Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,120 --> 00:02:12,680
What happened, Leyla?
2
00:02:13,560 --> 00:02:15,480
Are you going somewhere?
3
00:02:15,520 --> 00:02:17,920
Not me, Nuray. You're going
4
00:02:18,720 --> 00:02:20,360
Where am I going?
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,160
You're going to the bottom of hell.
6
00:02:23,640 --> 00:02:27,480
Wait a minute. Tell me what's going on
7
00:02:27,520 --> 00:02:28,960
Hey. Hey.
8
00:02:30,720 --> 00:02:32,680
I'm wandering around
because I'm going crazy.
9
00:02:35,560 --> 00:02:36,720
I'm dead.
10
00:02:37,520 --> 00:02:39,280
You're so heartless.
11
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
How could you fool me for months?
12
00:02:44,200 --> 00:02:45,560
Leyla told you, didn't she?
13
00:02:45,600 --> 00:02:47,040
Whoever said it, said it
14
00:02:49,080 --> 00:02:50,520
Tahir, I can explain
15
00:02:51,080 --> 00:02:52,240
I was so scared.
16
00:02:52,280 --> 00:02:53,680
I didn't want to lose you.
17
00:02:53,720 --> 00:02:57,160
I was so scared, Tahir. I was so scared.
18
00:02:57,200 --> 00:02:58,400
Is that so?
19
00:02:59,120 --> 00:03:01,280
I'll showyou how it feels to lose.
20
00:03:01,320 --> 00:03:02,800
Put this on.
21
00:03:03,440 --> 00:03:05,320
Didn't you ever feel sorry for me?
22
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
It's in my heart now.
23
00:03:07,400 --> 00:03:08,640
Tahir, what's going on?
24
00:03:08,680 --> 00:03:10,320
I'm dead in sorrow
25
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
I've been suffering
because of you for 10 years.
26
00:03:12,280 --> 00:03:13,760
Tahir, what's going on?
27
00:03:14,400 --> 00:03:16,480
You knew she wasn't pregnant, didn't you?
28
00:03:16,520 --> 00:03:17,600
You knew, didn't you?
29
00:03:21,800 --> 00:03:23,360
Yes, I knew.
30
00:03:24,480 --> 00:03:26,640
Tahir, please tell me
31
00:03:26,680 --> 00:03:28,600
How could you do this to me?
32
00:03:28,640 --> 00:03:29,760
You're heartless.
33
00:03:34,520 --> 00:03:37,480
You drove me crazy.
34
00:03:37,520 --> 00:03:38,920
Put this on.
35
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Okay, Tahir.
36
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
Get out of here.
37
00:03:44,840 --> 00:03:45,960
Tahir, let's go
38
00:03:46,000 --> 00:03:47,360
Where are you going?
39
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Don't touch me.
40
00:03:51,720 --> 00:03:55,000
Please don't touch me. Get out of here.
41
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Where are you going?
42
00:03:58,200 --> 00:04:00,480
Tahir, listen to me.
43
00:04:01,080 --> 00:04:02,240
Please listen to me.
44
00:04:02,280 --> 00:04:05,080
I did this to make you suffer.
45
00:04:08,720 --> 00:04:09,960
Tahir!
46
00:04:10,520 --> 00:04:12,440
Tahir, open the door.
47
00:04:12,880 --> 00:04:15,760
Open the door.
48
00:04:16,280 --> 00:04:19,200
Please open the door, Tahir
49
00:04:19,240 --> 00:04:24,640
Please open the door. Please open the door
50
00:04:28,840 --> 00:04:40,320
Would you forgive me if I
got you out of this somehow?
51
00:04:43,840 --> 00:04:46,280
It's not possible for
me to get out of this.
52
00:04:47,000 --> 00:04:48,640
I have no way out.
53
00:04:50,480 --> 00:04:56,000
If the scenario we predicted
comes true, I'll have no end either.
54
00:04:56,640 --> 00:05:01,240
What about my father?
55
00:05:02,320 --> 00:05:04,160
Especially him.
56
00:05:05,520 --> 00:05:07,640
They only tried to protect me.
57
00:05:08,520 --> 00:05:10,360
I have no doubt about that.
58
00:05:11,280 --> 00:05:18,040
But they're sinking more
and more like a whirlpool.
59
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
I'm like a big black hole.
60
00:05:22,640 --> 00:05:25,200
I'm suffering everything
around me right now.
61
00:05:25,760 --> 00:05:29,600
If you want to do something good, help me.
62
00:05:30,040 --> 00:05:31,480
Let's learn the truth
63
00:05:33,040 --> 00:05:34,200
Kenan.
64
00:05:36,160 --> 00:05:38,560
Maybe you'll really be cured
65
00:05:41,440 --> 00:05:43,480
Dogan won't leave, Leyla
66
00:05:43,520 --> 00:05:45,200
I feel it.
67
00:05:46,040 --> 00:05:47,680
Is he cured?
68
00:05:49,640 --> 00:05:51,080
He's back.
69
00:05:51,120 --> 00:05:52,720
In a second.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
There's only one way.
71
00:05:57,680 --> 00:05:58,840
What is it?
72
00:06:02,080 --> 00:06:04,160
For both of us to die
73
00:06:07,800 --> 00:06:08,920
Don't say that
74
00:06:10,920 --> 00:06:13,640
Besides, we're not sure about anything yet.
75
00:06:15,360 --> 00:06:17,480
Just remember.
76
00:06:18,040 --> 00:06:19,960
Think and say what you know.
77
00:06:20,760 --> 00:06:22,200
Don't say such things
78
00:06:28,680 --> 00:06:30,640
If I know something, I
won't stay for a second
79
00:06:31,120 --> 00:06:32,120
Don't worry.
80
00:06:39,280 --> 00:06:42,000
We're in front of his
friend's house. We're waiting
81
00:06:42,040 --> 00:06:43,360
Take that man.
82
00:06:43,960 --> 00:06:46,880
If we take him, Kenan will come to us.
83
00:06:46,920 --> 00:06:48,840
But don't sink this time
84
00:06:48,880 --> 00:06:50,600
This is our last chance
85
00:06:50,640 --> 00:06:52,200
Okay, brother. Don't worry.
86
00:06:57,000 --> 00:07:00,440
I left you a few copies of the
evidence we got from the investigation.
87
00:07:01,920 --> 00:07:03,600
Look at them all
88
00:07:04,560 --> 00:07:07,720
If you notice anything, call me, okay?
89
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Okay.
90
00:07:12,480 --> 00:07:14,800
We're murderers as we used to be.
91
00:07:15,720 --> 00:07:18,680
But the only difference is
that we're very close this time.
92
00:07:20,880 --> 00:07:22,800
I hope it's not.
93
00:07:25,560 --> 00:07:27,520
I'll do my best.
94
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
Of course.
95
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
I promise.
96
00:07:30,560 --> 00:07:32,600
I won't let you stay in such a situation
97
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Don't worry.
98
00:07:35,200 --> 00:07:37,000
Don't worry about me.
99
00:07:37,800 --> 00:07:39,720
I'll take care of it Of course.
100
00:07:46,400 --> 00:07:50,480
I love you so much.
101
00:07:55,600 --> 00:07:58,000
Still.
102
00:08:09,240 --> 00:08:11,640
Good night.
103
00:08:13,080 --> 00:08:16,280
Good night, Leyla.
104
00:09:22,800 --> 00:09:25,760
34KCB9
105
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
32KC 85
106
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
Where is it?
107
00:09:56,840 --> 00:10:04,240
I think it's still with Kenan.
108
00:10:33,240 --> 00:10:35,280
Where are you, Mr. Chief Prosecutor?
109
00:10:35,320 --> 00:10:36,760
Hurry up, we're here.
110
00:10:37,320 --> 00:10:38,640
I'm going.
111
00:10:38,680 --> 00:10:39,960
Where are you going?
112
00:10:40,000 --> 00:10:41,680
Leyla will find me.
113
00:10:41,720 --> 00:10:45,200
Even if she doesn't, Sadik
won't let me go without killing me.
114
00:10:45,800 --> 00:10:49,200
So, as you can see, I'll take all the roads
115
00:10:49,240 --> 00:10:50,720
You're right. Okay.
116
00:10:52,160 --> 00:10:53,640
Have a nice trip
117
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
Wait a minute, Mr. Chief Prosecutor.
118
00:10:57,040 --> 00:10:59,040
I didn't call you here to say goodbye
119
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Why did you call me?
120
00:11:00,120 --> 00:11:01,720
To warn Kenan and Yigit.
121
00:11:02,400 --> 00:11:05,480
Stop being stubborn and send him away.
122
00:11:06,880 --> 00:11:08,440
You must be crazy
123
00:11:08,480 --> 00:11:10,600
He just got here and
he's trying to calm down.
124
00:11:11,080 --> 00:11:14,280
Are you going to tell me thatyou're
a murderer and you killed people?
125
00:11:15,640 --> 00:11:19,200
Otherwise, he'll go crazy.
He can't do this alone.
126
00:11:19,880 --> 00:11:22,560
We can't leave him to his fate.
127
00:11:23,680 --> 00:11:26,440
His fate was written when he was a child
128
00:11:26,480 --> 00:11:31,520
No matter what Dogan does,
Kenan will pay for it sooner or later.
129
00:11:32,840 --> 00:11:36,920
I'm sure he'll never agree to this.
130
00:11:36,960 --> 00:11:38,840
So what?
131
00:11:38,880 --> 00:11:43,560
He eithervisits Kenan in prison
or in the grave I don't care.
132
00:11:45,680 --> 00:11:46,920
Be smart.
133
00:11:46,960 --> 00:11:48,160
I'm thinking about you
134
00:11:50,440 --> 00:11:52,760
Do you think I'm stupid?
135
00:11:53,160 --> 00:11:55,200
Do you think I don't
think about these things?
136
00:11:55,240 --> 00:11:56,760
I think about them all the time.
137
00:11:57,640 --> 00:12:02,160
If I tellyou that you have
to go, he'll askyou why
138
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
He won't go
139
00:12:04,000 --> 00:12:05,680
Besides, Leyla is here.
140
00:12:05,720 --> 00:12:07,240
He'll never leave Leyla.
141
00:12:07,280 --> 00:12:14,360
Leyla is his reason
to live. If I find a way...
142
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
If I tell him that you're not well,
143
00:12:17,200 --> 00:12:20,200
do you know what he'll do?
144
00:12:20,800 --> 00:12:24,400
He'll either throw himself somewhere
or turn himself in to the police.
145
00:12:24,960 --> 00:12:29,040
Then go and tell Leyla everything
146
00:12:29,080 --> 00:12:31,360
What am I saying?
147
00:12:31,400 --> 00:12:32,840
What nonsense are you talking about?
148
00:12:34,040 --> 00:12:41,440
Mr. Chief Prosecutor, what you don't understand is
that you try to protect him as much as you want,
149
00:12:41,480 --> 00:12:45,520
but no one can put out the fire
that fell into him when he was a child
150
00:12:46,120 --> 00:12:47,240
Do you understand?
151
00:12:47,880 --> 00:12:51,160
Sooner or later, he'll go
and find Sadik and kill him
152
00:12:51,200 --> 00:12:52,720
Or he'll be killed.
153
00:12:52,760 --> 00:12:54,280
This is the end of the movie
154
00:12:54,320 --> 00:12:56,680
Don't worry, I'm his father.
155
00:12:56,720 --> 00:12:59,320
I won't let anything bad happen to him.
156
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
I'm here.
157
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
Yes?
158
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
Is it urgent?
159
00:13:11,880 --> 00:13:12,800
Okay, okay.
160
00:13:12,840 --> 00:13:14,880
Get yourself together, I'll be right there.
161
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Okay.
162
00:13:18,040 --> 00:13:19,840
Chief Prosecutor is
calling me, I have to go.
163
00:13:21,360 --> 00:13:23,200
By the way, have a nice trip
164
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
Don't worry about this anymore.
165
00:13:25,120 --> 00:13:26,400
We're alone with our fate.
166
00:13:27,400 --> 00:13:29,800
Whateveryou do, I'll do it
167
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
I'll take care of it
168
00:13:39,520 --> 00:13:42,400
Take care of it, Mr. Chief Prosecutor.
169
00:14:00,240 --> 00:14:01,520
Where have you been?
170
00:14:01,560 --> 00:14:02,920
Is there a problem? Did something go wrong?
171
00:14:02,960 --> 00:14:03,920
No, brother.
172
00:14:03,960 --> 00:14:05,160
Everything happened as you said
173
00:14:05,200 --> 00:14:06,680
We didn't leave any trace behind
174
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Is the man in the car?
175
00:14:17,240 --> 00:14:18,960
You didn't kill the man, did you?
176
00:14:19,000 --> 00:14:20,280
No, brother.
177
00:14:20,320 --> 00:14:21,400
We just fainted
178
00:14:22,560 --> 00:14:23,680
Good.
179
00:14:27,400 --> 00:14:28,480
Now, gentlemen.
180
00:14:29,200 --> 00:14:30,880
Kenan will come here.
181
00:14:31,720 --> 00:14:33,880
When he comes, we'll finish him.
182
00:14:36,480 --> 00:14:41,040
But we'll finish him so well that he
won't be able to do anything to us.
183
00:14:41,080 --> 00:14:43,360
We'll close the book like this
184
00:14:44,480 --> 00:14:45,640
Do you understand?
185
00:14:45,680 --> 00:14:47,200
Yes, brother.
186
00:14:47,240 --> 00:14:50,680
Take this and tie it inside
187
00:14:50,720 --> 00:14:52,280
But tie it so that it won't hurt
188
00:14:53,000 --> 00:14:56,360
After we're done, let him
go without seeing anyone.
189
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Okay?
190
00:14:58,440 --> 00:14:59,600
Okay, brother.
191
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Let's go.
192
00:15:45,880 --> 00:15:47,480
Wait a minute.
193
00:15:49,080 --> 00:15:50,440
I can't be the one who did all this.
194
00:15:50,480 --> 00:15:51,760
I'm not like this.
195
00:15:52,920 --> 00:15:54,480
I didn't do this
196
00:15:56,480 --> 00:15:58,000
It's not like that, brother.
197
00:15:58,040 --> 00:15:59,360
I don't accept it.
198
00:15:59,400 --> 00:16:00,720
It's not like that.
199
00:16:01,200 --> 00:16:03,040
I didn't do this.
200
00:16:03,080 --> 00:16:04,840
There's nothing that concerns me.
201
00:16:04,880 --> 00:16:05,560
Okay?
202
00:16:05,600 --> 00:16:07,200
There's nothing that concerns me.
203
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
Okay?
204
00:16:29,560 --> 00:16:31,680
What if I did all this?
205
00:16:39,480 --> 00:16:41,840
I didn't do this
206
00:16:46,720 --> 00:16:48,640
Dogan.
207
00:16:51,760 --> 00:16:52,840
Damn you.
208
00:17:00,800 --> 00:17:02,680
Damn you! Damn you!
209
00:17:03,600 --> 00:17:04,800
Show yourself!
210
00:17:06,440 --> 00:17:08,280
Show yourself! Show yourself!
211
00:17:08,320 --> 00:17:09,320
Show yourself!
212
00:17:09,920 --> 00:17:12,480
Give me your voice!
213
00:17:14,600 --> 00:17:16,800
Talk!
214
00:17:18,400 --> 00:17:20,200
Come on!
215
00:17:36,200 --> 00:17:38,080
Yes?
216
00:17:38,120 --> 00:17:39,800
Oh, Mr. Kenan.
217
00:17:39,840 --> 00:17:41,280
How are you?
218
00:17:42,360 --> 00:17:43,520
Sadik.
219
00:17:43,560 --> 00:17:46,120
I'm glad you recognized my voice
I'm glad you recognized my voice.
220
00:17:46,160 --> 00:17:46,800
What is it?
221
00:17:46,840 --> 00:17:48,120
What doyou want from me again?
222
00:17:48,160 --> 00:17:51,160
I think it's time foryou to
close the matter between us.
223
00:17:53,320 --> 00:17:54,680
Your friend is in my hands.
224
00:17:55,800 --> 00:17:56,840
What friend?
225
00:17:56,880 --> 00:17:57,480
Who?
226
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Was it Firat?
227
00:17:59,160 --> 00:18:00,240
Something like that.
228
00:18:00,280 --> 00:18:01,440
Murat?
229
00:18:01,480 --> 00:18:02,360
Yes.
230
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
That's it.
231
00:18:03,760 --> 00:18:05,840
Your friend's life is in your hands
232
00:18:06,480 --> 00:18:08,800
You're going to come here on'your own.
233
00:18:09,600 --> 00:18:11,720
Or your friend will die.
234
00:18:11,760 --> 00:18:14,880
I'll give you my location on
the way. Will you listen to me?
235
00:18:14,920 --> 00:18:16,200
It has nothing to do with Murat.
236
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Okay.
237
00:18:43,520 --> 00:18:45,720
Do you know what the subject is?
238
00:18:46,320 --> 00:18:48,840
I don't know, sir
239
00:18:49,720 --> 00:18:51,680
He's just waiting for
you in the meeting room
240
00:18:52,560 --> 00:18:53,920
Is that so?
241
00:18:53,960 --> 00:18:56,760
Okay. Take these.
242
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Hltake care of it.
243
00:18:58,160 --> 00:18:59,200
Okay, sir.
244
00:19:12,720 --> 00:19:14,480
Mr. Chief Prosecutor.
245
00:19:14,520 --> 00:19:15,880
Come, Turan.
246
00:19:20,720 --> 00:19:23,000
Thought you were just calling me.
247
00:19:23,040 --> 00:19:24,160
I called you both
248
00:19:26,360 --> 00:19:28,240
I know about what happened yesterday.
249
00:19:28,960 --> 00:19:30,560
What are you after?
250
00:19:32,040 --> 00:19:33,640
That's what I'm wondering
251
00:19:33,680 --> 00:19:41,240
I don't like my son being arrested forthe second
time Can I talk to you, Mr. Chief Prosecutor?
252
00:19:41,280 --> 00:19:42,520
Yes, Leyla.
253
00:19:42,560 --> 00:19:44,480
There's nothing pleasant about it.
254
00:19:44,520 --> 00:19:47,440
Chief Prosecutor Turan is trying
to hide the facts about his son.
255
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Leyla.
256
00:19:53,160 --> 00:19:54,760
What does that mean?
257
00:19:58,040 --> 00:20:01,600
Mr. Chief Prosecutor Leyla
is trying to justify herself
258
00:20:01,640 --> 00:20:03,520
Because she knows
what's going to happen to her
259
00:20:04,440 --> 00:20:06,520
What does that mean, Leyla?
260
00:20:06,560 --> 00:20:08,440
Which facts are you hiding?
261
00:20:15,160 --> 00:20:18,560
There's something about Kenan
Ozturk, Mr. Chief Prosecutor.
262
00:20:19,040 --> 00:20:20,520
He has a connection with the toy.
263
00:20:21,560 --> 00:20:25,080
I don't know this
connection yet, but there is
264
00:20:25,120 --> 00:20:28,600
Mr. Chief Prosecutor Turan even tried to
dismiss me so that they wouldn't be revealed
265
00:20:30,000 --> 00:20:31,040
That's not true, ma'am.
266
00:20:31,080 --> 00:20:33,680
It has nothing to do with what we're doing.
267
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
These are serious allegations, Leyla
268
00:20:38,440 --> 00:20:39,800
Are you aware of what you're saying?
269
00:20:39,840 --> 00:20:41,280
I'm aware, sir
270
00:20:41,320 --> 00:20:43,000
Let me reveal the facts
271
00:20:43,560 --> 00:20:46,600
What if I can't do that?
272
00:20:46,640 --> 00:20:48,360
Then I'll resign.
273
00:20:51,360 --> 00:20:53,320
Please allow me to investigate.
274
00:20:53,360 --> 00:20:55,040
I'll reopen the toy file
275
00:20:55,800 --> 00:20:57,480
That's not possible, ma'am.
276
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
It's not possible
277
00:20:58,720 --> 00:21:00,840
Chief Prosecutor Leyla's
appointment is about to take place.
278
00:21:00,880 --> 00:21:03,880
You can't investigate
anyof the files here right now.
279
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
We can't ignore these allegations, Turan
280
00:21:12,760 --> 00:21:18,800
The file is yours, Leyla. But you'll
give me information on everything
281
00:21:18,840 --> 00:21:20,720
Don't cross the authority line.
282
00:21:21,400 --> 00:21:22,880
Don't worry.
283
00:21:22,920 --> 00:21:24,600
I'll reveal it as soon as possible
284
00:21:26,440 --> 00:21:28,000
I'm sorry.
285
00:21:31,080 --> 00:21:33,280
If you'll excuse me, I'll get back to work
286
00:21:33,320 --> 00:21:34,600
Excuse me.
287
00:21:49,440 --> 00:21:54,200
I'm not sure if this is the right decision.
I'm not sure ifthis is the right decision.
288
00:21:54,240 --> 00:21:58,480
Chief Prosecutor Leyla is
targeting my family to justify herself
289
00:21:58,520 --> 00:22:01,960
You know her relationship with Kenan.
290
00:22:02,640 --> 00:22:05,000
How can myson be involved in such things?
291
00:22:05,800 --> 00:22:08,000
If you can't prove what you're saying
292
00:22:08,560 --> 00:22:11,200
he already knows you're in a lot of trouble
293
00:22:11,880 --> 00:22:13,840
I'm aware of the risks.
294
00:22:14,520 --> 00:22:17,920
If you'llexcuse me, I have to
take care of something important
295
00:22:17,960 --> 00:22:19,520
You can leave.
296
00:22:23,200 --> 00:22:25,160
Pick up the phone.
297
00:22:25,760 --> 00:22:26,960
Kenan, what happened?
298
00:22:27,000 --> 00:22:29,040
Dad, they kidnapped Murat.
299
00:22:29,480 --> 00:22:31,400
How? Who kidnapped him?
300
00:22:31,440 --> 00:22:32,680
That man called Sadik
301
00:22:32,720 --> 00:22:34,920
What the hell does he want from me?
302
00:22:34,960 --> 00:22:37,200
We have to help him.
What are we going to do?
303
00:22:37,240 --> 00:22:38,600
Okay, calm down.
304
00:22:38,640 --> 00:22:41,800
How can I calm down? He
won't let him go without me
305
00:22:41,840 --> 00:22:44,920
Don't try to do anything
on your own. I'll figure it out.
306
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
Howwill you figure it out on your own?
307
00:22:48,320 --> 00:22:53,080
Don't leave the house. I'll take care of it. Okay,
let me know. I'm at home. I'm waiting for you.
308
00:22:59,120 --> 00:23:01,560
Only one person can solve this.
309
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
What am I going to do?
310
00:23:13,880 --> 00:23:15,520
No, no, no.
311
00:23:20,280 --> 00:23:21,520
No.
312
00:23:34,160 --> 00:23:36,040
If he wants us,
313
00:23:38,480 --> 00:23:41,840
we'll go see him.
314
00:23:42,200 --> 00:23:43,440
Hurry up, Kenan
315
00:23:44,560 --> 00:23:46,080
Come on.
316
00:24:25,120 --> 00:24:27,760
I brought the files you asked for, sir.
317
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
Bring it.
318
00:24:30,920 --> 00:24:32,680
What are you going to do with these?
319
00:24:32,720 --> 00:24:35,040
This file was the last to be
followed He made the decision.
320
00:24:35,080 --> 00:24:36,280
I know.
321
00:24:36,320 --> 00:24:37,800
We have to start all over again
322
00:24:37,840 --> 00:24:39,160
We can't skip anything.
323
00:24:39,200 --> 00:24:40,240
We don't have time.
324
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
We have to start right away.
325
00:24:42,880 --> 00:24:45,600
Is there still a trace of this address?
326
00:24:45,640 --> 00:24:47,280
There is no news yet.
327
00:24:48,640 --> 00:24:50,120
There must be a connection
328
00:24:51,080 --> 00:24:52,920
A connection that will explain everything
329
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
Okay, you can go.
330
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
Okay.
331
00:26:10,440 --> 00:26:12,360
Everybody take their places
332
00:26:42,600 --> 00:26:43,360
Yes?
333
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
Hello, ldris. Where are you?
334
00:26:45,960 --> 00:26:48,080
I have some things to
do. I'm taking care of them.
335
00:26:48,120 --> 00:26:49,160
Did something happen?
336
00:26:49,200 --> 00:26:50,680
Why would I call you if nothing happened?
337
00:26:50,720 --> 00:26:52,040
What happened?
338
00:26:52,080 --> 00:26:54,080
That bastard Sadik kidnapped Murat
339
00:26:54,120 --> 00:26:55,360
He had a friend named Kenan.
340
00:26:55,400 --> 00:26:57,040
They probably set me up.
341
00:26:57,680 --> 00:26:58,760
You bastard
342
00:26:59,200 --> 00:27:01,160
What did your son do now?
343
00:27:01,200 --> 00:27:02,280
Why did he kidnap him?
344
00:27:02,320 --> 00:27:03,400
He kidnapped him because of me.
345
00:27:03,440 --> 00:27:04,720
Why would he kidnap him, Idris?
346
00:27:06,800 --> 00:27:09,040
If you want me to forgive you,
347
00:27:09,640 --> 00:27:10,520
help me.
348
00:27:11,520 --> 00:27:12,720
Dogan.
349
00:27:12,760 --> 00:27:14,080
Son, don't go.
350
00:27:15,040 --> 00:27:16,480
This man will kill you
351
00:27:16,520 --> 00:27:17,440
Please don't go.
352
00:27:17,480 --> 00:27:18,600
I'm begging you.
353
00:27:18,640 --> 00:27:19,920
I'm going to go
354
00:27:20,120 --> 00:27:21,480
I don't feel comfortable killing him.
355
00:27:21,560 --> 00:27:22,320
Okay?
356
00:27:22,560 --> 00:27:24,040
Stop giving me advice!
357
00:27:25,600 --> 00:27:27,760
I will take everything from
the man who stole my life.
358
00:27:29,000 --> 00:27:31,400
Tell me if you will help me or not.
359
00:27:31,760 --> 00:27:33,640
Son, what kind of question is that?
360
00:27:33,680 --> 00:27:36,040
Of course I will help you.
361
00:27:36,080 --> 00:27:37,720
Wouldn't i?
362
00:27:38,520 --> 00:27:39,960
Okay.
363
00:27:40,000 --> 00:27:41,720
I'll text you when I get there.
364
00:27:41,760 --> 00:27:42,760
Okay.
365
00:28:08,800 --> 00:28:12,000
You left me no choice, son.
366
00:28:13,280 --> 00:28:15,320
I have to do this
367
00:28:17,400 --> 00:28:19,000
Damn it.
368
00:28:38,280 --> 00:28:39,440
Uncle, what's up?
369
00:28:39,480 --> 00:28:40,560
What are you doing here?
370
00:28:42,680 --> 00:28:44,120
I was going to see Ms. Leyla
371
00:28:45,240 --> 00:28:46,920
Prosecutor Leyla Yediz?
372
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Yes.
373
00:28:48,360 --> 00:28:49,560
You can call me Idris
374
00:28:49,960 --> 00:28:54,240
She knows me. What are
you doing with the prosecutor?
375
00:28:54,280 --> 00:28:55,720
Why did you come?
376
00:28:57,440 --> 00:28:59,240
I came to surrender.
377
00:29:00,560 --> 00:29:03,440
I knew who the toy killer was.
378
00:29:05,120 --> 00:29:06,560
Take him to the hospital.
379
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
Urgently.
380
00:29:15,080 --> 00:29:16,880
Okay, leave us too.
381
00:29:25,200 --> 00:29:26,720
Come here, Ms. Yediz.
382
00:29:34,000 --> 00:29:35,840
We've exhausted you so far.
383
00:29:35,880 --> 00:29:36,880
I'm sorry.
384
00:29:36,920 --> 00:29:40,960
No, it doesn't matter As long
as there's good news, I'll come.
385
00:29:41,720 --> 00:29:46,520
Iwish we could talk at
a more appropriate time
386
00:29:47,080 --> 00:29:48,800
But unfortunately, you don't have time
387
00:29:49,360 --> 00:29:51,080
Mr. Turan.
388
00:29:51,120 --> 00:29:53,320
Is there any progress on Yusuf?
389
00:29:54,760 --> 00:29:59,480
I mean, did the DNA match in the grave?
390
00:30:00,480 --> 00:30:11,040
Look, I'm only living for this I mean,
at least I can visit my son's grave.
391
00:30:11,640 --> 00:30:12,800
No, no.
392
00:30:13,000 --> 00:30:15,120
That's why I didn't reach you.
393
00:30:16,760 --> 00:30:18,320
What are you looking for?
394
00:30:19,520 --> 00:30:20,840
Ms. Muserref.
395
00:30:21,840 --> 00:30:23,160
Kenan's life is in danger.
396
00:30:24,440 --> 00:30:27,800
His late wife's brother
Sadik is after Kenan.
397
00:30:27,840 --> 00:30:28,840
He wants to kill him.
398
00:30:34,840 --> 00:30:40,240
What does Sadik have to do with this?
399
00:30:43,160 --> 00:30:45,720
He wants to complete a job
he left incomplete years ago
400
00:30:48,280 --> 00:30:49,560
Ms. Muserref
401
00:30:52,680 --> 00:30:54,720
Kenan is your son.
402
00:31:19,160 --> 00:31:20,400
What do you mean?
403
00:31:23,040 --> 00:31:25,600
Yes, you heard right.
404
00:31:25,640 --> 00:31:30,200
He's been looking for Yusuf for years
The boy you're looking for is Kenan.
405
00:32:00,960 --> 00:32:02,320
What's going on?
406
00:32:06,480 --> 00:32:07,320
Kenan!
407
00:32:09,080 --> 00:32:10,120
Wake up!
408
00:32:11,240 --> 00:32:13,000
This is none of your business.
409
00:32:13,040 --> 00:32:14,640
Leave me alone
410
00:32:15,200 --> 00:32:16,280
Calm down.
411
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
Kenan!
412
00:32:20,360 --> 00:32:22,040
Stop!
413
00:32:30,040 --> 00:32:31,160
Kenan!
414
00:32:44,280 --> 00:32:45,160
Calm down
415
00:32:45,560 --> 00:32:46,760
Calm down
416
00:32:47,760 --> 00:32:48,800
Okay?
417
00:32:48,840 --> 00:32:52,120
I'm not doing anything
418
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
I don't accept it.
419
00:32:53,200 --> 00:32:54,360
I'm not that kind of person.
420
00:32:54,400 --> 00:32:55,800
Promised Leyla
421
00:32:55,840 --> 00:32:56,840
Do you understand?
422
00:32:59,200 --> 00:33:00,720
I'm not going to do that.
423
00:33:01,840 --> 00:33:03,520
I don't want to.
424
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
Do you understand?
425
00:33:06,080 --> 00:33:09,280
Look at my phone and see
what kind of person I am.
426
00:33:12,520 --> 00:33:14,240
I can hear you
427
00:33:14,600 --> 00:33:15,880
Look at my phone
428
00:33:50,200 --> 00:33:52,080
God, what have I done?
429
00:34:01,080 --> 00:34:02,800
Yes, Yasemin
430
00:34:02,840 --> 00:34:04,360
I'm not available
431
00:34:04,400 --> 00:34:06,280
If it's urgent, we can talk later.
432
00:34:06,320 --> 00:34:09,680
Leyla, I haven't been able to
reach Murat since yesterday
433
00:34:09,720 --> 00:34:11,360
Did something happen between you?
434
00:34:11,400 --> 00:34:13,080
No, there's no problem
435
00:34:13,120 --> 00:34:14,880
He said he was going to Kenan That's it.
436
00:34:14,920 --> 00:34:16,240
I saw him too.
437
00:34:16,560 --> 00:34:19,400
Why doesn't he answer my calls?
438
00:34:20,800 --> 00:34:22,440
Maybe he's not available
439
00:34:22,760 --> 00:34:24,840
I'm going to his house now.
440
00:34:24,880 --> 00:34:25,960
Because I'm worried
441
00:34:26,640 --> 00:34:28,120
Okay, don't be alone.
442
00:34:28,160 --> 00:34:29,040
I'll come with you
443
00:34:29,240 --> 00:34:29,920
Okay.
444
00:34:58,000 --> 00:34:59,440
İdris.
445
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
He's here to talk to you
446
00:35:07,200 --> 00:35:08,760
Talk.
447
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
What are you going to talkabout?
448
00:35:10,440 --> 00:35:12,240
Ms. Leyla.
449
00:35:13,160 --> 00:35:16,960
I'll tell you everything, but
you have to stop Dogan first
450
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
Tell me what you're going to tell me.
451
00:35:22,920 --> 00:35:24,560
Dogan is going to kill Sadik.
452
00:35:25,800 --> 00:35:28,120
But Sadik set up a trap for him.
453
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
Dogan doesn't know about it
454
00:35:30,400 --> 00:35:31,680
He's going to kill Dogan
455
00:35:33,200 --> 00:35:35,160
What are you talking about, idris?
456
00:35:35,960 --> 00:35:38,000
I told you, I'll tell you everything
457
00:35:41,720 --> 00:35:44,800
The murderer is Dogan
458
00:36:00,960 --> 00:36:02,760
Ms. Sorgi.
459
00:37:40,480 --> 00:37:42,320
What did you do, idiot?
460
00:37:55,160 --> 00:37:56,800
You burned the man.
461
00:37:58,160 --> 00:37:59,720
You did this, not me.
462
00:38:00,280 --> 00:38:02,080
You did this. You did this.
463
00:38:02,120 --> 00:38:04,160
You did this.
464
00:38:05,000 --> 00:38:06,280
Celal.
465
00:38:08,120 --> 00:38:10,160
It's time to face the facts.
466
00:38:10,200 --> 00:38:13,760
It's time to find out who it is.
467
00:38:13,840 --> 00:38:16,200
These guys did a lot of bad things to us.
468
00:38:16,920 --> 00:38:18,080
Come on.
469
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Leave all the control to me.
470
00:38:20,960 --> 00:38:22,320
Come on.
471
00:38:32,000 --> 00:38:34,040
What did you do?
472
00:38:42,760 --> 00:38:44,800
What did you do?
473
00:38:55,680 --> 00:38:57,240
What did you do? I got it.
474
00:38:58,080 --> 00:38:59,360
I got it.
475
00:39:05,320 --> 00:39:08,160
If we don't kill them, they'll kill us
476
00:39:08,760 --> 00:39:09,960
Get out!
477
00:39:10,000 --> 00:39:17,760
You didn't do it
478
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
There's only one way
31518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.