 329 00:22:27,080 --> 00:22:28,560 He's your wife. Speak properly 330 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 He's your wife 331 00:22:30,480 --> 00:22:32,200 Okay, he was ignorant 332 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 But I can see how much he loves you. 333 00:22:35,760 --> 00:22:36,920 Mom. 334 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 You're on his side 335 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 I don't want to get mad at you 336 00:22:41,080 --> 00:22:42,360 But don't get mad at me. 337 00:22:42,400 --> 00:22:44,320 You should be mad at yourself first. 338 00:22:44,360 --> 00:22:45,920 You're my son 339 00:22:45,960 --> 00:22:48,920 You went to Yasemin's door. 340 00:22:48,960 --> 00:22:51,560 Did we forget that? 341 00:22:52,120 --> 00:22:53,760 What did the girl do? 342 00:22:53,800 --> 00:22:56,520 She didn't leave you. Who can stand such a thing? 343 00:22:56,560 --> 00:22:57,720 What can I do? 344 00:22:57,760 --> 00:22:59,440 She should have left. 345 00:22:59,480 --> 00:23:01,280 She's a crazy 346 00:23:01,640 --> 00:23:03,200 It doesn't matter. 347 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 We're late. 348 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 We don't get along well. 349 00:23:06,040 --> 00:23:07,160 I don't know that. 350 00:23:07,200 --> 00:23:08,640 She loves you very much. 351 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 God. 352 00:23:15,400 --> 00:23:16,680 What? 353 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 Speak up. 354 00:23:24,440 --> 00:23:26,080 What is she saying? What did she say? 355 00:23:26,120 --> 00:23:28,480 Kenan Ozturk was caught a broad. 356 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 He was banned from going abroad 357 00:23:33,240 --> 00:23:36,040 We'll let you know if there are any developments in the investigation. 358 00:23:39,200 --> 00:23:40,640 What is she saying? 359 00:23:42,960 --> 00:23:44,640 We sat at the same table with him. 360 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 He came to our house. 361 00:23:46,160 --> 00:23:48,040 He saved your father's life. 362 00:23:49,520 --> 00:23:50,720 Or.. 363 00:23:56,960 --> 00:23:58,320 I knew it. 364 00:23:58,360 --> 00:24:00,400 I swear I knew he was a trickster. 365 00:24:00,440 --> 00:24:01,720 I swear I knew it. 366 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 He's been like this since the beginning 367 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 He's right in front of us 368 00:24:09,280 --> 00:24:10,080 Leyla? 369 00:24:10,120 --> 00:24:11,560 He fell in love with Leyla 370 00:24:12,840 --> 00:24:14,080 Leyla fell in love with me. 371 00:24:14,120 --> 00:24:15,760 Did Leyla fall in love with the murderer? 372 00:24:16,760 --> 00:24:21,360 What if he did something to Leyla? 373 00:24:21,400 --> 00:24:22,520 Stop, mom 374 00:24:22,560 --> 00:24:24,000 Don't panic. 375 00:24:25,400 --> 00:24:26,880 Let's ask Leyla. 376 00:24:26,920 --> 00:24:28,280 We'll find out. 377 00:24:36,000 --> 00:24:37,400 She's not answering. 378 00:24:39,560 --> 00:24:41,800 Okay, she's busy right now. 379 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 Don't tell her she's busy. 380 00:24:44,200 --> 00:24:45,760 We'll call her later. 381 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 If she doesn't answer, we'll go to court 382 00:24:47,560 --> 00:24:48,560 Okay? 383 00:24:56,000 --> 00:24:57,440 Turan. 384 00:24:57,480 --> 00:24:58,600 It can't be like this. 385 00:24:58,640 --> 00:25:00,040 Let's call a doctor. 386 00:25:00,080 --> 00:25:01,800 Or let's go to the hospital Let's go to the hospital 387 00:25:01,840 --> 00:25:04,040 Wait, let's figure out what's going on. 388 00:25:04,080 --> 00:25:06,360 May be he's in trouble again. 389 00:25:08,640 --> 00:25:09,880 Mr. Turan. 390 00:25:10,240 --> 00:25:13,560 Is it Kenan or Dogan right now? 391 00:25:15,520 --> 00:25:17,320 We'll find out when he wakes up. 392 00:25:20,000 --> 00:25:21,680 Kenan is gone. 393 00:25:23,480 --> 00:25:25,200 He's dead. 394 00:25:28,280 --> 00:25:29,520 He gave up his life 395 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 For Leyla. 396 00:25:36,040 --> 00:25:38,440 He gave up himself, Kenan 397 00:25:39,560 --> 00:25:41,280 But I'm fine 398 00:25:42,240 --> 00:25:44,240 May be you're wondering 399 00:25:45,320 --> 00:25:48,160 You're alive, that's what matters to us. 400 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 I'm sure it is. 401 00:25:51,520 --> 00:25:53,760 If I hadn't caught up with him, he'd be dead by now. 402 00:25:54,280 --> 00:25:55,400 Just so you know 403 00:26:07,000 --> 00:26:08,680 I know everything 404 00:26:09,760 --> 00:26:11,680 You're my real mother. 405 00:26:16,560 --> 00:26:18,200 I'm fine. 406 00:26:24,800 --> 00:26:26,520 You've been through a lot. 407 00:26:27,360 --> 00:26:29,000 I know you're very sad. 408 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 Are you okay? 409 00:26:34,840 --> 00:26:35,600 I'm fine. 410 00:26:35,640 --> 00:26:37,120 Let me help you. 411 00:26:37,160 --> 00:26:38,920 We're right here, son. 412 00:26:39,240 --> 00:26:41,080 Call me if you need anything. 413 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 Okay. 414 00:26:53,040 --> 00:26:59,360 I've been waiting for you, mom. 415 00:26:59,400 --> 00:27:02,000 I've been looking for a clue about you. 416 00:27:03,240 --> 00:27:05,160 I know. 417 00:27:07,120 --> 00:27:09,800 But I wish you had found me. 418 00:27:10,880 --> 00:27:13,040 Then I wouldn't have had to go through all this. 419 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 Although... 420 00:27:16,960 --> 00:27:19,080 ..then I wouldn't have been able to get out of there. 421 00:27:24,400 --> 00:27:26,040 It's okay. 422 00:27:26,560 --> 00:27:29,240 There's nothing to be sad about. The re's nothing to be happy about. 423 00:27:29,960 --> 00:27:32,280 I'm aware of that, okay? 424 00:27:32,320 --> 00:27:33,920 Don't take it out on me. 425 00:27:34,640 --> 00:27:36,760 It's all because of Sadik 426 00:27:37,600 --> 00:27:40,160 God damn him. 427 00:27:40,600 --> 00:27:43,040 But he will Don't worry 428 00:27:43,080 --> 00:27:44,320 I'll keep his notebook 429 00:27:45,440 --> 00:27:46,760 Son. 430 00:27:46,800 --> 00:27:48,360 Don't do it, mom. 431 00:27:49,080 --> 00:27:51,040 Prosecutor Leyla can find out everything 432 00:27:51,080 --> 00:27:52,480 She's already after this 433 00:27:52,520 --> 00:27:53,920 She even came to me for this. 434 00:27:55,080 --> 00:27:57,720 Mom, please try to get out of here as soon as possible. 435 00:27:57,760 --> 00:28:01,000 I'll go anyway. I did everything. I have control. 436 00:28:01,640 --> 00:28:03,840 But there's something I need to take care of first 437 00:28:05,200 --> 00:28:06,840 Something from the past 438 00:28:07,680 --> 00:28:09,720 The reason Iim here. 439 00:28:11,280 --> 00:28:13,320 I don't feel comfortable without taking care of it. 440 00:28:41,920 --> 00:28:43,320 Welcome. 441 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 I was informed that Kenan Ozturk was arrested. 442 00:28:46,480 --> 00:28:49,000 Kenan Ozturk and Mr. Turan, the prosecutor. 443 00:28:50,000 --> 00:28:51,640 I know it's Inspector Refik 444 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 But we have evidence We'll take both 445 00:28:55,280 --> 00:28:57,640 Okay, the prosecutor or Mr. Turan? 446 00:28:58,520 --> 00:29:00,520 Okay, leave that to me. 447 00:29:01,360 --> 00:29:02,800 I don't want a siren or a handcuff 448 00:29:03,160 --> 00:29:05,280 We'll go in calmly. We'll handle it respectfully. 449 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Understood. 450 00:29:10,840 --> 00:29:11,880 Leyla, what's going on? 451 00:29:11,920 --> 00:29:13,880 Kenan Ozturk leaked the news of the toy killer. 452 00:29:14,360 --> 00:29:15,960 God damn it 453 00:29:16,000 --> 00:29:17,400 What happened? 454 00:29:17,840 --> 00:29:19,840 The news leaked to the press 455 00:29:20,280 --> 00:29:25,400 Of course, no one can keep such news. The whole press jumped on it. 456 00:29:25,440 --> 00:29:26,760 They'll make it even bigger. 457 00:29:27,760 --> 00:29:29,240 There's nothing to do. 458 00:29:29,280 --> 00:29:31,080 If you're ready, we're starting 459 00:29:31,120 --> 00:29:33,640 Come on, gentlemen 460 00:29:37,240 --> 00:29:39,240 Son, where are you going like this? 461 00:29:39,280 --> 00:29:40,480 I have to go. 462 00:29:48,240 --> 00:29:51,680 Son, where are you going like this? 463 00:29:51,720 --> 00:29:53,680 Or was his name Sadik? 464 00:29:53,720 --> 00:29:54,840 Yes. 465 00:29:55,680 --> 00:29:58,080 None of you can stop me. Don't bother me. 466 00:29:58,120 --> 00:30:01,000 Son, I can't get to you yet. Please don't go. 467 00:30:01,040 --> 00:30:04,880 Look, I won't be able to control my anger before I go to the airport. 468 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 Can I tell you? 469 00:30:06,320 --> 00:30:08,840 You don't know what I've been through. You can't understand me. 470 00:30:10,400 --> 00:30:12,720 Besides, I'm here for a purpose. 471 00:30:12,760 --> 00:30:14,000 You have to understand that. 472 00:30:14,400 --> 00:30:15,880 Don't confuse me with your sons 473 00:30:18,160 --> 00:30:20,960 Son, I'm trying to understand you. 474 00:30:21,000 --> 00:30:22,560 I'm not even Yusuf. 475 00:30:23,040 --> 00:30:24,880 Don't you understand that? 476 00:30:25,600 --> 00:30:27,800 I'm confused. I don't even know who I am. 477 00:30:32,800 --> 00:30:35,240 If I do what I say, 478 00:30:36,000 --> 00:30:38,200 maybe this fire inside of you will go out. 479 00:30:39,440 --> 00:30:40,480 Okay? 480 00:30:44,000 --> 00:30:45,960 Look, damn it. 481 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 Leyla, Leyla is here. 482 00:30:47,800 --> 00:30:49,000 What? 483 00:30:49,560 --> 00:30:50,840 Oh, my God. 484 00:30:54,560 --> 00:30:56,480 The cops are here, too. 485 00:30:56,520 --> 00:30:58,120 I guess they learned something. 486 00:30:58,160 --> 00:31:01,200 Okay, don't worry. I'll talk to Leyla. I'll take care of it. 487 00:31:01,240 --> 00:31:04,280 Wait, son. If she sees you now. Everything will get out of hand. 488 00:31:04,680 --> 00:31:06,040 We don't know what she learned. 489 00:31:08,120 --> 00:31:09,320 I'll get you out of here. 490 00:31:09,360 --> 00:31:11,600 Then I'll talk to Leyla and distract her. 491 00:31:11,640 --> 00:31:13,800 Ms. Muserref, is your driver here? 492 00:31:13,840 --> 00:31:14,600 Yes, he's around here 493 00:31:14,640 --> 00:31:16,480 Tell him to come to the back street. 494 00:31:16,520 --> 00:31:18,480 NNevin, you pick these up. Don't leave anything 495 00:31:18,520 --> 00:31:20,120 I'll get you out of the back street. 496 00:31:20,160 --> 00:31:21,520 Can I say something? 497 00:31:22,080 --> 00:31:24,800 I don't know what you're doing for me right now, 498 00:31:24,840 --> 00:31:26,400 but I'm really telling you. 499 00:31:26,440 --> 00:31:28,920 I don't want to put you in more trouble. 500 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 I'll take care of it. 501 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Look at me. 502 00:31:34,080 --> 00:31:36,560 Accept it or not, whatever you think 503 00:31:36,600 --> 00:31:38,440 We're still your family 504 00:31:38,480 --> 00:31:40,640 You're our son. We love you very much 505 00:31:40,680 --> 00:31:42,760 And you're ready to do anything for you until the end. 506 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 Do you understand? 507 00:31:45,160 --> 00:31:46,960 Don't worry. 508 00:31:47,000 --> 00:31:48,360 Just do what I say 509 00:31:50,200 --> 00:31:51,360 Okay, son? 510 00:31:59,200 --> 00:32:01,160 O h, I'm burning. 511 00:32:08,720 --> 00:32:09,920 Son. 512 00:32:18,880 --> 00:32:20,640 I'm burning. 513 00:32:22,920 --> 00:32:24,720 Son. 514 00:33:11,440 --> 00:33:13,080 Who is it? 515 00:33:13,120 --> 00:33:15,280 Mr. Prosecutor, I'm Leyla. 516 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Can you open the door? 517 00:33:27,800 --> 00:33:29,200 What's up? 518 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 I was going to the court. We could talk there. 519 00:33:32,320 --> 00:33:33,840 I have to go home. 520 00:33:36,880 --> 00:33:38,520 I'm sorry 521 00:33:38,560 --> 00:33:39,560 Why? 522 00:33:39,600 --> 00:33:41,040 I have permission to call. 523 00:33:48,560 --> 00:33:50,240 Why is that? 524 00:33:50,280 --> 00:33:52,960 Has committed murder in the context of concrete evidence. 525 00:33:58,360 --> 00:34:01,000 Leyla, you're after those nonsense again. 526 00:34:02,680 --> 00:34:05,880 Leyla, forget Kenan. For get him 527 00:34:06,560 --> 00:34:08,840 After all you've been through. 528 00:34:08,880 --> 00:34:10,400 İs this how you take revenge? 529 00:34:10,920 --> 00:34:14,640 Mr. Prosecutor, I know you don't believe what you're saying. 530 00:34:15,320 --> 00:34:18,040 If you'll excuse me, I'll go home 531 00:34:18,080 --> 00:34:20,400 Otherwise... Otherwise what? 532 00:34:20,440 --> 00:34:22,280 We'll have to go in by force. 533 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 All right. 534 00:34:40,640 --> 00:34:42,440 You look up. 535 00:34:42,880 --> 00:34:44,720 You look inside 536 00:34:47,600 --> 00:34:49,480 Ms. NNevin. 537 00:34:50,880 --> 00:34:53,320 I'm sorry we got in like this. 538 00:34:53,360 --> 00:34:54,440 But we need to get to Kenan 539 00:34:55,880 --> 00:34:58,040 My daughter, Kenan is not here. 540 00:35:00,280 --> 00:35:01,720 We know he's here. 541 00:35:01,760 --> 00:35:03,760 But as you can see, he's not here. 542 00:35:03,800 --> 00:35:04,960 So you were wrong. 543 00:35:05,880 --> 00:35:07,840 Then there's no harm in looking for the house. 544 00:35:09,800 --> 00:35:11,480 Ms. Prosecutor, there's no one here 545 00:35:15,440 --> 00:35:16,840 There's no one here either. 546 00:35:18,120 --> 00:35:20,320 What do you mean? Did you look carefully? 547 00:35:33,720 --> 00:35:35,000 He's here. 548 00:35:36,160 --> 00:35:38,760 He may still be here. Look around the house. Take a good look. 549 00:35:41,160 --> 00:35:42,200 Basar. 550 00:35:46,080 --> 00:35:47,440 You need to come to court with us. 551 00:35:48,760 --> 00:35:49,800 Why? 552 00:35:53,160 --> 00:35:55,600 Leyla, my beautiful daughter, what do you want from us? 553 00:35:55,640 --> 00:35:56,920 We're saying he's not here. 554 00:35:57,560 --> 00:35:59,360 We need to talk. 555 00:35:59,400 --> 00:36:00,840 What are we going to talk about? 556 00:36:01,280 --> 00:36:02,560 What am I accused of? 557 00:36:03,520 --> 00:36:07,680 Planning to kill the man, helping and sleeping with him. Blackmailing evidence, 558 00:36:08,120 --> 00:36:09,200 misleading justice 559 00:36:09,640 --> 00:36:11,120 Should I say more, Ms. Prosecutor? 560 00:36:11,640 --> 00:36:14,760 Your son is being accused of murder. Are you aware? 561 00:36:14,800 --> 00:36:16,520 You need to help us. 562 00:36:18,880 --> 00:36:20,720 My beautiful daughter, please don't do this. 563 00:36:20,760 --> 00:36:22,160 You know how Kenan is. 564 00:36:22,640 --> 00:36:24,560 I don't do my job emotionally 565 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 I do my job as Mr. Prosecutor taught me. 566 00:36:30,880 --> 00:36:31,800 Please. 567 00:36:31,840 --> 00:36:33,240 We need to take you and Ms. NNevin. 568 00:36:34,720 --> 00:36:37,160 Leyla. Take me. 569 00:36:37,200 --> 00:36:38,560 It's not his fault 570 00:36:38,600 --> 00:36:40,240 Can't we take care of this without NNevin? 571 00:36:43,120 --> 00:36:44,200 Mr. Prosecutor 572 00:36:44,240 --> 00:36:46,400 You know the procedure better than I do. 573 00:36:46,440 --> 00:36:47,640 I have to. 574 00:36:47,680 --> 00:36:49,720 He needs to come to court at least. 575 00:36:51,840 --> 00:36:53,240 Chief of Police. 576 00:37:03,800 --> 00:37:11,800 There can't be a problem There can't be a problem. 577 00:37:43,640 --> 00:37:45,520 Turan and Chief Prosecutor are in trouble 578 00:37:45,560 --> 00:37:47,200 It's hard to get rid of them 579 00:37:47,240 --> 00:37:50,960 It doesn't matter if it's Dogan or Kenan 580 00:37:51,320 --> 00:37:53,160 Both of them are in a lot of trouble. 581 00:37:54,640 --> 00:37:56,320 Don't worry, son. 582 00:37:56,360 --> 00:37:58,320 This is my man. He won't tell anyone 583 00:38:00,040 --> 00:38:01,400 Son. 584 00:38:01,440 --> 00:38:03,920 I'll tell our guys to find you a safe place. 585 00:38:03,960 --> 00:38:06,920 No, you really don't need to You've already done enough 586 00:38:06,960 --> 00:38:09,000 I don't want to put you in trouble. 587 00:38:10,240 --> 00:38:12,160 What do you mean, son? 588 00:38:12,200 --> 00:38:13,840 I'm not your mother. 589 00:38:14,560 --> 00:38:16,920 I'm your mother, Yusuf. 590 00:38:16,960 --> 00:38:19,160 Look, I've just learned everything 591 00:38:19,200 --> 00:38:21,240 I'd give my life for you. 592 00:38:21,280 --> 00:38:22,280 Yes. 593 00:38:22,720 --> 00:38:24,320 But I have things to take care of. 594 00:38:24,840 --> 00:38:26,080 Can I get out of here? 595 00:38:26,600 --> 00:38:29,160 I need to take care of this. 596 00:38:29,360 --> 00:38:30,600 Son. 597 00:38:30,640 --> 00:38:32,280 Please let me help 598 00:38:32,320 --> 00:38:34,880 You're already doing it You're really doing it. 599 00:38:34,920 --> 00:38:36,160 I really need to go. 600 00:38:36,200 --> 00:38:38,360 I'll call you if you don't stop, okay? 601 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Son. 602 00:39:01,040 --> 00:39:02,440 I'm sorry. 603 00:39:03,320 --> 00:39:05,200 I wish we had met under different circumstances 604 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 I wish. 605 00:39:08,680 --> 00:39:11,440 Please don't put yourself in danger, son. 606 00:39:11,880 --> 00:39:13,240 Don't worry. 607 00:39:13,280 --> 00:39:15,280 I'm in danger myself 608 00:39:15,320 --> 00:39:18,720 I don't want to leave you like this. I can't breathe. 609 00:39:20,200 --> 00:39:22,640 Okay, I got it. 610 00:39:22,680 --> 00:39:27,960 Look, you'll call me whenever you need me. Okay? 611 00:39:28,000 --> 00:39:29,880 I'm always with you 612 00:39:29,920 --> 00:39:31,560 You're not a bad person 613 00:39:31,600 --> 00:39:33,520 Okay, don't cry anymore. 614 00:39:35,280 --> 00:39:36,320 Don't worry. 615 00:39:36,840 --> 00:39:40,360 Go away now. 616 00:39:40,400 --> 00:39:41,800 I don't want anyone to see you. 617 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 Come on. 618 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 POLi S 619 00:40:38,680 --> 00:40:41,160 Prosecutor, my mother and father are here. 620 00:40:41,200 --> 00:40:42,040 The whole press is here. 621 00:40:42,080 --> 00:40:43,440 I'm getting it from the back door. 622 00:40:44,280 --> 00:40:46,240 Yes, as you can'see now, 623 00:40:46,280 --> 00:40:49,120 Chief Prosecutor Turan Ozturk was brought to court 624 00:40:49,160 --> 00:40:52,640 Kenan Ozturk is still not received and continues to be called 625 00:40:53,000 --> 00:40:54,800 The investigation continues to deepen. 626 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 Welcome, Turan 627 00:41:38,800 --> 00:41:40,520 Thank you, Mr. Prosecutor. 628 00:41:40,560 --> 00:41:43,560 Guess all this is happening with your instructions 629 00:41:44,240 --> 00:41:47,040 I don't understand what you're doing this for 630 00:42:00,040 --> 00:42:02,560 You didn't leave me any other choice. 631 00:42:03,920 --> 00:42:05,800 So that that boy doesn't die 632 00:42:06,280 --> 00:42:09,080 To have a little more chance to live. 633 00:42:20,400 --> 00:42:21,760 Do you know? 634 00:42:22,200 --> 00:42:25,240 Let's finish this job before it's too long, Turan 635 00:42:25,280 --> 00:42:26,560 Everything is clear. 636 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 Let's not lose more reputation 637 00:42:30,560 --> 00:42:35,760 Let's do it this way. 638 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 My dear. 639 00:43:26,760 --> 00:43:29,240 My beautiful. 640 00:43:36,200 --> 00:43:38,000 I'm so sorry. 641 00:43:39,840 --> 00:43:41,400 It doesn't work. 642 00:43:41,880 --> 00:43:43,800 I've been able to stand it so far. 643 00:43:45,000 --> 00:43:46,520 My dear. 644 00:43:48,040 --> 00:43:50,440 I'm not as strong as I thought 645 00:43:52,080 --> 00:43:54,880 You're a very strong person, Leyla. 646 00:43:54,920 --> 00:43:58,200 If I had lived what you're living now, I'd be in a coma right now 647 00:43:59,520 --> 00:44:01,320 You're so strong. 648 00:44:04,160 --> 00:44:06,760 The man I fell in love with. 649 00:44:07,520 --> 00:44:09,160 He was a murderer. 650 00:44:10,640 --> 00:44:14,280 The man I fell in love with was the murderer I've been looking for all this time. 651 00:44:15,880 --> 00:44:17,920 How true is the news? 652 00:44:17,960 --> 00:44:19,360 It's all true. 653 00:44:20,560 --> 00:44:22,040 Kenan did it. 654 00:44:22,080 --> 00:44:26,080 Dogan did it He killed all these people for Kenan. 655 00:44:26,520 --> 00:44:28,280 What will happen? 656 00:44:29,200 --> 00:44:31,080 He'll be in jail 657 00:44:31,640 --> 00:44:33,120 All his life. 658 00:44:33,680 --> 00:44:35,440 His life is over. 659 00:44:36,080 --> 00:44:38,080 My life is over, too. 660 00:44:38,680 --> 00:44:41,240 Don't be ridiculous. Your life is not over. 661 00:44:41,680 --> 00:44:45,240 If it weren't for you, no one would have been able to reveal these facts, Leyla 662 00:44:45,280 --> 00:44:47,200 But I was always with him. 663 00:44:47,240 --> 00:44:50,120 I didn't see the man in front of me. I didn't see the man in front of me. 664 00:44:50,280 --> 00:44:52,160 Forget what's going to happen to me. 665 00:44:52,560 --> 00:44:53,840 He doesn't know about all this. 666 00:44:53,880 --> 00:44:55,160 He really doesn't know. 667 00:44:56,480 --> 00:44:58,160 Where is he now? 668 00:44:58,200 --> 00:44:59,720 I don't know 669 00:44:59,760 --> 00:45:05,240 I just know who he's after. I don't understand. 670 00:45:16,240 --> 00:45:24,240 Do you think Murat's sudden disappearance has anything to do with this? 671 00:45:27,960 --> 00:45:31,160 It's all over the place, Yasemin 672 00:45:31,200 --> 00:45:36,640 He must have something to do with Kenan But we don't have to feel bad now 673 00:45:37,680 --> 00:45:39,520 He's not at fault. 674 00:45:40,400 --> 00:45:42,960 Let's find him before something happens to him. 675 00:45:43,000 --> 00:45:45,440 We'll find him. Don't worry. 676 00:45:45,480 --> 00:45:46,640 We'll find out what happened. 46118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.