All language subtitles for Bambaşka Biri İng 45. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,960 --> 00:02:02,880 You scared me. 2 00:02:02,960 --> 00:02:05,240 They arrested Leyla's Kenan. 3 00:02:05,400 --> 00:02:07,200 What? Really? 4 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 I think he attacked someone. 5 00:02:09,840 --> 00:02:10,880 No way. 6 00:02:11,520 --> 00:02:14,520 Ask Leyla what happened. 7 00:02:14,760 --> 00:02:15,840 Don't be ridiculous 8 00:02:17,120 --> 00:02:18,440 Open your eyes. 9 00:03:08,160 --> 00:03:09,440 Where am I? 10 00:03:22,040 --> 00:03:24,120 Can you look where I am? 11 00:03:26,640 --> 00:03:27,760 Hey! 12 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 Is there anyone there? 13 00:03:36,200 --> 00:03:37,720 Hey! 14 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 I'm here. Hey! 15 00:03:47,120 --> 00:03:49,760 Can anyone hear me? Is there anyone there? 16 00:03:50,160 --> 00:03:57,920 Can you hear me? Hey! Where am I? 17 00:03:59,160 --> 00:04:00,160 Can you open the door? 18 00:04:06,120 --> 00:04:07,480 Leyla. 19 00:04:08,240 --> 00:04:09,680 What's going on? 20 00:04:09,720 --> 00:04:11,240 Yasemin said something to me. 21 00:04:11,280 --> 00:04:13,120 What's going on? I don't understand. 22 00:04:13,160 --> 00:04:14,400 Tell me. 23 00:04:17,080 --> 00:04:18,560 I told him. 24 00:04:20,240 --> 00:04:22,280 I don't know what he said 25 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 Murat. 26 00:04:24,720 --> 00:04:25,840 Kenan is sick. 27 00:04:28,840 --> 00:04:31,160 I don't know this for a thousand years 28 00:04:31,200 --> 00:04:33,160 You know now, don't you? 29 00:04:34,120 --> 00:04:36,000 I don't care what you know. 30 00:04:37,840 --> 00:04:39,160 Okay, guys 31 00:04:39,560 --> 00:04:40,880 Okay, Leyla. 32 00:04:42,360 --> 00:04:43,640 Murat. 33 00:04:52,760 --> 00:04:54,040 Kenan may have killed someone. 34 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 What? 35 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 What are you talking about? 36 00:04:59,880 --> 00:05:02,960 I hope there is no such thing. Of course there is no such thing 37 00:05:03,000 --> 00:05:05,600 Of course there is no such thing. It's not possible 38 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 I can't say a hundred percent 39 00:05:07,320 --> 00:05:08,760 But there is a possibility 40 00:05:08,800 --> 00:05:10,560 Leyla, I can give you a hundred percent. 41 00:05:10,600 --> 00:05:11,960 I can give you a thousand percent. 42 00:05:12,400 --> 00:05:14,200 Okay, think whatever you think. 43 00:05:17,280 --> 00:05:17,960 Calm down. 44 00:05:18,000 --> 00:05:19,120 Prosecutor, can you look? 45 00:05:21,960 --> 00:05:23,160 What happened? 46 00:05:23,720 --> 00:05:25,640 Mr. Kenan is making a scene inside. 47 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Look at him. 48 00:05:28,960 --> 00:05:30,000 Okay. 49 00:05:31,560 --> 00:05:32,760 Okay, stop. 50 00:05:32,800 --> 00:05:33,520 What is he saying? 51 00:05:33,560 --> 00:05:36,240 Calm down, Iet's understand what's going on 52 00:05:37,480 --> 00:05:39,640 Are you going to get me out? 53 00:05:45,520 --> 00:05:46,920 Leyla. 54 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 What's going on? 55 00:05:50,720 --> 00:05:51,880 Nice trick. 56 00:05:53,040 --> 00:05:54,160 Nice trick. 57 00:05:55,920 --> 00:05:56,960 Why are we here? 58 00:06:02,760 --> 00:06:03,920 Leyla. 59 00:06:04,480 --> 00:06:05,880 Why are we here? Why are we here? 60 00:06:12,800 --> 00:06:14,480 Mr. Chief Prosecutor. 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,040 Excuse me. 62 00:06:16,760 --> 00:06:17,840 Of course. 63 00:06:18,480 --> 00:06:20,360 What's going on? Why are we here? 64 00:06:20,720 --> 00:06:22,120 Where is this place? 65 00:06:22,160 --> 00:06:23,760 We are at the station 66 00:06:27,880 --> 00:06:29,280 Did I do something? 67 00:06:33,440 --> 00:06:34,840 Did I do something? 68 00:06:36,400 --> 00:06:38,320 You should tell me if I say Leyla did something. 69 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 I don't remember anything 70 00:06:48,240 --> 00:06:49,600 I don't remember anything. 71 00:06:50,640 --> 00:06:51,960 I don't remember anything. 72 00:06:52,880 --> 00:06:54,120 I swear. 73 00:06:57,720 --> 00:06:59,400 So this is what's going on 74 00:06:59,560 --> 00:07:01,080 What's going on? 75 00:07:02,520 --> 00:07:04,480 Did something happen? 76 00:07:04,520 --> 00:07:06,520 Did something happen? Did I hurt anyone? 77 00:07:09,000 --> 00:07:11,320 You were going to hurt. 78 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 I was an obstacle. 79 00:07:16,240 --> 00:07:18,040 Really? 80 00:07:20,640 --> 00:07:23,600 Don't you really remember anything? 81 00:07:25,520 --> 00:07:27,000 You were in the warehouse. 82 00:07:28,640 --> 00:07:32,080 You were beating a man to death, Kenan 83 00:07:37,600 --> 00:07:39,520 My hands are sweating. 84 00:07:45,360 --> 00:07:46,840 I swear. 85 00:07:46,880 --> 00:07:48,000 No, no. 86 00:07:49,040 --> 00:07:50,880 Don't come closer 87 00:07:51,480 --> 00:07:52,760 What should I do? 88 00:07:53,320 --> 00:07:56,000 Don't come closer to me. 89 00:07:58,000 --> 00:08:00,040 Leyla is mine, Kenan 90 00:08:12,560 --> 00:08:14,240 I don't remember. 91 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 Leyla. 92 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 I'm sick. 93 00:08:23,160 --> 00:08:23,960 Okay? 94 00:08:24,000 --> 00:08:25,960 I have a psychological disorder. 95 00:08:27,160 --> 00:08:28,560 It's a little serious. 96 00:08:28,600 --> 00:08:30,160 It may sound strange 97 00:08:30,200 --> 00:08:33,240 But sometimes someone comes out of me 98 00:08:33,280 --> 00:08:35,640 Someone who speaks in a completely different way. 99 00:08:35,680 --> 00:08:37,320 Someone named Dogan 100 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 Maybe what he did.. Kenan. 101 00:08:42,560 --> 00:08:44,520 It's too late for these confessions 102 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 I'm sorry 103 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 I didn't do anything 104 00:08:59,480 --> 00:09:00,680 I swear. 105 00:09:04,560 --> 00:09:06,120 I didn't know either. 106 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 At first. 107 00:09:07,680 --> 00:09:09,440 I had no idea about it. 108 00:09:10,360 --> 00:09:12,720 This... I have memory loss 109 00:09:14,640 --> 00:09:16,040 I don't remember anything. 110 00:09:16,080 --> 00:09:17,360 It happened to you. 111 00:09:17,400 --> 00:09:18,920 I came across you 112 00:09:19,960 --> 00:09:21,360 There was a day I didn't remember. 113 00:09:21,400 --> 00:09:22,160 Something like that. 114 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 Same thing. 115 00:09:26,560 --> 00:09:28,560 Tell me if I did something to someone. 116 00:09:29,800 --> 00:09:32,040 Did I hurt someone? 117 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 You will tell me that 118 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 Did you do something to someone? 119 00:09:42,280 --> 00:09:43,920 You will tell me 120 00:09:45,080 --> 00:09:46,240 Think. 121 00:09:48,160 --> 00:09:49,600 Don't force your memory. 122 00:09:52,000 --> 00:09:54,080 For example, Hamdi Atilbay. 123 00:09:54,920 --> 00:09:58,240 Do you remember Hamdi Atilbay? 124 00:10:23,680 --> 00:10:25,200 Tell me. 125 00:10:38,560 --> 00:10:39,920 You... 126 00:10:40,360 --> 00:10:41,800 Don't you think what I did? 127 00:11:10,080 --> 00:11:12,280 Leyla, I beg you 128 00:11:12,320 --> 00:11:14,480 I can really handle this 129 00:11:16,160 --> 00:11:18,280 Did I do something? Did I hurt someone? 130 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 Tell me if I did something. 131 00:11:22,160 --> 00:11:24,440 I can really handle this. 132 00:11:35,720 --> 00:11:37,840 Look, the news is coming out. 133 00:11:37,920 --> 00:11:39,240 It's already spreading. 134 00:11:41,360 --> 00:11:42,640 I'm here. 135 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 Ms. Nevin 136 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Murat. 137 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 Are you here too? 138 00:11:46,800 --> 00:11:47,560 What happened? 139 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 Is there any news? 140 00:11:48,840 --> 00:11:50,000 No news. 141 00:11:50,960 --> 00:11:52,640 Sadik is here too 142 00:11:53,240 --> 00:11:54,120 Sadik? 143 00:11:54,160 --> 00:11:59,240 Sadik is my late husband's brother Why did they get into each other? 144 00:11:59,280 --> 00:12:00,440 We don't understand. 145 00:12:00,480 --> 00:12:03,680 The person you're talking about didn't complain. 146 00:12:03,720 --> 00:12:04,880 They told him. 147 00:12:05,760 --> 00:12:07,400 That's good. 148 00:12:07,440 --> 00:12:08,240 Very good. 149 00:12:08,440 --> 00:12:09,240 We'll wait. 150 00:12:09,280 --> 00:12:11,000 Let's sit down ifyou want 151 00:12:11,040 --> 00:12:12,520 Let's sit down. 152 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 Come 153 00:12:14,160 --> 00:12:16,040 I wanted to be treated 154 00:12:19,120 --> 00:12:22,080 I thought I was. I thought it would pass 155 00:12:23,920 --> 00:12:25,280 Then how did it come back? 156 00:12:25,320 --> 00:12:30,320 I was looking for idris. 157 00:12:33,560 --> 00:12:34,640 I found idris. 158 00:12:34,680 --> 00:12:36,960 There were even armed men next to him. 159 00:12:38,360 --> 00:12:39,800 Someone followed me. 160 00:12:47,520 --> 00:12:48,880 I don't remember. 161 00:12:53,640 --> 00:12:54,840 Calm down 162 00:12:54,880 --> 00:12:56,040 How can I calm down? 163 00:12:56,080 --> 00:12:56,680 Calm down 164 00:12:56,720 --> 00:12:58,640 I woke up, I opened my eyes, I'm here. 165 00:12:58,680 --> 00:13:00,880 I thought I killed someone. I thought I killed someone 166 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 You'll tell him 167 00:13:04,280 --> 00:13:05,840 Remember. 168 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 Kenan. 169 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 I really want to help you. 170 00:13:12,080 --> 00:13:13,520 You have to remember. 171 00:13:15,240 --> 00:13:17,280 I don't remember anything. 172 00:13:23,080 --> 00:13:24,440 For example, I am a child. 173 00:13:25,120 --> 00:13:27,840 I mean, my parents are not my real parents 174 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 What? 175 00:13:33,200 --> 00:13:35,280 I know the whole story. 176 00:13:36,840 --> 00:13:39,400 But this doesn't solve anything 177 00:13:40,920 --> 00:13:43,320 Then you have to believe me. 178 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 I believe you. 179 00:13:51,560 --> 00:13:53,480 So what then? 180 00:13:54,800 --> 00:13:57,800 Believing you doesn't solve anything either. 181 00:14:01,360 --> 00:14:05,760 You... Did you ask me to sleep in the hospital because of that? 182 00:14:12,480 --> 00:14:15,280 Could I have killed Dogan? 183 00:14:29,320 --> 00:14:30,920 I'm a complainer. 184 00:14:45,280 --> 00:14:51,040 You can leave. The man you attacked wasn't a complainer. 185 00:14:55,600 --> 00:14:57,240 Come on, son, let's go 186 00:14:57,880 --> 00:14:59,160 Dad. 187 00:14:59,200 --> 00:15:00,960 It's all over, don't worry 188 00:15:01,440 --> 00:15:02,960 There was a little misunderstanding. 189 00:15:03,560 --> 00:15:05,560 Come on, come on. 190 00:15:11,400 --> 00:15:12,600 Come. 191 00:15:20,160 --> 00:15:21,840 What's going to happen now, prosecutor? 192 00:15:21,880 --> 00:15:23,240 Let them go. 193 00:15:23,880 --> 00:15:25,280 Got what I wanted 194 00:15:25,320 --> 00:15:26,360 How? 195 00:15:28,440 --> 00:15:30,360 Now Kenan will investigate. 196 00:15:32,680 --> 00:15:34,520 Do you have any instructions for us? 197 00:15:34,960 --> 00:15:36,320 Re-search the file. 198 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Including Kenan 199 00:15:38,440 --> 00:15:40,120 Understood, prosecutor. 200 00:15:40,160 --> 00:15:41,240 Excuse me. 201 00:15:49,760 --> 00:15:52,960 I made a mistake We'll figure it out, I hope 202 00:15:59,760 --> 00:16:00,880 Son. 203 00:16:03,920 --> 00:16:05,400 It's over, son. 204 00:16:05,440 --> 00:16:06,880 It's okay, it's over. 205 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Shall we go out now? 206 00:16:17,040 --> 00:16:18,560 There's a lot of journalists at the door 207 00:16:18,600 --> 00:16:20,240 Sir, we can goout the back 208 00:16:20,280 --> 00:16:21,400 Okay, come on. 209 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Are you okay? 210 00:16:51,360 --> 00:16:52,920 What's going on, Sadik? 211 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 What business do you have with Mr. Kenan? 212 00:16:55,760 --> 00:16:57,320 We'll talk later, aunt 213 00:16:57,360 --> 00:17:01,400 What are you up to again? Aunt, shall we talk on the way? 214 00:17:01,440 --> 00:17:05,880 Come on. 215 00:17:10,200 --> 00:17:11,320 Mr. Kenan. 216 00:17:14,600 --> 00:17:16,080 Everyone is waiting for an explanation from you right now 217 00:17:16,120 --> 00:17:17,680 Mr. Kenan. 218 00:17:17,720 --> 00:17:18,880 Mr. Kenan. Mr. Kenan. 219 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Mr. Kenan. 220 00:17:20,640 --> 00:17:22,720 Mr. Kenan Mr. Kenan, are the allegations true? 221 00:17:22,760 --> 00:17:23,960 Mr. Kenan. 222 00:17:35,000 --> 00:17:36,640 Everyone will learn everything 223 00:17:37,160 --> 00:17:38,840 Okay, son, calm down It's over. 224 00:17:42,240 --> 00:17:43,880 Leyla learned. 225 00:17:44,960 --> 00:17:46,520 She learned everything 226 00:18:00,120 --> 00:18:02,680 I don't want to leave you alone, son. 227 00:18:02,720 --> 00:18:05,480 Girls, girls Leyla, there are a lot of journalists out there. 228 00:18:05,520 --> 00:18:06,600 You might be uncomfortable. 229 00:18:06,960 --> 00:18:08,400 No, it's nothing 230 00:18:08,440 --> 00:18:10,000 And I'll tell you something 231 00:18:10,600 --> 00:18:12,680 I need to understand something 232 00:18:12,720 --> 00:18:13,800 Can we really talk? 233 00:18:14,680 --> 00:18:16,920 If you want, we can go to me 234 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 We can go to me, too 235 00:18:18,280 --> 00:18:19,640 Okay, let's go. 236 00:18:19,880 --> 00:18:27,880 Son, come on. 237 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 You must be hungry 238 00:18:58,040 --> 00:18:59,720 Drink some soup now. 239 00:18:59,760 --> 00:19:01,520 No, I have a stomachache 240 00:19:03,000 --> 00:19:04,840 Son, don't worry about it. 241 00:19:04,880 --> 00:19:06,000 It's over, okay? 242 00:19:08,240 --> 00:19:09,880 Leyla learned. 243 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 She learned that I was sick 244 00:19:13,120 --> 00:19:14,800 One day she'll learn anyway. 245 00:19:14,840 --> 00:19:15,840 What should we do? 246 00:19:17,000 --> 00:19:18,800 She thinks I killed Hamdi Atal Bey. 247 00:19:20,360 --> 00:19:21,800 Don't be ridiculous 248 00:19:21,840 --> 00:19:22,720 She's out of her mind. 249 00:19:22,760 --> 00:19:24,280 She's out of her mind. Or is it true? 250 00:19:26,240 --> 00:19:28,680 She can't have been suspicious of this for nothing, can she? 251 00:19:29,800 --> 00:19:31,280 She must know something. 252 00:19:34,240 --> 00:19:42,240 Do you know anything about this for nothing? 253 00:19:44,560 --> 00:19:48,080 If you know anything, you have to share it with me right now. 254 00:19:48,120 --> 00:19:49,800 Look, my goodness is not a matter of words 255 00:19:50,200 --> 00:19:52,760 You see what I've become, right? 256 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Don't do this to me. 257 00:19:56,880 --> 00:19:58,960 Son, please don't talk like that. 258 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 It's obvious that Leyla's got something in her head 259 00:20:03,360 --> 00:20:05,440 She couldn't find the killer now. 260 00:20:06,560 --> 00:20:08,200 Under pressure, of course. 261 00:20:09,680 --> 00:20:12,520 I mean, she wants to sacrifice you. 262 00:20:12,560 --> 00:20:14,480 She wants to use your illness. 263 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 No, no. 264 00:20:21,040 --> 00:20:22,840 Now you're blaming Leyla 265 00:20:23,600 --> 00:20:25,240 I see. I see. 266 00:20:30,960 --> 00:20:32,280 If it's true, 267 00:20:33,920 --> 00:20:35,880 the whole of Turkey will learn about it. 268 00:20:52,080 --> 00:20:54,560 We both have no idea what's going to happen to me. 269 00:21:06,880 --> 00:21:11,680 Hi, Kenan. 270 00:21:11,720 --> 00:21:12,880 I'm Dogan. 271 00:21:12,920 --> 00:21:14,480 There were moments you didn't remember. 272 00:21:14,760 --> 00:21:16,680 That's where the stage was mine. 273 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 I read the manifesto. 274 00:21:18,320 --> 00:21:19,960 I kissed Leyla. 275 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 What is he talking about? 276 00:21:22,920 --> 00:21:23,960 Who is this guy? 277 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 What is he talking about? 278 00:21:25,320 --> 00:21:26,560 Who is this guy? 279 00:21:26,600 --> 00:21:28,800 Murat, just accept it 280 00:21:29,360 --> 00:21:31,560 Your friend has multiple personality disorder 281 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 Accept it. 282 00:21:34,400 --> 00:21:36,920 I really can't believe it. 283 00:21:36,960 --> 00:21:38,840 We're talking about a lot of murders 284 00:21:38,880 --> 00:21:40,960 What are we talking about right now? 285 00:21:41,480 --> 00:21:43,360 How many people did this guy kill? 286 00:21:45,040 --> 00:21:46,560 Don't you hear? 287 00:21:48,280 --> 00:21:49,920 He's talking about reading the manifesto. 288 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 Who reads the murderer's manifesto? 289 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Besides, he called me that day. 290 00:21:54,720 --> 00:21:55,920 He said he wouldn't read it 291 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 Because Kenan didn't read it. 292 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 Dogan read it. 293 00:21:59,960 --> 00:22:03,720 That he committed the murders and that he would continue. 294 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Right? 295 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 That's why. 296 00:22:07,840 --> 00:22:10,400 That manifesto paper was empty, you know? 297 00:22:10,440 --> 00:22:12,600 It was an empty A4 paper. 298 00:22:12,640 --> 00:22:13,120 How? 299 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 We even said there, 300 00:22:14,240 --> 00:22:15,520 you don't have such a memory. 301 00:22:15,560 --> 00:22:16,440 We said, what did you do? 302 00:22:16,480 --> 00:22:17,840 He made it sound like that 303 00:22:19,080 --> 00:22:20,200 Here you go. 304 00:22:21,120 --> 00:22:24,360 Besides, he kissed me that day. 305 00:22:27,120 --> 00:22:28,560 I mean, when there was nothing going on. 306 00:22:28,600 --> 00:22:31,000 When nothing started between us, 307 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 we stopped. 308 00:22:33,280 --> 00:22:34,360 Maybe, 309 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 I don't know. 310 00:22:35,640 --> 00:22:37,360 Can't it be another kid from the orphanage? 311 00:22:37,840 --> 00:22:39,640 Maybe it's not him. 312 00:22:40,080 --> 00:22:41,600 It could be 313 00:22:41,640 --> 00:22:44,320 It's a very low probability, Murat. 314 00:22:44,360 --> 00:22:46,120 What are we going to do, bro? 315 00:22:50,720 --> 00:22:55,000 Leyla, this guy is my friend, my friend. We need to help him somehow. 316 00:22:55,040 --> 00:22:55,960 Oh my God. 317 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 I say he could have committed a murder. 318 00:22:57,840 --> 00:22:58,920 You say we need to help. 319 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 I say my brother. 320 00:23:01,240 --> 00:23:03,320 This guy is my brother. 321 00:23:03,360 --> 00:23:05,400 I mean, we need to help him 322 00:23:05,440 --> 00:23:06,840 Mine and my boyfriend's 323 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 My boyfriend. 324 00:23:08,440 --> 00:23:10,000 I used to love this guy 325 00:23:10,040 --> 00:23:11,560 What are you talking about? 326 00:23:11,600 --> 00:23:13,000 Besides, I was so happy 327 00:23:13,040 --> 00:23:14,000 Stop talking 328 00:23:14,040 --> 00:23:15,640 It's like I'm slandering. 329 00:23:17,640 --> 00:23:18,680 Are you aware? 330 00:23:18,720 --> 00:23:21,600 I, I fell in love with a killer. I fell in love with a killer. 331 00:23:21,640 --> 00:23:22,960 I was with a killer. 332 00:23:23,000 --> 00:23:24,640 Whose life could be more hurt? 333 00:23:27,240 --> 00:23:28,840 Besides, what's going to happen to me? 334 00:23:29,280 --> 00:23:31,720 Are you aware of what kind of trouble I'm going to get into? 335 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 They're going to open an investigation on me. 336 00:23:35,640 --> 00:23:38,240 That's why they're going to dismiss me from my job, my position. 337 00:23:41,320 --> 00:23:42,920 Okay, guys. 338 00:23:43,320 --> 00:23:44,760 Okay, let's calm down. 339 00:23:45,120 --> 00:23:49,800 Murat, Leyla is right I mean, we're just trying to find out the truth here. 340 00:23:50,160 --> 00:23:51,760 We all love Kenan. 341 00:23:51,800 --> 00:23:53,000 That's a completely different subject 342 00:23:53,040 --> 00:23:54,800 We're not talking about him right now, okay? 343 00:23:55,400 --> 00:23:56,480 Okay. 344 00:23:57,280 --> 00:23:58,120 I'm sorry. 345 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 You're right. 346 00:24:05,480 --> 00:24:07,320 When I was there today 347 00:24:09,040 --> 00:24:10,400 Kenan came. 348 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 I mean, I talked to Kenan. 349 00:24:15,040 --> 00:24:16,200 You have to see. 350 00:24:16,240 --> 00:24:17,840 He's so poor. 351 00:24:17,880 --> 00:24:19,280 He doesn't remember anything. He doesn't remember anything. 352 00:24:19,320 --> 00:24:21,320 He doesn't know anything 353 00:24:22,800 --> 00:24:25,720 If we weren't at the station, he wanted to hug me so tight 354 00:24:28,480 --> 00:24:31,200 I officially talked to two different people today 355 00:24:32,200 --> 00:24:33,440 Really? 356 00:24:34,560 --> 00:24:36,880 But he's proud of what Dogan Dogan did. 357 00:24:37,720 --> 00:24:39,360 He's really proud 358 00:24:39,400 --> 00:24:43,200 If I had gone a little overboard, if I had provoked a little, he would have told me everything. 359 00:24:43,240 --> 00:24:44,480 Why didn't you do it? 360 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Was afraid I was afraid. 361 00:24:51,120 --> 00:24:53,000 I was really afraid. 362 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 I mean, 363 00:24:57,560 --> 00:24:59,800 what if I had committed all these murders? 364 00:25:03,320 --> 00:25:04,720 Yes, I did it. 365 00:25:04,760 --> 00:25:05,800 The killer was me. 366 00:25:05,840 --> 00:25:08,200 What if I... 367 00:25:11,840 --> 00:25:13,720 Oh, my God. 368 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 What are we going to do? 369 00:25:14,960 --> 00:25:16,720 We're going to find out the truth. 370 00:25:16,760 --> 00:25:18,520 There's no other way. There's no other way. 371 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Murat, 372 00:25:22,120 --> 00:25:23,680 please force your memory a little bit. 373 00:25:23,720 --> 00:25:24,800 Think. 374 00:25:24,840 --> 00:25:26,520 Is there anything that happened before? 375 00:25:26,560 --> 00:25:28,760 Memory loss, emptiness, something. 376 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 I mean, that's what I'm thinking, right? 377 00:25:33,920 --> 00:25:37,040 Actually, I need to be with Kenan right now 378 00:26:19,840 --> 00:26:21,400 Can I come? 379 00:26:32,160 --> 00:26:33,800 What are you doing? 380 00:26:34,880 --> 00:26:38,400 I'm trying to make sure my life doesn't pass in front of me like a lie. 381 00:26:42,480 --> 00:26:44,040 Nothing was a lie. 382 00:26:44,880 --> 00:26:48,960 At least our love was very real. 383 00:26:52,280 --> 00:26:55,520 How quickly does love turn into hatred, right? 384 00:26:56,680 --> 00:27:00,560 Right now, for example, I hate everyone. 385 00:27:01,520 --> 00:27:03,600 More than living. 386 00:27:06,720 --> 00:27:10,160 You're going through bad times, son. 387 00:27:10,200 --> 00:27:11,760 We'll get through it all 388 00:27:12,800 --> 00:27:13,880 Together. 389 00:27:14,240 --> 00:27:16,640 Look, your father and I are with you 390 00:27:16,680 --> 00:27:17,680 Always. 391 00:27:20,440 --> 00:27:22,200 I think I... 392 00:27:23,480 --> 00:27:26,000 I'm going to end my life in a prison cell. 393 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Yeah, yeah. 394 00:27:32,200 --> 00:27:35,480 If I knew Leyla, she wouldn't let me do this. 395 00:27:36,360 --> 00:27:39,160 And it's not about letting go 396 00:27:42,400 --> 00:27:44,800 How am I going to live with this? 397 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 How am I going to go on? 398 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Then you should have seen Leyla 399 00:27:53,680 --> 00:27:55,920 You should have seen how hateful you looked at me. 400 00:27:57,480 --> 00:27:59,600 She'll never forgive me 401 00:28:00,720 --> 00:28:02,800 I lost everything 402 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 Everything 403 00:28:06,560 --> 00:28:08,600 Actually, he wasn't looking at you. 404 00:28:08,640 --> 00:28:09,880 He was looking at Dogan 405 00:28:17,320 --> 00:28:19,080 This... 406 00:28:19,120 --> 00:28:24,400 Sadik. This man called Sadik... 407 00:28:24,440 --> 00:28:27,600 Since Dogan attacked him 408 00:28:27,960 --> 00:28:29,640 he knows something about him 409 00:28:30,160 --> 00:28:32,800 So it's about me. 410 00:28:33,200 --> 00:28:37,320 This woman... Muserref. 411 00:28:37,360 --> 00:28:38,560 Mrs. Muserref. 412 00:28:40,000 --> 00:28:42,800 Sadik idris. 413 00:28:43,960 --> 00:28:45,800 What's going on, mom? 414 00:28:46,960 --> 00:28:49,120 Kenan. Kenan. 415 00:28:51,720 --> 00:28:54,480 Mrs. Muserref is your real mother. 416 00:29:00,520 --> 00:29:01,680 What? 417 00:29:04,800 --> 00:29:08,000 What are you upto again, Sadik? Tell me. 418 00:29:09,960 --> 00:29:11,400 He's crazy. 419 00:29:11,440 --> 00:29:12,920 He said he was going to find your son 420 00:29:13,480 --> 00:29:16,000 But I know his problem very well 421 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 Stealing money 422 00:29:18,560 --> 00:29:20,440 I know Mr. Kenan a little bit 423 00:29:20,480 --> 00:29:26,680 He's not the kind of person to do this I went to talk to the man. 424 00:29:27,120 --> 00:29:29,120 I said, leave these things alone. 425 00:29:29,160 --> 00:29:30,880 The man attacked me directly 426 00:29:31,600 --> 00:29:32,920 He already has a crime. 427 00:29:32,960 --> 00:29:34,360 The prosecutor is after him. 428 00:29:34,400 --> 00:29:35,960 I don't believe you at all. 429 00:29:38,320 --> 00:29:41,000 Believe it or not, Mrs. Muserref. 430 00:29:41,040 --> 00:29:42,400 I'm telling the truth. 431 00:29:43,480 --> 00:29:44,920 You'll see it soon anyway 432 00:29:48,440 --> 00:29:49,800 I'll get off here. 433 00:30:02,440 --> 00:30:06,640 When Kenan's iob is done, it's your turn Mrs. Muserref will come to me, too. 434 00:30:08,080 --> 00:30:09,520 Yes. 435 00:30:09,560 --> 00:30:11,800 Mrs. Muserref is your real mother. 436 00:30:12,640 --> 00:30:14,600 That guy named Sadik has bewitched you. 437 00:30:15,160 --> 00:30:16,560 The woman has been suffering for years. 438 00:30:16,600 --> 00:30:18,000 She's been looking for you foryears 439 00:30:18,360 --> 00:30:21,960 So that you don't leave a heir behind that huge wealth 440 00:30:24,320 --> 00:30:27,080 This... Idris is... 441 00:30:27,440 --> 00:30:29,240 What about Idris? What is ldris to you? 442 00:30:32,240 --> 00:30:33,520 Did I get it right? 443 00:30:33,560 --> 00:30:35,600 Did Idris kidnap me? 444 00:30:35,640 --> 00:30:36,880 Yes. 445 00:30:37,520 --> 00:30:38,880 Idris kidnaps you, too. 446 00:30:38,920 --> 00:30:40,280 But then he can't pity you. 447 00:30:41,240 --> 00:30:43,280 That's where Dogan and his connections come from 448 00:30:47,760 --> 00:30:49,880 I need to talk to Mrs. Muserref. 449 00:30:50,280 --> 00:30:51,440 Wait, son. 450 00:30:51,480 --> 00:30:53,120 Don't show up all of a sudden. 451 00:30:56,440 --> 00:30:58,320 They told the woman you were dead. 452 00:31:31,240 --> 00:31:33,080 Mrs. Muserref, come in 453 00:31:33,120 --> 00:31:35,640 Mr. Turan, I'm sorry to bother you at this hour. 454 00:31:36,440 --> 00:31:38,200 We just talked to Sadik 455 00:31:38,680 --> 00:31:40,440 There's been a lot of nonsense. 456 00:31:40,480 --> 00:31:41,640 Do you have any information? 457 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 No. 458 00:31:43,840 --> 00:31:48,040 I think Mr. Sadik is a little upset that Kenan is looking for your son. 459 00:31:50,560 --> 00:31:51,760 Oh, my God. 460 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Why? 461 00:31:53,840 --> 00:31:55,040 I don't know. 462 00:31:55,080 --> 00:31:56,280 Mrs. Muserref, I'm sorry 463 00:31:56,440 --> 00:31:57,560 I didn't mean to bother you 464 00:31:57,600 --> 00:31:59,640 I don't think Sadik can be trusted. 465 00:31:59,680 --> 00:32:02,000 Be careful about that, okay? 466 00:32:02,040 --> 00:32:03,840 Okay, thank you. 467 00:32:03,880 --> 00:32:06,920 If you learn anything, let me know, okay? 468 00:32:06,960 --> 00:32:08,280 Of course, don't worry. 469 00:32:08,720 --> 00:32:10,320 How's Mr. Kenan? 470 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 He's pretty sad. 471 00:32:14,840 --> 00:32:16,720 I apologize on behalf of Sadik. 472 00:32:17,960 --> 00:32:19,440 See you. 473 00:32:28,760 --> 00:32:31,160 He's still on my phone 474 00:32:32,320 --> 00:32:34,600 Mom, I hate myself 475 00:32:34,640 --> 00:32:35,640 I don't know what to do 476 00:32:36,960 --> 00:32:39,000 When did I become such a heartless 477 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 such a heartless woman? 478 00:32:41,440 --> 00:32:43,000 Can this be done? 479 00:32:43,560 --> 00:32:46,000 How miserable Tahir is now. 480 00:32:48,000 --> 00:32:50,240 God damn me 481 00:32:53,920 --> 00:32:55,400 I'll tell him when I get there. 482 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 I'll tell him I wasn't pregnant. 483 00:32:59,360 --> 00:33:00,920 Let him do whatever he wants. 484 00:33:00,960 --> 00:33:02,520 Beat me, throw me in the street. 485 00:33:02,560 --> 00:33:04,360 Let him do whatever he wants What can I do? 486 00:33:04,760 --> 00:33:06,440 Wait, let him come. 487 00:33:13,320 --> 00:33:15,080 Tahir. 488 00:33:15,120 --> 00:33:16,080 Son, where are you? 489 00:33:16,120 --> 00:33:17,520 We were so worried about you. 490 00:33:17,560 --> 00:33:18,520 I walked around a little, mom 491 00:33:18,560 --> 00:33:19,040 It's nothing 492 00:33:19,080 --> 00:33:20,200 I'll make you some tea. 493 00:33:20,240 --> 00:33:22,160 How are you? 494 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 I'm fine, I'm fine I'm fine, don't worry 495 00:33:25,840 --> 00:33:28,800 Tahir, please don't ruin yourself anymore 496 00:33:29,800 --> 00:33:31,320 This can happen to any woman. 497 00:33:32,040 --> 00:33:33,680 Don't ruin yourself 498 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 Let's not talk about this for a while, okay? 499 00:33:37,040 --> 00:33:38,360 Okay, okay. 500 00:33:39,080 --> 00:33:41,240 Come on, let's go over there. 501 00:33:41,280 --> 00:33:43,000 Let's sit down. 502 00:33:43,040 --> 00:33:44,720 Wait, I'll bring it 503 00:33:44,760 --> 00:33:45,840 Okay, okay. 504 00:33:50,480 --> 00:33:52,200 Shall we turn on the TV? 505 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 Okay. 506 00:34:02,000 --> 00:34:05,560 today and'thensreleased after the arrest warrant, 507 00:34:05,600 --> 00:34:06,920 his ex-girifriend 508 00:34:06,960 --> 00:34:08,480 Presidential Prosecutor Leyla Gediz's signature 509 00:34:08,520 --> 00:34:09,200 Presidential Prosecutor Leyla Gediz's signature 510 00:34:09,240 --> 00:34:10,880 raised questions 511 00:34:11,560 --> 00:34:15,840 is Prosecutor Leyla Gediz taking revenge for her past love? 512 00:34:16,640 --> 00:34:17,920 What the hell is she talking about? 513 00:34:17,960 --> 00:34:19,560 Don't talk nonsense. 514 00:34:19,600 --> 00:34:21,400 Leyla wouldn't do such a thing. 515 00:34:21,440 --> 00:34:27,080 There was a masked man we saw at the hospital. 516 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Do you remember? 517 00:34:28,720 --> 00:34:29,920 A man who was killed 518 00:34:29,960 --> 00:34:31,240 His name was. Yes, Irfan. 519 00:34:31,520 --> 00:34:31,960 Okay. 520 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Tell the experts to compare it to Kenan's photo. 521 00:34:35,920 --> 00:34:37,720 Okay, let me know. 522 00:34:38,440 --> 00:34:39,800 Thank you. 523 00:34:41,920 --> 00:34:44,080 Should I go to Kenan? 524 00:34:45,400 --> 00:34:47,520 It's a very sensitive situation, Murat. 525 00:34:47,560 --> 00:34:50,480 I think the fartheryou stay, the better. 526 00:34:51,040 --> 00:34:52,480 Yasemin, but in such a situation, 527 00:34:52,520 --> 00:34:53,760 can you leave the man alone? 528 00:34:54,440 --> 00:34:57,440 And when you go to Kenan. When you go to Kenan 529 00:34:58,680 --> 00:35:00,880 if you suddenly run into Dogan, 530 00:35:00,920 --> 00:35:02,640 how will you deal with it? 531 00:35:02,680 --> 00:35:03,960 What will you do? 532 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 Maybe he didn't do it. 533 00:35:05,920 --> 00:35:07,920 I hope he didn't do it. 534 00:35:08,480 --> 00:35:10,360 But I know Leyla. 535 00:35:10,760 --> 00:35:13,880 If she suspects something, she's always right 536 00:35:13,920 --> 00:35:16,000 Something's going on there. 537 00:35:18,040 --> 00:35:19,480 Okay. 538 00:35:19,520 --> 00:35:21,640 Let's say there's such a thing There's such a thing 539 00:35:22,000 --> 00:35:25,880 I mean, what's the legal equivalent of this? 540 00:35:28,960 --> 00:35:32,000 I mean, let's say, okay, the other character committed a murder. 541 00:35:33,080 --> 00:35:33,800 What's going to happen? 542 00:35:33,840 --> 00:35:35,040 I mean, Kenan doesn't know about this at all 543 00:35:35,080 --> 00:35:36,840 But Kenan is a sick man after all 544 00:35:36,880 --> 00:35:37,960 Right? 545 00:35:38,000 --> 00:35:39,840 I don't think they'll put him in jail. 546 00:35:39,880 --> 00:35:41,080 Right? 547 00:35:41,120 --> 00:35:43,400 Okay, but what about the perpetrators of the murders? 548 00:35:43,440 --> 00:35:47,720 I mean, will they give the man half a prison sentence and release the other half? 549 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 Leyla? 550 00:35:53,000 --> 00:35:55,080 I mean, there's no certainty yet. 551 00:35:55,120 --> 00:35:57,440 Because there's no equivalent to this in Turkey 552 00:35:57,480 --> 00:36:00,720 This investigation process may be similar to other processes 553 00:36:03,280 --> 00:36:05,680 But I mean, if they put Kenan in jail. 554 00:36:05,720 --> 00:36:07,440 Wouldn't it be unfair to Kenan? 555 00:36:07,480 --> 00:36:08,560 He doesn't know after all. 556 00:36:08,600 --> 00:36:10,440 We can't be sure of that. 557 00:36:10,480 --> 00:36:13,440 You just said, but you said he didn't know 558 00:36:13,480 --> 00:36:15,080 I think therewill be treatment 559 00:36:15,120 --> 00:36:18,040 If he's not mentally healthy, he'll be put in jail He won't be punished. 560 00:36:18,440 --> 00:36:20,640 We're talking about someone who knows what he's doing. 561 00:36:23,200 --> 00:36:24,640 Is he mentally healthy? 562 00:36:24,680 --> 00:36:25,600 Yes. 563 00:36:25,640 --> 00:36:27,960 Both Kenan and Dogan are mentally healthy. 564 00:36:28,960 --> 00:36:30,600 I'm really going crazy 565 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 I don't understand anything 566 00:36:32,120 --> 00:36:33,840 Murat, I understand 567 00:36:33,880 --> 00:36:36,000 I mean, look, for you and for you, Leyla 568 00:36:36,040 --> 00:36:38,520 it's a very difficult situation for both of you 569 00:36:38,960 --> 00:36:42,000 But I mean, now there are experts, there are experts 570 00:36:42,040 --> 00:36:47,480 I mean, they're not going to release a man who's burned alive 571 00:36:49,920 --> 00:36:53,880 None of us want Kenan to go to jail anyway. 572 00:36:58,560 --> 00:37:00,320 Yes, brother. 573 00:37:00,360 --> 00:37:03,360 Leyla, we just saw you on TV 574 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 What for? 575 00:37:04,840 --> 00:37:05,840 Is it about Kenan? 576 00:37:07,080 --> 00:37:11,080 I mean, they're telling it like his ex-girlfriend is getting revenge or something. 577 00:37:11,760 --> 00:37:13,520 Oh my God, that was missing 578 00:37:14,480 --> 00:37:16,240 Leyla, what's going on? 579 00:37:16,280 --> 00:37:17,680 Is everything okay? 580 00:37:17,720 --> 00:37:20,120 No, but it's a long story. 581 00:37:21,600 --> 00:37:25,840 Look, I swear I'll get all my pain out of him, Leyla 582 00:37:25,880 --> 00:37:27,560 Okay, brother, we'll talk 583 00:37:27,600 --> 00:37:29,160 How are you, how's Nuray? 584 00:37:31,760 --> 00:37:32,960 We're fine, we're fine 585 00:37:33,000 --> 00:37:33,760 We don't have anything 586 00:37:33,800 --> 00:37:34,720 Don't worry about us. 587 00:37:34,760 --> 00:37:36,160 Okay, let's talk. 588 00:37:37,440 --> 00:37:39,000 See you. 589 00:37:40,400 --> 00:37:42,240 You didn't tell Leyla, did you? 590 00:37:42,600 --> 00:37:43,960 I didn't I don't know 591 00:37:44,640 --> 00:37:45,920 She's already upset. 592 00:37:45,960 --> 00:37:47,840 And she doesn't want us to hear about the baby. 593 00:37:48,040 --> 00:37:49,400 Good for you. 594 00:37:57,600 --> 00:37:58,760 I'm gonna go. 595 00:37:58,800 --> 00:38:00,040 To Leyla? 596 00:38:00,080 --> 00:38:01,240 Yeah. 597 00:38:01,280 --> 00:38:02,080 I'm upset. 598 00:38:02,120 --> 00:38:02,840 I'll see her. 599 00:38:02,880 --> 00:38:03,880 I'll remember. 600 00:38:03,920 --> 00:38:05,680 Say hi, baby. 601 00:38:06,160 --> 00:38:07,360 Be careful. 602 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 Okay. 603 00:38:15,840 --> 00:38:17,280 Where are you going, son? 604 00:38:17,320 --> 00:38:18,840 I'm gonna be alone for a while, dad 605 00:38:18,880 --> 00:38:20,320 Don't do it, it doesn't make sense 606 00:38:20,360 --> 00:38:23,480 Son, don't go. 607 00:38:23,520 --> 00:38:24,200 Stay with us. 608 00:38:24,240 --> 00:38:24,720 Stay here. 609 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Mom. 610 00:38:25,800 --> 00:38:27,040 Please, really 611 00:38:27,080 --> 00:38:28,120 I'm so bored 612 00:38:28,600 --> 00:38:29,880 I'm going to my grave now. 613 00:38:29,920 --> 00:38:30,680 I'm going to jail. 614 00:38:30,720 --> 00:38:31,880 Whatever happens 615 00:38:31,920 --> 00:38:33,840 Everyone's head is in trouble because of me 616 00:38:33,880 --> 00:38:35,040 What are you saying, for God's sake? 617 00:38:35,080 --> 00:38:36,400 We're a family. 618 00:38:36,440 --> 00:38:38,840 Whatever we're going to live, we're going to live together. 619 00:38:40,760 --> 00:38:42,240 I got it. 620 00:38:42,280 --> 00:38:43,520 Good night. 621 00:38:44,160 --> 00:38:45,240 Son. 622 00:38:50,680 --> 00:38:53,520 Let him do whatever he wants I'm going 623 00:38:57,160 --> 00:38:58,720 I mean, I'm going to see Kenan 624 00:38:59,280 --> 00:39:00,000 Okay. 625 00:39:00,040 --> 00:39:02,400 If he tells you anything, tell me, okay? 626 00:39:02,440 --> 00:39:04,000 Okay, okay. 627 00:39:10,720 --> 00:39:12,200 Yes, brother. 628 00:39:13,160 --> 00:39:14,240 Okay, fine. 629 00:39:14,280 --> 00:39:15,560 Then I'll tell you. 630 00:39:15,600 --> 00:39:16,800 Come. 631 00:39:17,200 --> 00:39:18,280 Okay. 632 00:39:19,200 --> 00:39:20,800 Tahir is coming to pickme up 633 00:39:23,720 --> 00:39:25,680 I'll just stay here and wait. 634 00:39:29,560 --> 00:39:31,680 You'll learn. You know everything, right? 635 00:39:32,400 --> 00:39:33,480 Yes. 636 00:39:42,080 --> 00:39:44,200 Are you afraid of me? 637 00:39:46,000 --> 00:39:47,520 I'm Kenan, Kerem. 638 00:39:47,560 --> 00:39:48,000 There's nothing. 639 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 I'm Kenan. 640 00:39:49,480 --> 00:39:51,040 Are you sure? 641 00:39:53,400 --> 00:39:55,960 Who would bear you so much in this life, Murat? 642 00:39:56,640 --> 00:39:57,960 That's right. 643 00:39:58,000 --> 00:40:00,600 If you know that, you're Kenan, yes. 644 00:40:04,400 --> 00:40:06,120 What happened, son? Why are you like this? 645 00:40:09,320 --> 00:40:13,000 What happened to me is not going to happen to anyone, son. 646 00:40:13,600 --> 00:40:14,880 You're lucky 647 00:40:16,600 --> 00:40:18,240 I mean... 648 00:40:18,960 --> 00:40:25,080 Leyla thinks you might have killed someone. 649 00:40:25,520 --> 00:40:33,200 Does she hear us? 650 00:40:34,680 --> 00:40:36,360 What? 651 00:40:36,400 --> 00:40:38,400 Does she hear us? 652 00:40:38,440 --> 00:40:40,520 Who hears us? Does she hear us? 653 00:40:40,560 --> 00:40:42,680 What was his name? 654 00:40:42,720 --> 00:40:43,600 Dogan? 655 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 Yes, Dogan. Does he hear us? 656 00:40:46,560 --> 00:40:47,760 I mean... 657 00:40:47,800 --> 00:40:49,120 I think he does. 658 00:40:49,720 --> 00:40:52,000 If it's going to happen, do something. 659 00:40:52,040 --> 00:40:53,520 I'll stick it on the Ottoman flag 660 00:40:53,560 --> 00:40:54,960 Don't talk nonsense 661 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 For God's sake. 662 00:41:00,360 --> 00:41:04,720 Brother, I mean I don't think that guy can kill Hamdi Atilbay. 663 00:41:09,400 --> 00:41:15,320 Everything shows it. What are we going to do? 664 00:41:16,360 --> 00:41:18,080 I think we should go. 665 00:41:18,120 --> 00:41:20,080 Get a plane ticket and go somewhere. 666 00:41:20,120 --> 00:41:21,360 Don't tell me where you're going 667 00:41:21,400 --> 00:41:23,160 I'll find you in a year or two. 668 00:41:24,920 --> 00:41:25,800 What am I going to do? 669 00:41:25,840 --> 00:41:27,240 Am I going to run away all my life? 670 00:41:27,520 --> 00:41:28,560 How far? 671 00:41:28,960 --> 00:41:30,320 I mean, he's doing what he's doing. 672 00:41:30,360 --> 00:41:31,240 They're cheating on people. 673 00:41:31,280 --> 00:41:31,920 They're running away. 674 00:41:31,960 --> 00:41:33,280 No one can find him. 675 00:41:34,560 --> 00:41:35,800 No way. 676 00:41:37,040 --> 00:41:39,360 I can't find a solution on my own 677 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 I can't find a solution on my own. I can't find a solution on my own. 678 00:41:41,640 --> 00:41:42,920 What do you want me to do? 679 00:41:42,960 --> 00:41:44,560 Am I going to jump off the bridge? 680 00:41:47,000 --> 00:41:47,720 I'm kidding. 681 00:41:48,560 --> 00:41:49,280 I'm kidding. 682 00:41:50,920 --> 00:41:53,040 I don't think there's a worse situation than what Leyla told me 683 00:41:53,080 --> 00:41:54,000 Okay, there is 684 00:41:54,160 --> 00:41:55,360 But I mean... 685 00:41:56,120 --> 00:41:58,600 These guys were very bad guys, brother. 686 00:41:58,960 --> 00:42:03,920 I mean, Hamdi Atilbay was a guy who harassed his own daughter. 687 00:42:03,960 --> 00:42:04,640 Right? 688 00:42:04,800 --> 00:42:06,320 Don't you remember that time? 689 00:42:06,360 --> 00:42:07,600 We were doing street interviews 690 00:42:07,640 --> 00:42:10,880 They were saying, God bless you, Dogan 691 00:42:11,320 --> 00:42:13,760 He wasn't a bad guy 692 00:42:13,800 --> 00:42:16,240 They burned him alive, Murat. 693 00:42:16,280 --> 00:42:18,680 Yes, that was a little too much 694 00:42:19,760 --> 00:42:23,840 But.. He didn't deserve to die like that. 695 00:42:23,880 --> 00:42:25,200 But I think he deserved to die 696 00:42:28,480 --> 00:42:30,000 I'll tell you something. 697 00:42:30,040 --> 00:42:32,080 Would you like to stay alone with Dogan? 698 00:42:32,120 --> 00:42:32,960 Can I go out? 699 00:42:33,000 --> 00:42:34,640 I can arrange it for you right away 700 00:42:36,040 --> 00:42:38,040 Actually, I get along well with him 701 00:42:38,080 --> 00:42:40,720 It doesn't seem like a problem. Murat, let's be serious for two minutes, brother. 702 00:42:40,760 --> 00:42:43,080 Please, I can go to jail for the rest of my life right now. 703 00:42:43,120 --> 00:42:44,120 Do you understand? 704 00:42:45,000 --> 00:42:46,080 Okay. 705 00:42:46,920 --> 00:42:48,200 I think you should go 706 00:42:56,920 --> 00:42:58,200 How is Leyla? 707 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Like? 708 00:43:00,080 --> 00:43:01,440 Like what, girl? 709 00:43:02,280 --> 00:43:04,280 I mean, she's trying to solve these issues 710 00:43:04,320 --> 00:43:06,360 and she's afraid something's going to happen to you 711 00:43:11,400 --> 00:43:12,840 And I burned her head 712 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 My God. 713 00:43:21,400 --> 00:43:23,200 I can't. 714 00:43:23,240 --> 00:43:24,840 I need to talk to Leyla 715 00:43:26,840 --> 00:43:28,240 Yes, I want to talk to Leyla 716 00:43:28,640 --> 00:43:30,160 Stop right there. 717 00:43:30,200 --> 00:43:31,160 What happened? 718 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 Stop. 719 00:43:39,200 --> 00:43:40,560 What happened? 720 00:43:42,200 --> 00:43:43,760 Tell me why you're upset. 721 00:43:48,440 --> 00:43:49,920 How do I know? 722 00:43:50,440 --> 00:43:51,920 I understand. 723 00:43:58,600 --> 00:44:01,640 We lost the baby, Leyla. It happened because of me. 724 00:44:05,920 --> 00:44:08,000 Because we were fighting before the accident. 725 00:44:08,040 --> 00:44:09,800 I yelled at Nuray 726 00:44:10,320 --> 00:44:11,640 I was going to tell you. 727 00:44:11,680 --> 00:44:13,240 I'm getting a headache. 728 00:44:14,040 --> 00:44:15,840 I don't know what kind of a man Iam 729 00:44:15,880 --> 00:44:17,200 I really don't know. 730 00:44:18,800 --> 00:44:19,840 Brother. 731 00:44:22,240 --> 00:44:23,400 There was no baby 732 00:44:24,320 --> 00:44:25,680 I wasn't in charge of Nuray. 733 00:44:28,920 --> 00:44:30,880 I was going to tell you I was going to tell you. 734 00:44:34,640 --> 00:44:35,840 What? 735 00:44:36,880 --> 00:44:38,080 Yes. 736 00:44:39,040 --> 00:44:42,040 You wanted a divorce. 737 00:44:42,080 --> 00:44:43,400 And he made up a lie. 738 00:44:43,440 --> 00:44:44,360 He was scared 739 00:44:44,400 --> 00:44:45,440 He was desperate 740 00:44:45,480 --> 00:44:45,960 I don't know. 741 00:44:46,000 --> 00:44:47,320 He lied to my mother. 742 00:44:49,800 --> 00:44:51,360 He's making up such a thing so that it doesn't come out. 743 00:44:51,400 --> 00:44:52,240 There was no baby. 744 00:44:52,280 --> 00:44:53,400 It's not for us 745 00:44:53,440 --> 00:44:54,560 Don't worry. 746 00:45:10,800 --> 00:45:12,320 They're crazy. 747 00:45:20,960 --> 00:45:23,280 God, please keep my mind. 748 00:45:26,000 --> 00:45:28,680 How can a person live such a ridiculous thing? 749 00:45:43,960 --> 00:45:47,840 Yes, Murat. What's up? Ms. Prosecutor. 750 00:45:47,880 --> 00:45:48,720 I'm sorry 751 00:45:48,760 --> 00:45:50,280 You were laughing 752 00:45:50,320 --> 00:45:51,520 I hope we didn't break up 753 00:45:52,520 --> 00:45:53,560 I'm angry. 754 00:45:53,600 --> 00:45:54,600 What happened? 755 00:45:55,400 --> 00:45:56,920 Okay, I'm with Kenan. 756 00:45:58,440 --> 00:45:59,920 Kenan wants to talk to you. 757 00:46:01,360 --> 00:46:03,680 Where? 758 00:46:05,400 --> 00:46:06,960 At Kenan's house. 759 00:46:07,000 --> 00:46:07,960 Here. 760 00:46:08,000 --> 00:46:09,520 I'm here, too. 761 00:46:09,560 --> 00:46:11,120 Kenan is fine right now 762 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 Good. 763 00:46:13,240 --> 00:46:14,840 Will you come? 764 00:46:16,440 --> 00:46:17,560 Okay. 765 00:46:20,680 --> 00:46:21,680 We're waiting. 766 00:46:23,240 --> 00:46:24,800 He's coming, right? 767 00:46:26,240 --> 00:46:27,440 Thank you. 768 00:46:30,160 --> 00:46:31,320 Brother. 769 00:46:31,680 --> 00:46:33,200 I have to go home. 770 00:46:36,280 --> 00:46:38,200 Your own house? 771 00:46:38,600 --> 00:46:39,760 Yes. 772 00:46:40,640 --> 00:46:42,320 Is Kenan there? 773 00:46:43,280 --> 00:46:45,040 Yes. Come on. 774 00:46:47,800 --> 00:46:49,280 Let me come withyou 775 00:46:49,320 --> 00:46:50,440 What's going on? 776 00:46:50,480 --> 00:46:51,920 No, you don't have to come. 777 00:46:51,960 --> 00:46:53,160 Leave me alone 778 00:46:56,040 --> 00:46:58,080 You're okay, right? 779 00:46:58,120 --> 00:47:00,360 I'm fine. 780 00:47:02,280 --> 00:47:03,680 He's like a patient 781 00:47:04,680 --> 00:47:06,520 He was about to kill me 782 00:47:06,560 --> 00:47:08,520 His father is the chief prosecutor. 783 00:47:08,560 --> 00:47:10,080 So his back is solid 784 00:47:12,400 --> 00:47:14,080 They'll follow me. 785 00:47:14,600 --> 00:47:16,040 What are we going to do? 786 00:47:16,440 --> 00:47:18,280 We're going to kill this maniac 787 00:47:18,320 --> 00:47:19,120 What are we going to do? 788 00:47:19,160 --> 00:47:21,040 Let's get this done tomorrow 789 00:47:21,080 --> 00:47:22,520 Start tonight. 790 00:47:23,080 --> 00:47:24,080 Make a hole. 791 00:47:25,920 --> 00:47:27,760 Or he'll kill me. 792 00:47:27,800 --> 00:47:28,800 Come on. 793 00:47:38,640 --> 00:47:40,400 Don't do anything crazy when you go home. 794 00:47:40,440 --> 00:47:41,960 Calm down, okay? 795 00:47:43,040 --> 00:47:44,560 I can't promise. 796 00:47:45,520 --> 00:47:46,880 Don't make me regret it. 797 00:47:49,280 --> 00:47:50,480 We'll see. 798 00:47:50,520 --> 00:47:53,840 Are you sure you don't want me to come? No need. 799 00:48:30,120 --> 00:48:31,720 Welcome. 800 00:48:32,680 --> 00:48:34,120 Thank you. 801 00:48:35,600 --> 00:48:37,600 You'll talk to Kenan 802 00:48:37,640 --> 00:48:38,640 Don't worry. 803 00:48:39,320 --> 00:48:40,400 Okay. 804 00:48:40,440 --> 00:48:41,520 I'm leaving. 805 00:48:42,200 --> 00:48:44,360 I'm in a car here. 806 00:49:06,800 --> 00:49:08,400 Don't worry. 807 00:49:09,240 --> 00:49:11,520 I'm harmless right now 808 00:49:12,560 --> 00:49:14,080 Okay. 809 00:49:25,800 --> 00:49:28,400 Leyla, first of all, I want you to know this I'm sorry. 810 00:49:30,520 --> 00:49:32,520 Because I put you in this situation 811 00:49:34,320 --> 00:49:36,640 For all you've been through 812 00:49:38,760 --> 00:49:40,920 I'm really sorry. 813 00:49:41,560 --> 00:49:43,520 I would have preferred not to come into your life 814 00:49:44,720 --> 00:49:46,200 Really. 815 00:49:47,600 --> 00:49:49,640 Don't be unfair to yourself. 816 00:49:50,720 --> 00:49:52,000 You didn't know. 817 00:49:53,280 --> 00:49:55,160 Believe me, I didn't 818 00:50:13,400 --> 00:50:15,640 I believed for a moment, you know? 819 00:50:20,800 --> 00:50:23,360 There were moments when I believed we would be happy. 820 00:50:24,800 --> 00:50:26,840 I knew you loved me 821 00:50:38,640 --> 00:50:41,280 No matter how this story ends 822 00:50:43,440 --> 00:50:46,080 I loved you so much 823 00:50:48,160 --> 00:50:50,120 And I will love you so much. 824 00:50:52,200 --> 00:51:00,200 But I had a bad feeling about it. 825 00:51:09,320 --> 00:51:11,680 I have very bad feelings about it. 826 00:51:21,920 --> 00:51:23,240 I'm actually a little forgetful 827 00:51:26,360 --> 00:51:28,480 After all, I didn't do anything 828 00:51:32,080 --> 00:51:33,280 Don't say that. 829 00:51:39,000 --> 00:51:41,440 I'd give half my life for that 830 00:51:42,960 --> 00:51:46,280 I'd give my whole life for your happiness, Leyla 831 00:52:02,080 --> 00:52:03,720 How did it happen? 832 00:52:05,920 --> 00:52:09,520 How did all this happen? I still don't understand 833 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 How couldn't I see? 834 00:52:19,760 --> 00:52:21,520 How couldn't I understand? 835 00:52:24,800 --> 00:52:26,800 Why didn't you tell me anything? 836 00:52:27,680 --> 00:52:29,520 Because Iwas afraid of losing you 837 00:52:30,240 --> 00:52:35,360 You came into my life all of a sudden. 838 00:52:35,400 --> 00:52:37,280 You were so beautiful. 839 00:52:37,920 --> 00:52:39,160 Really. 840 00:52:41,040 --> 00:52:44,120 I got up in the morning to see you. 841 00:52:44,680 --> 00:52:47,240 I've never been so peaceful in my life 842 00:52:48,640 --> 00:52:50,440 Really. 843 00:52:53,600 --> 00:52:55,720 And I learned later. 844 00:52:58,120 --> 00:52:59,520 Right? 845 00:53:01,080 --> 00:53:03,280 You were there That's it. 846 00:53:03,320 --> 00:53:05,880 I thought your love would be good for me. 847 00:53:06,920 --> 00:53:08,560 I thought it would save me. 848 00:53:10,360 --> 00:53:12,040 It didn't happen. 849 00:53:14,920 --> 00:53:16,600 How did it happen? 850 00:53:25,600 --> 00:53:28,400 I trusted you for the first time in my life. 851 00:53:29,720 --> 00:53:32,120 I trusted you so much 852 00:53:37,560 --> 00:53:39,760 You did everything for me 853 00:53:42,000 --> 00:53:44,120 You changed my life. 854 00:53:45,040 --> 00:53:47,120 You quit your job 855 00:53:47,680 --> 00:53:49,000 I couldn't do it 856 00:53:58,120 --> 00:53:59,440 You... 857 00:54:00,080 --> 00:54:03,280 You did everything to prove that you love me. 858 00:54:07,520 --> 00:54:09,560 I don't know what to do. 859 00:54:13,920 --> 00:54:17,360 Can I hug you a little? Yes. 55627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.