Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,320 --> 00:01:51,960
Did you just call me Dogan?
2
00:01:52,120 --> 00:01:52,960
I said, "Dogan."
3
00:01:55,440 --> 00:01:57,560
Who's Dogan? I'm Kenan.
4
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
Don't move.
5
00:02:04,120 --> 00:02:04,840
Leyla, calm down.
6
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
You too!
7
00:02:07,600 --> 00:02:08,480
Leyla, look
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
There's a big misunderstanding right now.
9
00:02:10,480 --> 00:02:11,360
This is the one who's dirty.
10
00:02:11,520 --> 00:02:12,800
This is the one who's a scoundrel.
11
00:02:13,040 --> 00:02:14,160
Don't be ridiculous. Put your gun down.
12
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Don't come near me.
13
00:02:15,720 --> 00:02:16,400
Help me.
14
00:02:16,960 --> 00:02:17,680
Save me.
15
00:02:17,720 --> 00:02:18,280
Shut up!
16
00:02:18,320 --> 00:02:19,680
Stay away from my man.
17
00:02:20,680 --> 00:02:21,840
I'll tell you something
18
00:02:21,880 --> 00:02:23,160
You really need to listen.
19
00:02:23,200 --> 00:02:23,640
Do you want a discount?
20
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
Don't come near me.
21
00:02:26,240 --> 00:02:28,640
Calm down. It's me, Kenan.
22
00:02:37,880 --> 00:02:38,920
What are you doing?
23
00:02:39,280 --> 00:02:40,360
Where are you going?
24
00:02:40,880 --> 00:02:41,600
Calm down.
25
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Don't take another step.
26
00:02:49,240 --> 00:02:50,640
Don't you dare move.
27
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
Okay, calm down.
28
00:02:52,640 --> 00:02:53,800
Don't.
29
00:02:57,680 --> 00:02:59,560
Leyla, can't you come to your senses?
30
00:02:59,600 --> 00:03:01,240
Can we talk?
31
00:03:01,280 --> 00:03:02,160
Don't move.
32
00:03:02,200 --> 00:03:03,160
Lay down.
33
00:03:03,200 --> 00:03:04,520
Put that gun down, please.
34
00:03:04,560 --> 00:03:05,600
Lay down!
35
00:03:07,800 --> 00:03:08,960
Don't move.
36
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
Leyla, can we talk?
37
00:03:11,920 --> 00:03:13,080
Can you calm down?
38
00:03:13,520 --> 00:03:15,200
We have a lot of time to talk
39
00:03:15,240 --> 00:03:16,560
Don't get tired.
40
00:03:17,040 --> 00:03:18,720
This man is trying to kill me.
41
00:03:18,960 --> 00:03:19,920
He's lying.
42
00:03:20,320 --> 00:03:21,440
They set me up.
43
00:03:21,480 --> 00:03:22,440
They pulled me here.
44
00:03:22,480 --> 00:03:23,640
They tried to kill me.
45
00:03:23,680 --> 00:03:24,280
Shut up!
46
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
We'll deal with you later.
47
00:03:25,400 --> 00:03:26,880
Shut up.
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
We're on our way, Mr. Prosecutor.
49
00:03:36,440 --> 00:03:37,320
We're almost there
50
00:03:37,360 --> 00:03:38,440
Idris ran away.
51
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
Send a team outside.
52
00:03:41,080 --> 00:03:42,440
Okay, Mr. Prosecutor
53
00:03:42,920 --> 00:03:44,480
Step on it.
54
00:03:47,040 --> 00:03:49,520
Leyla, we shouldn't let him go.
55
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
He ruined my life
56
00:03:50,600 --> 00:03:52,840
Shut up!
57
00:03:56,640 --> 00:03:58,680
We'll see who ruined whose life
58
00:04:07,680 --> 00:04:08,840
Is he here?
59
00:04:15,680 --> 00:04:17,280
Leyla, did you reach the prosecutor?
60
00:04:17,440 --> 00:04:20,120
I'm sorry, but I couldn't reach them.
I called twice but they didn't answer.
61
00:04:20,160 --> 00:04:21,080
Okay.
62
00:04:21,120 --> 00:04:21,720
Try again.
63
00:04:21,760 --> 00:04:22,640
Tell me when you reach him.
64
00:04:22,680 --> 00:04:23,640
Tell him to come here.
65
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
Of course, Mr. Prosecutor.
66
00:04:41,960 --> 00:04:43,040
Is he here?
67
00:05:02,680 --> 00:05:03,920
Hello? Turan.
68
00:05:04,880 --> 00:05:06,760
It's all over, Turan
69
00:05:08,280 --> 00:05:09,440
Idris, calm down.
70
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
What happened?
71
00:05:10,520 --> 00:05:11,880
Nothing happened.
72
00:05:12,400 --> 00:05:14,160
Dogan took Sadik.
73
00:05:14,200 --> 00:05:17,440
He was about to kill Leyla
He had a gun in his hand.
74
00:05:18,280 --> 00:05:19,240
Dogan?
75
00:05:19,480 --> 00:05:20,520
Did Dogan come back?
76
00:05:21,120 --> 00:05:21,920
He did.
77
00:05:21,960 --> 00:05:22,920
But he didn't come back
78
00:05:23,360 --> 00:05:24,680
Shall I tell you something?
79
00:05:24,720 --> 00:05:26,640
This girl has woken up to something.
80
00:05:26,680 --> 00:05:28,280
She has woken up very badly
81
00:05:28,320 --> 00:05:29,720
Idris, what are you saying?
82
00:05:29,920 --> 00:05:31,240
Does she know that Dogan is here?
83
00:05:31,480 --> 00:05:33,240
Of course, she does. Of course, she does.
84
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
She came in screaming Dogan
85
00:05:35,440 --> 00:05:37,000
You have to do something.
86
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Where are they now?
87
00:05:40,040 --> 00:05:43,120
They were in a warehouse by Sarı Gazi.
88
00:05:43,440 --> 00:05:44,680
I ran away
89
00:05:45,120 --> 00:05:46,920
Dogan is in Leyla's hands
90
00:05:47,600 --> 00:05:48,280
Okay, okay.
91
00:05:48,360 --> 00:05:49,160
God damn it
92
00:05:49,200 --> 00:05:49,760
Okay
93
00:06:14,880 --> 00:06:16,320
Come here, girl.
94
00:06:29,640 --> 00:06:30,840
Come on.
95
00:06:31,320 --> 00:06:32,960
Drink some water and rest
96
00:06:33,560 --> 00:06:34,920
I'll check on Tahir, okay?
97
00:06:50,520 --> 00:06:52,560
Tahir, let's go inside.
98
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
Mom, what did I do?
99
00:06:56,720 --> 00:06:58,240
It's all because of me.
100
00:07:00,200 --> 00:07:01,880
What did I do, mom?
101
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
Okay, my dear.
102
00:07:04,160 --> 00:07:05,360
It's fate.
103
00:07:05,400 --> 00:07:06,760
Right? It's fate
104
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
Don't get upset.
105
00:07:08,720 --> 00:07:10,360
You're still young.
106
00:07:10,400 --> 00:07:11,560
You'll try again.
107
00:07:11,600 --> 00:07:12,440
You'll have a baby.
108
00:07:12,480 --> 00:07:14,000
Don't be like that
109
00:07:14,880 --> 00:07:16,400
God damn me.
110
00:07:16,600 --> 00:07:18,040
Tahir, why are you talking like that?
111
00:07:18,120 --> 00:07:19,080
God damn me
112
00:07:19,120 --> 00:07:20,320
Tahir, my son.
113
00:07:32,480 --> 00:07:34,680
Shame on you, Nuray
114
00:07:35,200 --> 00:07:36,520
The kid ruined himself
115
00:07:36,560 --> 00:07:37,960
He's done for crying.
116
00:07:40,160 --> 00:07:41,360
Mom, what should I do?
117
00:07:41,400 --> 00:07:42,720
I said it's time.
118
00:07:42,760 --> 00:07:44,920
Otherwise, it would have
exploded in another way
119
00:07:44,960 --> 00:07:47,000
You blamed Tahir for
everything What did you do?
120
00:07:47,040 --> 00:07:48,600
The kid blames himself
121
00:07:49,000 --> 00:07:49,800
I know.
122
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
What do you know?
123
00:07:52,760 --> 00:07:54,960
We'll get your heart somehow
124
00:07:56,720 --> 00:07:59,280
Nuray, what kind of a person are you?
125
00:08:01,760 --> 00:08:05,080
What should I do?
126
00:08:05,120 --> 00:08:06,840
Did we fall into a lie?
127
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Okay, it's over.
128
00:08:10,480 --> 00:08:13,400
Is it over?
129
00:08:13,440 --> 00:08:15,760
How is Tahir going to get over this? Look.
130
00:08:17,800 --> 00:08:18,680
I don't know.
131
00:08:18,720 --> 00:08:20,120
We'll figure it out.
132
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Where's my aunt?
133
00:08:21,720 --> 00:08:24,360
She packed her bags and left.
134
00:08:24,400 --> 00:08:25,840
There's a lot left.
135
00:08:28,120 --> 00:08:30,040
Your aunt was missing in this house.
136
00:09:40,360 --> 00:09:42,800
Let's see what you'll saywhen
your father finds out all this
137
00:09:43,120 --> 00:09:45,360
I told him you were about to kill someone.
138
00:09:45,960 --> 00:09:47,480
I couldn't catch up at the last minute
139
00:09:51,080 --> 00:09:51,880
Is that all?
140
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
Is there anything else?
141
00:09:53,600 --> 00:09:54,880
Maybe there's something else
142
00:09:55,480 --> 00:09:56,640
What is it?
143
00:09:56,680 --> 00:09:57,640
Tell me.
144
00:09:57,680 --> 00:09:59,320
You'll tell him.
145
00:10:12,280 --> 00:10:13,960
I heard something.
146
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
You put Kenan under arrest.
147
00:10:16,160 --> 00:10:17,520
Yes, that's right
148
00:10:17,560 --> 00:10:18,800
Why?
149
00:10:18,840 --> 00:10:20,080
For what reason?
150
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
Attack.
151
00:10:21,240 --> 00:10:22,480
He was about to kill someone.
152
00:10:23,720 --> 00:10:24,960
Who?
153
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
Look at me.
154
00:10:27,160 --> 00:10:28,920
You've gone too far. 696
155
00:10:29,440 --> 00:10:31,120
It's going to end badly
156
00:10:32,040 --> 00:10:33,520
Where are you?
157
00:10:33,560 --> 00:10:34,680
We're at the station.
158
00:10:35,400 --> 00:10:36,080
Okay.
159
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
End this immediately
160
00:10:37,240 --> 00:10:38,040
Look, I'm telling you again
161
00:10:38,080 --> 00:10:39,280
End it right now.
162
00:10:39,680 --> 00:10:40,560
You'll get what you want.
163
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Right now.
164
00:10:42,200 --> 00:10:43,400
Mr. Tugran.
165
00:10:43,440 --> 00:10:45,920
I think you should call Mr. Kenan's lawyer.
166
00:10:46,520 --> 00:10:48,280
Because he's in a lot oftrouble
167
00:10:50,200 --> 00:10:51,560
Leyla.
168
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
You're going to pay for this
169
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
Aren't you going to answer?
170
00:11:12,840 --> 00:11:14,800
Askyour question again
171
00:11:15,800 --> 00:11:17,920
Do you love me? Do you love me?
172
00:11:19,720 --> 00:11:22,320
That's our question.
173
00:11:23,360 --> 00:11:25,040
Let me put it this way.
174
00:11:25,080 --> 00:11:28,880
When I say I love you, I get excited
175
00:11:32,000 --> 00:11:34,080
I care about you
176
00:11:34,840 --> 00:11:37,160
I'm curious about you
177
00:11:37,200 --> 00:11:39,360
I like spending time with you.
178
00:11:40,920 --> 00:11:42,640
Okay, that's love.
179
00:11:43,640 --> 00:11:47,240
But now I'm curious about
my dog I care about that too.
180
00:11:49,080 --> 00:11:50,920
It's not the same
181
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
Do you have a dog?
182
00:11:52,320 --> 00:11:53,360
No.
183
00:11:53,400 --> 00:11:53,960
No?
184
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
No.
185
00:11:55,600 --> 00:11:59,080
Did you put your dog
on the same scale as me?
186
00:11:59,120 --> 00:12:00,200
Don't you have a dog?
187
00:12:00,920 --> 00:12:02,360
Oh my God.
188
00:12:02,400 --> 00:12:04,240
No, he's giving an example
189
00:12:04,280 --> 00:12:06,040
I said it to be an example
190
00:12:06,720 --> 00:12:08,520
Are you after friendship?
191
00:12:09,120 --> 00:12:09,840
Is that the goal?
192
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
Is it friendship?
193
00:12:10,960 --> 00:12:13,080
Look, I'm going to tell you something.
194
00:12:13,120 --> 00:12:15,640
You're going to like it.
This is what I'm going to say
195
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Tell me.
196
00:12:16,720 --> 00:12:17,280
Yes.
197
00:12:17,320 --> 00:12:19,000
You were right.
198
00:12:19,200 --> 00:12:23,480
Women and men can't be friends.
199
00:12:23,840 --> 00:12:25,200
Unfortunately
200
00:12:29,200 --> 00:12:30,360
I took over the tracking.
201
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
I'm watching.
202
00:12:32,640 --> 00:12:34,600
You're right again.
203
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
That's how they put a man in a mold.
204
00:12:37,360 --> 00:12:39,680
Come on, I'll squeeze you in a minute.
205
00:12:39,720 --> 00:12:40,800
Squeeze it.
206
00:12:41,280 --> 00:12:43,320
What do you feel?
207
00:12:44,600 --> 00:12:46,080
Do you know what I feel?
208
00:12:46,760 --> 00:12:51,640
Want someone to love me very much
209
00:12:52,360 --> 00:12:54,360
I want you to be this year.
210
00:12:57,240 --> 00:12:58,520
But I'm a little behind in love.
211
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
What do they say?
212
00:13:04,920 --> 00:13:07,680
I'm not that different, by the way
213
00:13:07,720 --> 00:13:08,680
Right?
214
00:13:08,720 --> 00:13:13,240
What are we going to do? I don't know.
215
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
I think we can handle it somehow
216
00:13:14,920 --> 00:13:15,520
We can handle it.
217
00:13:15,760 --> 00:13:17,160
Do you think we can? Yes.
218
00:13:17,200 --> 00:13:18,120
We'll buy a dog.
219
00:13:18,160 --> 00:13:18,840
Three people.
220
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
Let's see who loves who more.
221
00:13:21,040 --> 00:13:22,240
Okay?
222
00:13:25,480 --> 00:13:26,080
Sorry.
223
00:13:26,120 --> 00:13:27,320
Why not?
224
00:13:27,720 --> 00:13:31,320
Yes, Yakup.
225
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
Yes.
226
00:13:34,560 --> 00:13:36,080
What are you saying?
227
00:13:36,680 --> 00:13:37,440
When?
228
00:13:37,480 --> 00:13:38,360
Okay.
229
00:13:38,400 --> 00:13:39,240
Okay, brother.
230
00:13:39,280 --> 00:13:40,640
I'm coming. I'm coming.
231
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
I'm coming.
232
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
What happened?
233
00:13:43,920 --> 00:13:45,160
They took Kenan to the station.
234
00:13:45,560 --> 00:13:45,920
What?
235
00:13:45,960 --> 00:13:47,120
He took Leyla.
236
00:13:47,160 --> 00:13:48,600
Don't be ridiculous.
237
00:13:48,640 --> 00:13:49,160
Yes.
238
00:13:49,200 --> 00:13:50,720
The station reporter called me.
239
00:13:50,760 --> 00:13:51,840
He said they took Kenan
240
00:13:52,440 --> 00:13:53,480
Let's go.
241
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Okay, let's go back
242
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Come on.
243
00:13:56,080 --> 00:13:57,240
Oh, my God.
244
00:14:00,680 --> 00:14:02,080
Mr. Kenan.
245
00:14:13,200 --> 00:14:16,680
Will you tell us why you're there? I don't
talk to anyone other than Prosecutor Leyla.
246
00:14:23,680 --> 00:14:25,800
This is a police interrogation.
247
00:14:25,840 --> 00:14:26,840
I know.
248
00:14:27,520 --> 00:14:30,040
That's why I don't talk to anyone
other than Prosecutor Leyla.
249
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
You trust the other one
250
00:14:50,120 --> 00:14:51,520
I'll interrogate him
251
00:15:05,160 --> 00:15:08,440
I know a lot more than you do, Kenan
252
00:15:09,600 --> 00:15:11,320
Or should I say nature?
253
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
I have no idea what you're talking about.
254
00:15:17,240 --> 00:15:18,640
Then I say Kenan.
255
00:15:20,560 --> 00:15:21,880
Do you know my pleasure?
256
00:15:42,480 --> 00:15:43,920
Watched a video.
257
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
You're talking.
258
00:15:49,360 --> 00:15:53,800
While you're talking,
Dogan tells Kenan something
259
00:15:54,800 --> 00:15:56,960
You must have watched it, too
260
00:15:58,360 --> 00:16:00,440
I have no idea what you're talking about.
261
00:16:01,600 --> 00:16:03,680
I'm talking about this.
262
00:16:05,600 --> 00:16:07,080
It's out ofyour pocket
263
00:16:08,080 --> 00:16:10,920
Of course, I gave it to your father.
264
00:16:10,960 --> 00:16:12,800
I bought a copy for myself.
265
00:16:13,920 --> 00:16:15,680
Would you like to watch it?
266
00:16:16,120 --> 00:16:17,520
There's a video.
267
00:16:17,560 --> 00:16:18,840
If you want to watch it.
268
00:16:21,960 --> 00:16:24,080
If you really want to watch something,
269
00:16:24,120 --> 00:16:25,960
we can go to the cinema alone.
270
00:16:29,320 --> 00:16:31,440
Can you still make jokes?
271
00:16:32,280 --> 00:16:33,480
How nice.
272
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
I thought about everything.
273
00:16:44,320 --> 00:16:45,600
From the beginning.
274
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
You didn't remember some things
275
00:16:53,360 --> 00:16:57,160
You didn't remember reading
the manifesto, for example.
276
00:16:59,520 --> 00:17:01,400
You didn't even remember kissing me
277
00:17:05,120 --> 00:17:08,360
You didn't even understand how I'm still
angry. You didn't even understand that.
278
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
I don't forget the day I told you
279
00:17:13,960 --> 00:17:15,360
The surprise on your face.
280
00:17:15,400 --> 00:17:16,920
I remember it like yesterday
281
00:17:20,840 --> 00:17:23,760
Of course, I'm still trying
to understand everything
282
00:17:26,680 --> 00:17:30,480
I talked to your doctor, though
283
00:17:31,480 --> 00:17:33,320
The doctor's assistant
284
00:17:33,360 --> 00:17:35,120
He told me everything
285
00:17:35,160 --> 00:17:36,240
With approval. Melda.
286
00:17:45,680 --> 00:17:47,840
You are one of the children in
that burning orphanage, Dogan.
287
00:17:47,880 --> 00:17:50,480
Do you remember? We went together.
288
00:17:51,920 --> 00:17:54,880
You suffered so much there.
289
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
I've seen it all.
290
00:18:04,640 --> 00:18:06,960
I almost believed it.
291
00:18:07,640 --> 00:18:09,400
It's a good fear.
292
00:18:09,440 --> 00:18:11,320
It's good to accept. It's good to accept.
293
00:18:11,360 --> 00:18:15,000
I just still don't understand
where you're trying to go.
294
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Don't tire me.
295
00:18:18,120 --> 00:18:19,280
Tell me.
296
00:18:19,960 --> 00:18:21,680
Are you the toy?
297
00:18:21,720 --> 00:18:23,920
Did you kill Hamdi Atilbay?
298
00:18:30,520 --> 00:18:32,680
Where do you get these things from?
299
00:18:32,720 --> 00:18:33,960
What a toy.
300
00:18:34,520 --> 00:18:36,800
Are you crazy?
301
00:18:38,520 --> 00:18:43,160
I'm asking a question.
I'm asking a question.
302
00:18:43,200 --> 00:18:46,080
You're doing this because
I left you, aren't you?
303
00:18:46,120 --> 00:18:48,280
This is a story of taking a bribe.
304
00:18:49,520 --> 00:18:51,680
I'm asking a question.
305
00:18:54,760 --> 00:18:56,480
I didn't kill him.
306
00:18:59,800 --> 00:19:01,760
Why did you try to kill this man?
307
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
I didn't try to kill anyone.
308
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
You're saying that
309
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
If it weren't for me, he would
have died a long time ago
310
00:19:07,080 --> 00:19:09,000
Leyla, that man stole my life.
311
00:19:09,760 --> 00:19:11,200
You don't know anything.
312
00:19:11,240 --> 00:19:12,400
Don't try to judge me.
313
00:19:12,960 --> 00:19:15,000
No, I'm not judging you.
314
00:19:15,040 --> 00:19:16,480
That's the job of the court.
315
00:19:16,520 --> 00:19:18,080
I'm just asking questions
316
00:19:18,960 --> 00:19:20,760
What does it mean that
he stole my childhood?
317
00:19:25,080 --> 00:19:26,960
He was the man who kidnapped me
318
00:19:27,360 --> 00:19:28,360
When I was a kid.
319
00:19:28,920 --> 00:19:30,680
That's why I went to the orphanage
320
00:19:31,520 --> 00:19:32,840
Did you know that?
321
00:19:32,880 --> 00:19:34,040
I know.
322
00:19:36,080 --> 00:19:37,640
Burning orphanage
323
00:19:38,000 --> 00:19:40,440
That burning orphanage where
all these murders are connected
324
00:19:41,200 --> 00:19:42,600
I know, Dogan.
325
00:19:46,560 --> 00:19:47,880
Okay, calm down.
326
00:19:48,560 --> 00:19:51,000
What do you want from me? The truth.
327
00:19:51,840 --> 00:19:53,720
Tell me the truth.
328
00:19:57,080 --> 00:19:59,160
You can't get out of here
without telling the truth.
329
00:20:04,200 --> 00:20:06,400
We shared our economic news with you.
330
00:20:06,440 --> 00:20:12,240
We are sharing the latest news with you
331
00:20:12,280 --> 00:20:16,560
The news that the famous news anchor
Kenan Ozturk has just been arrested
332
00:20:18,360 --> 00:20:21,160
He doesn't know what he's
being accused of right now.
333
00:20:22,640 --> 00:20:25,240
We will share the details
with you as soon as theycome.
334
00:20:38,000 --> 00:20:39,160
Yes, Nevin.
335
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Turan.
336
00:20:40,520 --> 00:20:42,880
Did you see it? Did you hear the news?
337
00:20:42,920 --> 00:20:44,040
Are you talking about Kenan?
338
00:20:44,520 --> 00:20:46,760
I saw it. I'm going to the station now
339
00:20:47,320 --> 00:20:49,040
I just remembered.
340
00:20:49,080 --> 00:20:50,480
What happened?
341
00:20:51,120 --> 00:20:52,480
I don't know, Nevin
342
00:20:52,520 --> 00:20:53,760
I'll find out when I get there
343
00:20:53,800 --> 00:20:55,240
No, what's his crime?
344
00:20:55,680 --> 00:20:57,400
Or did they find out everything?
345
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
I don't know
346
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
Leyla arrested him
347
00:21:01,040 --> 00:21:03,080
I think she attacked a man.
348
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
Oh, my God.
349
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
Or did Leyla find out everything, Turan?
350
00:21:07,960 --> 00:21:09,520
Who knows, maybe
351
00:21:10,720 --> 00:21:12,280
Turan, is Kenan going to jail?
352
00:21:13,560 --> 00:21:15,080
Wait, wait, wait. I'm coming, too
353
00:21:15,120 --> 00:21:16,680
Where was this station?
354
00:21:16,720 --> 00:21:18,040
Wait, calm down
355
00:21:18,080 --> 00:21:19,760
I don't know. I'll find
out when I get there
356
00:21:19,800 --> 00:21:21,000
I'll let you know.
357
00:21:21,440 --> 00:21:23,440
Okay, please don't leave me unnoticed.
358
00:21:24,000 --> 00:21:25,640
Okay, I'll call you.
359
00:21:32,280 --> 00:21:33,800
So you're watching the truth.
360
00:21:41,040 --> 00:21:42,840
The truth is a little heavy.
361
00:21:42,880 --> 00:21:44,240
Mr. Prosecutor, are you ready?
362
00:21:45,720 --> 00:21:47,320
So you want to know the truth.
363
00:21:48,760 --> 00:21:50,480
Do you want me to tell you what's true?
364
00:21:51,520 --> 00:21:53,840
That burning orphanage is true
365
00:21:54,880 --> 00:21:57,960
The children burning there are real.
366
00:21:58,480 --> 00:22:01,280
The people who don't speak are real.
367
00:22:02,560 --> 00:22:05,120
The criminals who are
not punished are real.
368
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
There's only one thing that's true.
369
00:22:08,000 --> 00:22:09,920
And that's the children's screams.
370
00:22:12,040 --> 00:22:15,960
Your torture and murder is also a fact
371
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
They weren't murder.
372
00:22:17,280 --> 00:22:19,040
What was it then? Justice.
373
00:22:20,800 --> 00:22:21,920
Good.
374
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
You finally confessed
375
00:22:25,240 --> 00:22:26,800
Okay, I didn't confess anything.
376
00:22:26,840 --> 00:22:29,240
You're saying this. I'm saying
it for the person who did it.
377
00:22:29,480 --> 00:22:30,520
Thank you.
378
00:22:33,080 --> 00:22:35,680
You like to distribute justice for victims
379
00:22:37,800 --> 00:22:39,360
So Kenan?
380
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
What about the injustice you did to him?
381
00:22:42,960 --> 00:22:44,400
He's your victim.
382
00:22:45,120 --> 00:22:46,240
We'll take care of it.
383
00:22:49,960 --> 00:22:52,680
Do you think this disease will save you?
384
00:22:56,960 --> 00:22:59,160
If I killed them,
385
00:22:59,200 --> 00:23:01,040
I mean, if everything is like you said.
386
00:23:01,560 --> 00:23:03,680
I committed those murders
by getting out of your bed
387
00:23:04,600 --> 00:23:05,960
Do you knowwhat that means?
388
00:23:06,000 --> 00:23:07,840
You're helping me and you're in bed.
389
00:23:08,480 --> 00:23:10,080
And with the full meaning of the word.
390
00:23:12,400 --> 00:23:14,040
That's why your head hurts.
391
00:23:14,440 --> 00:23:16,400
I'm ready to pay the price for everything
392
00:23:16,440 --> 00:23:17,880
So that's what you're saying
393
00:23:21,480 --> 00:23:22,640
Dogan.
394
00:23:25,640 --> 00:23:27,640
Can I talk to Kenan for a minute?
395
00:23:29,240 --> 00:23:30,680
You're crazy.
396
00:23:32,440 --> 00:23:33,920
Do you think I don't understand?
397
00:23:45,920 --> 00:23:48,400
When Kenan kissed me, he took my soul.
398
00:23:50,160 --> 00:23:52,200
Kissing you is like kissing a rose.
399
00:24:02,080 --> 00:24:04,360
Did you set a trap for the man?
400
00:24:04,760 --> 00:24:05,800
Did you try to kill him?
401
00:24:06,320 --> 00:24:09,000
No, officer. Officer,
where is he coming from?
402
00:24:09,480 --> 00:24:11,280
Why did he attack you?
403
00:24:12,240 --> 00:24:14,400
I don't know. I don't know him.
404
00:24:14,840 --> 00:24:16,400
How don't you know him?
405
00:24:17,480 --> 00:24:20,320
Son, he comes and goes to your house often
406
00:24:20,360 --> 00:24:22,480
He met Mrs. Musharraf several times
407
00:24:23,120 --> 00:24:24,280
How don't you know him?
408
00:24:24,800 --> 00:24:26,880
Okay, that's all I know.
409
00:24:26,920 --> 00:24:28,080
I don't have a conversation
410
00:24:28,120 --> 00:24:31,160
What are you talking about?
411
00:24:31,200 --> 00:24:33,320
Tell me everything like
a man Tell me everything
412
00:24:35,480 --> 00:24:37,400
Officer, you're skipping this
413
00:24:38,320 --> 00:24:40,240
I'm the one who's complaining here.
414
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
I'm the one who was attacked.
415
00:24:42,400 --> 00:24:46,840
We don't think so, but..
We think you're a coward.
416
00:24:48,400 --> 00:24:50,120
Look, I think you tell it nicely
417
00:24:50,960 --> 00:24:53,160
We'll find it anyway
418
00:24:53,200 --> 00:24:55,560
If you tell me, there's no problem
419
00:24:56,440 --> 00:24:58,200
Then we're good cops.
420
00:24:59,440 --> 00:25:03,040
No, if we learn, we're bad cops
421
00:25:03,400 --> 00:25:04,760
He's right.
422
00:25:05,240 --> 00:25:06,920
Look at him.
423
00:25:08,280 --> 00:25:09,960
Look, bad cop.
424
00:25:11,240 --> 00:25:13,040
Look at him.
425
00:25:17,400 --> 00:25:20,280
Much worse cop
426
00:25:21,280 --> 00:25:22,440
Do you understand?
427
00:25:25,520 --> 00:25:26,680
Yes.
428
00:25:27,080 --> 00:25:28,320
Shall we learn downstairs?
429
00:25:30,440 --> 00:25:31,840
You know.
430
00:25:42,440 --> 00:25:44,200
Welcome, Mr. Chief Prosecutor.
431
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
Thank you.
432
00:25:45,760 --> 00:25:48,040
They took my son.
433
00:25:48,440 --> 00:25:50,400
Sir, I just got here.
434
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
I'm going to learn the
details from my friends
435
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Where is he now?
436
00:25:53,440 --> 00:25:55,400
The prosecutor was interrogated inside.
437
00:25:55,440 --> 00:25:57,680
What interrogation? He
doesn't have a lawyer yet.
438
00:26:00,920 --> 00:26:01,960
Furkan.
439
00:26:02,360 --> 00:26:03,680
Murat, what are you doing here?
440
00:26:03,720 --> 00:26:05,040
They took Kenan, they took Leyla.
441
00:26:05,320 --> 00:26:06,720
We came as soon as we heard.
442
00:26:06,760 --> 00:26:08,640
I know, I know. Wait somewhere.
443
00:26:08,680 --> 00:26:12,080
We don't knowwhat happened yet. Because
the news fell on all the televisions.
444
00:26:12,560 --> 00:26:14,000
I saw my daughter, I saw
445
00:26:15,040 --> 00:26:15,800
Leyla.
446
00:26:15,840 --> 00:26:18,640
Brother Turan, what kind of
thing is this? I don't understand.
447
00:26:18,680 --> 00:26:20,080
Mr. Turan, Mr. Sadik
448
00:26:20,600 --> 00:26:22,360
Leyla, what's going on here?
449
00:26:23,720 --> 00:26:27,600
We caught Kenan, Mr. Kenan
while attacking someone.
450
00:26:28,000 --> 00:26:29,520
We can say it was a murder attempt.
451
00:26:30,400 --> 00:26:32,720
What nonsense is this?
What murder? Who was it?
452
00:26:32,760 --> 00:26:33,840
Someone called Sadik
453
00:26:34,760 --> 00:26:40,280
The police officers were there too Okay, then
if this nonsense is over, I'm taking Kenan.
454
00:26:40,920 --> 00:26:42,120
Mr. Prosecutor
455
00:26:42,760 --> 00:26:44,720
Can we talk alone in a suitable place?
456
00:26:47,880 --> 00:26:49,880
My room is available. Please come in
457
00:27:02,280 --> 00:27:03,360
Leyla.
458
00:27:03,400 --> 00:27:05,160
This is the last drop of this glass.
459
00:27:05,200 --> 00:27:06,800
J literally prepared it for the end
460
00:27:07,200 --> 00:27:10,160
Whose end will it be? We don't
understand that, Mr. Prosecutor.
461
00:27:10,200 --> 00:27:12,480
Are you threatening me? How dare you?
462
00:27:13,520 --> 00:27:14,920
Please don't.
463
00:27:15,760 --> 00:27:17,560
I told you I could get sick.
464
00:27:19,720 --> 00:27:22,560
He was diagnosed with
multiple personality disorder.
465
00:27:23,080 --> 00:27:24,200
And when he was little.
466
00:27:24,960 --> 00:27:27,240
He is one of the children
in the burning orphanage.
467
00:27:28,960 --> 00:27:32,040
Besides, he killed Hamdi Atilbay.
468
00:27:34,480 --> 00:27:36,520
What nonsense are you talking about?
469
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
What a terrible slander
470
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
You knew from the beginning You hid it.
471
00:27:43,800 --> 00:27:45,600
You protected him.
472
00:27:46,080 --> 00:27:47,920
You are also a partner in these murders.
473
00:27:50,320 --> 00:27:53,320
How can you say such
things without evidence?
474
00:27:53,360 --> 00:27:54,840
I don't have evidence
475
00:27:55,320 --> 00:27:56,880
I don't have evidence, but I'll find it
476
00:27:56,920 --> 00:27:58,760
I'll find it as soon as possible.
477
00:27:59,280 --> 00:28:01,240
Then I'll take care of you
478
00:28:02,880 --> 00:28:04,320
Leyla.
479
00:28:04,360 --> 00:28:06,360
You're saying weird things.
480
00:28:06,880 --> 00:28:11,440
These are not true But if it's
heard, Kenan will be ruined
481
00:28:11,480 --> 00:28:14,120
He'll have to live with this
stain for the rest of his life.
482
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
Probably the lightest.
483
00:28:21,320 --> 00:28:23,200
I'll ask you something
484
00:28:24,800 --> 00:28:27,040
How did you do this to me?
485
00:28:29,520 --> 00:28:31,680
You hid it from me.
486
00:28:32,560 --> 00:28:34,880
You fooled me. You fooled me.
487
00:28:36,520 --> 00:28:38,280
How did you do this to me?
488
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
You allowed me to be with a murderer.
489
00:28:46,040 --> 00:28:48,760
You're talking nonsense.
Your nerves are broken.
490
00:28:48,800 --> 00:28:50,520
My nerves are not broken.
491
00:28:50,560 --> 00:28:52,080
Everything happened as Isaid.
492
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
As I said.
493
00:28:55,040 --> 00:28:57,320
You knew. You hid it.
494
00:29:01,600 --> 00:29:05,040
You did it on purpose
495
00:29:07,040 --> 00:29:09,120
You foresaw everything.
496
00:29:12,120 --> 00:29:14,640
You wanted to keep Kenan away from me.
497
00:29:16,560 --> 00:29:18,280
You're a partner in this
498
00:29:22,240 --> 00:29:24,600
You're building a scenario in your head.
499
00:29:24,640 --> 00:29:25,960
You believe him
500
00:29:26,440 --> 00:29:27,920
Kenan is sick.
501
00:29:28,680 --> 00:29:30,080
He's very sick.
502
00:29:30,520 --> 00:29:32,960
But he's never going to commit a murder.
503
00:29:33,360 --> 00:29:34,960
We'll see.
504
00:29:46,480 --> 00:29:49,240
Aunt, Mr. Sadik was arrested.
505
00:29:49,280 --> 00:29:50,680
The police took him away.
506
00:29:50,720 --> 00:29:51,880
When? What happened?
507
00:29:52,000 --> 00:29:54,680
I don't know. The lawyer sent a message.
508
00:29:54,720 --> 00:29:55,960
I'll call a lawyer.
509
00:30:03,920 --> 00:30:07,040
Let's find someone and ask what's going on
510
00:30:07,080 --> 00:30:08,880
Refik, what's going on?
511
00:30:09,280 --> 00:30:11,240
We don't understand either
512
00:30:11,280 --> 00:30:12,440
Leyla called the police
513
00:30:12,880 --> 00:30:15,240
We went somewhere.
Mr. Kenan strangled someone.
514
00:30:15,280 --> 00:30:18,680
He almost killed him.
515
00:30:18,720 --> 00:30:19,960
Kenan?
516
00:30:20,000 --> 00:30:22,240
Yes. It's complicated
517
00:30:22,280 --> 00:30:24,400
I'm going. See you
518
00:30:24,440 --> 00:30:25,560
Okay, thanks.
519
00:30:27,720 --> 00:30:29,600
I'll find Leyla.
520
00:30:29,640 --> 00:30:31,920
Let's find out what's going on
521
00:30:31,960 --> 00:30:33,640
Wait a minute.
522
00:30:35,640 --> 00:30:36,880
But...
523
00:30:40,840 --> 00:30:45,640
We need to solve this My
son didn't do anything wrong
524
00:30:45,680 --> 00:30:46,640
Okay? My son didn't do anything.
525
00:30:46,680 --> 00:30:48,400
Howcan we solve this?
526
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
I can't just let you go
527
00:30:51,880 --> 00:30:53,560
Journalists are coming out
528
00:30:53,600 --> 00:30:56,480
If they find out there's a
corruption, they'll burn me.
529
00:30:56,520 --> 00:30:58,600
We have people we're responsible for.
530
00:30:58,640 --> 00:31:00,240
Don't put me in a difficult situation.
531
00:31:02,840 --> 00:31:04,000
Okay.
532
00:31:12,560 --> 00:31:15,400
Chief prosecutor, from the interrogation
533
00:31:26,680 --> 00:31:28,000
Chief prosecutor.
534
00:31:30,400 --> 00:31:31,800
Sit down.
535
00:31:42,160 --> 00:31:44,120
Why did Kenan Ozturk attack you?
536
00:31:45,200 --> 00:31:46,680
Oh, my God.
537
00:31:46,720 --> 00:31:48,280
Don't talk nonsense.
538
00:31:51,280 --> 00:31:53,080
I said why did he attack?
539
00:31:58,520 --> 00:32:00,040
Who?
540
00:32:00,680 --> 00:32:01,960
What attack?
541
00:32:02,480 --> 00:32:04,320
What do you mean, what attack?
542
00:32:05,920 --> 00:32:09,160
You were dying there if I
hadn't come What attack?
543
00:32:10,160 --> 00:32:12,440
No, prosecutor, you got it wrong
544
00:32:14,280 --> 00:32:16,080
Did someone come in with him?
545
00:32:16,440 --> 00:32:18,440
No, prosecutor, no one came in.
546
00:32:18,800 --> 00:32:19,920
Chief prosecutor Turanbay
547
00:32:21,760 --> 00:32:23,360
He didn't come in either.
548
00:32:26,080 --> 00:32:27,680
If he didn't attack
549
00:32:28,960 --> 00:32:30,680
what's this mouth and nose?
550
00:32:33,040 --> 00:32:35,760
I slipped and fell, prosecutor
551
00:32:37,560 --> 00:32:39,560
You were begging me there
552
00:32:40,360 --> 00:32:42,720
You were saying, save me, he'll kill me.
553
00:32:47,640 --> 00:32:48,840
Okay.
554
00:32:49,720 --> 00:32:52,200
There was a little deal between us.
555
00:32:52,240 --> 00:32:54,360
But it's not something to be magnified.
556
00:32:56,640 --> 00:32:59,240
Are you the one who decides this?
557
00:33:03,120 --> 00:33:04,480
What are you hiding?
558
00:33:10,640 --> 00:33:12,840
You kidnapped him when he was little
559
00:33:14,080 --> 00:33:15,360
No, what else?
560
00:33:15,400 --> 00:33:16,760
Where did this come from, prosecutor?
561
00:33:16,800 --> 00:33:19,520
Look at me
562
00:33:21,080 --> 00:33:22,960
Don't play games with me.
563
00:33:25,080 --> 00:33:28,440
I swear I'll quit my job and deal with you.
564
00:33:30,080 --> 00:33:31,880
I'll make your life hell
565
00:33:32,480 --> 00:33:33,960
Did you hear?
566
00:33:37,600 --> 00:33:39,440
I'm asking again
567
00:33:40,560 --> 00:33:43,160
Why did Kenan Ozturk attack you?
568
00:33:47,880 --> 00:33:51,080
Chief prosecutor, the interrogation..
569
00:33:52,600 --> 00:33:55,400
Do you know what you don't know?
570
00:33:56,320 --> 00:33:59,000
That chief prosecutor raised that boy.
571
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
Do you understand?
572
00:34:00,520 --> 00:34:02,560
If that boy gets hurt.
573
00:34:03,720 --> 00:34:06,760
The chief prosecutor will go through you
574
00:34:06,800 --> 00:34:08,400
He'll rip your heart out
575
00:34:08,440 --> 00:34:10,640
Your soul won't hear either.
576
00:34:12,240 --> 00:34:13,840
There's no attack
577
00:34:13,880 --> 00:34:16,880
I'll kill you.
578
00:34:16,920 --> 00:34:19,440
Chief prosecutor, I'll take care of him.
579
00:34:40,480 --> 00:34:43,080
Chief prosecutor, the place is on fire.
580
00:34:43,120 --> 00:34:45,800
The chief prosecutor is on the phone
581
00:34:46,600 --> 00:34:50,280
If we don't get out of
this, we'll all be in trouble.
582
00:34:57,440 --> 00:34:59,200
It's all my fault.
583
00:35:07,880 --> 00:35:09,560
You're kidding
584
00:35:10,680 --> 00:35:13,560
What are we going to do with
him? I'm not the chief prosecutor.
585
00:35:13,600 --> 00:35:15,920
Don't say anything to Leyla
586
00:35:17,000 --> 00:35:19,040
Yes, dad.
587
00:35:20,760 --> 00:35:22,400
How did you come back?
588
00:35:22,440 --> 00:35:24,600
If I hadn't, they'd have killed Kenan.
589
00:35:25,680 --> 00:35:27,040
Our Kenan.
590
00:35:27,080 --> 00:35:28,120
Who?
591
00:35:28,280 --> 00:35:29,480
Sadik.
592
00:35:30,440 --> 00:35:33,160
Don't worry about Sadik. He can't talk
593
00:35:33,560 --> 00:35:34,720
He's in trouble, too
594
00:35:34,760 --> 00:35:36,360
He's trying to get out
595
00:35:37,880 --> 00:35:41,920
When are you getting me out? Not now.
596
00:35:42,760 --> 00:35:45,160
Do you want me to talk to Leyla?
597
00:35:45,640 --> 00:35:47,280
I think she'll get me out right away
598
00:35:47,320 --> 00:35:48,480
Be patient.
599
00:35:48,520 --> 00:35:51,160
He'll take care of everything
600
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
Don't worry.
601
00:35:52,720 --> 00:35:56,280
If I take you out like
this, it'll be a problem
602
00:35:56,320 --> 00:35:58,120
He's the son of the
chief prosecutor's deputy
603
00:35:58,560 --> 00:36:01,600
You're still thinking of yourself.
604
00:36:01,640 --> 00:36:03,040
I can't believe you.
605
00:36:03,560 --> 00:36:05,960
You put us all in trouble.
606
00:36:06,000 --> 00:36:07,720
Sadik started everything
607
00:36:07,760 --> 00:36:09,720
Do you know what I'm going
to do when I get out of here?
608
00:36:09,760 --> 00:36:11,120
You're in the station
609
00:36:11,680 --> 00:36:13,400
What are you doing?
610
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
You're in the station
611
00:36:14,800 --> 00:36:16,360
Leyla will solve everything
612
00:36:17,480 --> 00:36:19,000
Are you crazy?
613
00:36:19,040 --> 00:36:20,160
Yes, I'm crazy.
614
00:36:21,640 --> 00:36:23,280
Are you enjoying it?
615
00:36:23,320 --> 00:36:25,520
It's more fun when you're angry
616
00:36:27,400 --> 00:36:29,040
Mr. Turan, Mr. Prosecutor.
617
00:36:29,080 --> 00:36:30,880
You shouldn't be here.
618
00:36:30,920 --> 00:36:32,320
Yes, of course.
619
00:36:32,360 --> 00:36:34,160
I'm going out.
620
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Please
621
00:36:43,080 --> 00:36:45,240
Excuse me.
622
00:37:01,480 --> 00:37:07,200
A lot of reporters came
623
00:37:07,240 --> 00:37:08,800
Journalists
624
00:37:10,480 --> 00:37:13,840
I hope this disease doesn't come up
625
00:37:14,680 --> 00:37:15,920
What?
626
00:37:19,520 --> 00:37:20,920
What did you say?
627
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
I didn't say anything
628
00:37:22,840 --> 00:37:23,840
Did you say disease?
629
00:37:24,600 --> 00:37:25,440
No.
630
00:37:25,480 --> 00:37:28,120
I didn't say anything
631
00:37:30,520 --> 00:37:33,520
Did you say something about the disease?
632
00:37:35,760 --> 00:37:37,320
No.
633
00:37:37,360 --> 00:37:38,800
Did you hear what I said?
634
00:37:45,360 --> 00:37:47,080
Kenan.
635
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
What?
636
00:37:48,160 --> 00:37:50,120
Kenan is sick.
637
00:37:51,440 --> 00:37:53,080
Who is sick? What are you talking about?
638
00:37:54,880 --> 00:37:57,080
Kenan has multiple personality disorder.
639
00:37:59,360 --> 00:38:02,720
He has schizophrenia.
640
00:38:02,760 --> 00:38:05,160
Are you kidding me?
641
00:38:05,200 --> 00:38:07,960
He has a lot of evidence
642
00:38:08,000 --> 00:38:10,720
Including hospital reports and everything else,
what do you say?
643
00:38:12,600 --> 00:38:15,240
Are you serious?
644
00:38:15,480 --> 00:38:16,600
Yes.
645
00:38:16,640 --> 00:38:18,160
We're in the station
646
00:38:18,200 --> 00:38:20,120
Kenan is under arrest.
647
00:38:22,120 --> 00:38:23,120
Are you serious?
648
00:38:28,960 --> 00:38:30,800
Kenan is my friend for a thousand years
649
00:38:31,400 --> 00:38:33,960
If it were me, I would know.
650
00:38:34,360 --> 00:38:37,040
Ifyou don't believe me, ask your friend
651
00:38:39,120 --> 00:38:40,360
Really?
652
00:38:41,480 --> 00:38:42,720
Nonsense.
653
00:38:43,200 --> 00:38:45,480
Do you want me to tell you
what the magazine will say?
654
00:38:46,400 --> 00:38:48,920
Leyla will take revenge on
Kenan because he left her.
655
00:38:50,440 --> 00:38:51,960
I'm writing it here.
656
00:38:52,520 --> 00:38:54,240
Do you think so? Yes.
657
00:38:55,240 --> 00:38:57,080
I think Leyla is unbalanced
658
00:38:57,120 --> 00:38:58,560
What?
659
00:38:59,320 --> 00:39:01,360
Is Leyla unbalanced?
660
00:39:02,920 --> 00:39:05,640
Is your friend unbalanced?
661
00:39:05,680 --> 00:39:08,360
What does it have to do with it?
662
00:39:08,720 --> 00:39:11,560
Leyla has her own strange states
663
00:39:11,600 --> 00:39:12,600
What did you say?
664
00:39:14,080 --> 00:39:16,360
Let's not argue here
665
00:39:19,640 --> 00:39:21,720
I don't know.
666
00:39:23,600 --> 00:39:25,040
I don't understand anything
667
00:39:25,480 --> 00:39:26,800
What's the matter with them?
668
00:39:26,840 --> 00:39:29,240
Mr. Turan went to see.
669
00:39:29,280 --> 00:39:31,560
I just called him, butl couldn't reach him
670
00:39:31,600 --> 00:39:34,000
Let him call me, I'll let you know.
671
00:39:34,520 --> 00:39:36,520
Should we go too?
672
00:39:36,560 --> 00:39:38,560
I want to go too.
673
00:39:38,600 --> 00:39:41,200
Okay, let's take you with us.
674
00:39:41,720 --> 00:39:44,120
Okay, let's go together.
675
00:39:44,160 --> 00:39:45,440
Okay, see you.
676
00:39:56,440 --> 00:39:57,600
Nuray.
677
00:39:58,360 --> 00:39:59,720
Mom, I can't reach Tahir
678
00:40:01,200 --> 00:40:02,800
I hope nothing happened to you.
679
00:40:04,440 --> 00:40:07,560
He was crying because he would kill
himself if something happened to the baby
680
00:40:08,160 --> 00:40:09,880
God damn it.
681
00:40:09,920 --> 00:40:12,680
I wish I had kept my mouth
shut and not said anything.
682
00:40:13,400 --> 00:40:15,880
I wish you had kept your mouth shut, Nuray.
683
00:40:17,040 --> 00:40:19,240
Call him again.
684
00:40:19,280 --> 00:40:20,280
I'm calling.
685
00:40:23,160 --> 00:40:24,880
Tahir is hungry
686
00:40:26,360 --> 00:40:28,240
I ruined it.
687
00:40:31,480 --> 00:40:36,560
I was about to start from
scratch This didn't work either.
688
00:40:36,600 --> 00:40:41,280
I gave up.
689
00:40:43,080 --> 00:40:45,640
What should I do? Should I
throw myself into these waters?
690
00:40:46,160 --> 00:40:48,680
Don't jump, it's cold now.
691
00:40:49,560 --> 00:40:51,040
I'm not swimming.
692
00:40:52,960 --> 00:40:54,880
To commit suicide?
693
00:40:54,920 --> 00:40:56,360
For example.
694
00:40:56,400 --> 00:40:57,920
Then it's okay
695
00:40:58,880 --> 00:41:01,440
Thank you. Thank you very much.
696
00:41:01,480 --> 00:41:03,920
But people don't give up just
because two things go wrong
697
00:41:05,720 --> 00:41:06,840
Just?
698
00:41:07,640 --> 00:41:09,800
Brother, what have I been
telling you for an hour?
699
00:41:10,320 --> 00:41:13,400
I told you before that I hit
a girl, she died, I went to jail
700
00:41:15,440 --> 00:41:16,720
That's bad.
701
00:41:17,320 --> 00:41:21,600
But if a person has something
to suffer, he must suffer.
702
00:41:22,040 --> 00:41:24,280
Then I should have been
in the grave a long time ago.
703
00:41:30,520 --> 00:41:32,360
Why are you like this?
Why are you like this?
704
00:41:32,520 --> 00:41:34,160
What's wrong with me?
705
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
I mean,
706
00:41:36,480 --> 00:41:37,880
don't you have a house?
707
00:41:38,320 --> 00:41:40,200
What will I do with a house?
708
00:41:41,120 --> 00:41:42,800
To live well.
709
00:41:45,200 --> 00:41:46,880
You buy a house with a 30-year loan.
710
00:41:47,680 --> 00:41:50,720
Of course, your loan is over. You die.
711
00:41:51,480 --> 00:41:53,520
I don't do such things.
712
00:41:58,920 --> 00:42:00,760
Let's jump together.
713
00:42:01,360 --> 00:42:04,200
If I was going to jump, I would
have jumped a long time ago.
46586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.