All language subtitles for Bambaşka Biri İng 43. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,200 --> 00:01:48,560 Aunt, are you sure it's here? 2 00:01:48,600 --> 00:01:51,440 I'll take a look now, wait 3 00:01:51,480 --> 00:01:54,360 The photo shows the same thing. So it's here 4 00:01:54,480 --> 00:01:56,400 I don't like this at all, Auntie 5 00:01:56,440 --> 00:01:59,480 We found his profile, how the perverts wrote the message. 6 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 He won't understand it that way. 7 00:02:01,240 --> 00:02:04,800 Listen, daughter, if he didn't want to invite, he wouldn't have invited, right? 8 00:02:04,840 --> 00:02:07,320 And don't they feed a crying baby? 9 00:02:07,360 --> 00:02:10,000 You leave it to me. I'll sort it out. Let's go to! 10 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 Hello, welcome! 11 00:02:12,080 --> 00:02:14,920 Hello, we were supposed to have a guest. We were supposed to meet here. 12 00:02:14,960 --> 00:02:16,560 How many people should there be? 13 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 He's already arrived. 14 00:02:18,040 --> 00:02:21,160 Okay, our guest is here, thank you. 15 00:02:23,240 --> 00:02:25,840 Mr. Ozgur? 16 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 Welcome! 17 00:02:27,600 --> 00:02:28,480 Hello. 18 00:02:28,520 --> 00:02:29,640 Thank you. I, Nuray 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,280 And I'm Ozgur, nice to meet you 20 00:02:31,360 --> 00:02:33,200 Nur gul. I'm her aunt. 21 00:02:33,240 --> 00:02:33,720 Nice to meet you 22 00:02:33,760 --> 00:02:35,040 Please, please 23 00:02:36,280 --> 00:02:38,160 You pass, don't stand 24 00:02:49,520 --> 00:02:50,880 Will you have something to drink? 25 00:02:50,920 --> 00:02:54,680 Let's drink coffee. Medium please 26 00:02:55,000 --> 00:02:55,560 You too. 27 00:02:55,600 --> 00:02:56,440 Yes. 28 00:02:56,480 --> 00:02:57,560 Sorry. 29 00:02:57,840 --> 00:02:58,400 Yes? 30 00:02:58,440 --> 00:03:00,120 Two medium coffees, please. 31 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 Certainly 32 00:03:03,400 --> 00:03:05,480 And we came so suddenly 33 00:03:05,680 --> 00:03:10,520 No, no problem. This is a wonderful surprise for me. To be honest, I was surprised 34 00:03:10,800 --> 00:03:15,320 Last time in the house we were not able to get to know each other properly 35 00:03:16,600 --> 00:03:18,320 Yes, that's how it happened. 36 00:03:18,440 --> 00:03:21,480 How are you doing? I hope everything is fine? 37 00:03:21,640 --> 00:03:25,960 Yes, everything is fine. We run errands, as you know 38 00:03:27,200 --> 00:03:32,680 I was surprised by your message I hope there are no problems? 39 00:03:32,760 --> 00:03:35,240 It's normal that you were surprised.. 40 00:03:35,280 --> 00:03:38,000 If you want, I'll explain. 41 00:03:38,040 --> 00:03:40,600 And we won't take up your precious time. 42 00:03:40,960 --> 00:03:42,440 Well, what are you, what are you.. 43 00:03:42,480 --> 00:03:46,080 You helped Leyla in difficult times 44 00:03:46,520 --> 00:03:48,040 I supported her. 45 00:03:48,120 --> 00:03:51,400 Our whole family is happy with this. 46 00:03:51,440 --> 00:03:53,040 Thank you. 47 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 I didn't do anything special 48 00:03:56,880 --> 00:03:58,080 How could this be? 49 00:03:58,920 --> 00:04:02,600 After you, Leyla always smiled 50 00:04:04,920 --> 00:04:06,000 Yes? 51 00:04:09,160 --> 00:04:11,920 Isn't that right, Nuray? Is not it? 52 00:04:11,960 --> 00:04:14,160 Yes, that's right, that's right 53 00:04:14,720 --> 00:04:19,280 To be honest, she doesn't give me any signs, I'm surprised. 54 00:04:20,440 --> 00:04:22,560 Let's just say she's playing cat and mouse. 55 00:04:24,840 --> 00:04:27,400 You have spoken with Tahir. He told us. 56 00:04:27,440 --> 00:04:30,080 Yes, in fact, something like that happened that day. Sorry 57 00:04:30,120 --> 00:04:32,280 He misunderstood me. 58 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 No, no, he didn't misunderstand 59 00:04:34,840 --> 00:04:38,680 Tahir is a little shy. He can't talk about this 60 00:04:39,560 --> 00:04:41,960 We talked to each other. 61 00:04:42,880 --> 00:04:45,680 And we decided to accept your offer 62 00:04:49,320 --> 00:04:54,240 Having paid of f our debts, we think 63 00:04:54,280 --> 00:04:57,240 Set up a payment plan for a certain amount over a certain time. 64 00:04:57,440 --> 00:05:00,080 Of course, if your offer is still valid. 65 00:05:04,560 --> 00:05:05,920 Of course it is. 66 00:05:09,760 --> 00:05:12,040 This is great news. 67 00:05:12,840 --> 00:05:16,800 We are very happy. And besides, Leyla will be very happy. 68 00:05:16,840 --> 00:05:18,240 He will be very happy 69 00:05:19,520 --> 00:05:22,640 You appeared in the life of our family like Superman! 70 00:05:24,360 --> 00:05:29,040 Then I will talk to a certain department and come. 71 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Certainly 72 00:05:30,160 --> 00:05:32,720 Okay, son. Easy work! 73 00:05:36,600 --> 00:05:39,040 We really did it! I think we saved the house! 74 00:05:39,080 --> 00:05:41,800 Saved, of course! Saved! We still have a house! 75 00:05:41,840 --> 00:05:46,120 Listen, with the remaining money we'll buy ourselves new clothes. 76 00:05:46,160 --> 00:05:48,280 We'll buy it, we'll buy it, kill it. 77 00:05:48,320 --> 00:05:50,960 And here comes the coffee! 78 00:05:51,000 --> 00:05:54,720 Let's enjoy some coffee. 79 00:06:04,120 --> 00:06:05,360 Yes? 80 00:06:06,760 --> 00:06:07,920 What? 81 00:06:09,040 --> 00:06:11,080 Murat live? 82 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 Okay, okay, I'll take a look now. 83 00:06:18,720 --> 00:06:21,000 Because, do you know what love is? 84 00:06:21,040 --> 00:06:26,680 I think that if you fall in love, you won't be able to prove it to the person. 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,000 This person will not believe in your love 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,920 They say this is not love. 87 00:06:31,360 --> 00:06:37,080 And if you don't fall in love, then this time they will say: "Don't you have a heart?" 88 00:06:37,520 --> 00:06:40,520 What it is? Is there no middle ground here? 89 00:06:40,640 --> 00:06:44,600 No middle ground? I will find a comrade who has found this love 90 00:06:44,640 --> 00:06:47,640 And I'll deal with him. 91 00:06:47,680 --> 00:06:51,640 I'll ask him: "Brother, why do you feel such strong feelings about us?" 92 00:06:51,680 --> 00:06:55,720 We lived on our own. It worked, that means it worked. No, that's not it. 93 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 Why did you exalt us so much? 94 00:06:57,760 --> 00:07:00,560 We can't find ourselves 95 00:07:00,680 --> 00:07:04,960 What are you doing, Murat? 96 00:07:07,240 --> 00:07:08,880 Is it true... 97 00:07:14,520 --> 00:07:17,240 Why aren't you answering my calls? 98 00:07:18,280 --> 00:07:21,640 Now you are disgracing both of them. 99 00:07:25,920 --> 00:07:28,480 How many times should I tell you? 100 00:07:32,440 --> 00:07:34,520 Ozgur, I can't talk now. 101 00:07:34,560 --> 00:07:36,240 Leyla, hi, how are you? 102 00:07:37,280 --> 00:07:39,760 OK, thank you. How are you? 103 00:07:40,040 --> 00:07:41,480 I don't know if this is important or not. 104 00:07:41,520 --> 00:07:45,080 But then a strange situation arose, I-don't know what to do. 105 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 I decided to call you. 106 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 What's happened? 107 00:07:47,800 --> 00:07:51,760 I was having dinner and two women wrote to me. 108 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 One of your brother's wife is Mrs. Nuray 109 00:07:54,640 --> 00:07:57,680 And the other one is her aunt She wanted to come to me. 110 00:07:57,720 --> 00:08:00,840 They are close? What are they doing there? 111 00:08:00,920 --> 00:08:03,720 This is strange. 112 00:08:03,760 --> 00:08:07,440 They ask for money, which Mr. Tahir refused 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,480 What are you saying, Ozgur? 114 00:08:09,560 --> 00:08:10,520 Don't be angry, calm down. 115 00:08:10,560 --> 00:08:14,520 I just wanted to know if you knew and they came so suddenly 116 00:08:14,560 --> 00:08:16,240 I was surprised 117 00:08:16,280 --> 00:08:18,400 Don't even think about giving them money. 118 00:08:18,440 --> 00:08:21,880 Find a way and send them. 119 00:08:22,040 --> 00:08:23,880 Leyla, but I said I would give it to you. 120 00:08:24,360 --> 00:08:26,200 And they also seem to need money 121 00:08:26,240 --> 00:08:28,560 I can really give it away, it's not a problem 122 00:08:28,720 --> 00:08:31,880 Ozgur, thank you for your desire to help. 123 00:08:32,280 --> 00:08:36,520 But this is a family issue. 124 00:08:37,680 --> 00:08:38,680 Understand. 125 00:08:39,200 --> 00:08:44,040 Distract them somehow and send them on their way, I'll figure it out somehow. 126 00:08:44,600 --> 00:08:47,320 OK see you then. 127 00:08:49,440 --> 00:08:51,680 My God. 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,360 Ladies, I just spoke 129 00:09:02,400 --> 00:09:04,880 They'll contact you later, okay? 130 00:09:05,760 --> 00:09:09,120 Then we'll go, we won't distract you. 131 00:09:10,160 --> 00:09:11,280 With your permission. 132 00:09:11,480 --> 00:09:12,440 Very nice. 133 00:09:12,480 --> 00:09:14,280 -Me too. -Thank you very much 134 00:09:14,320 --> 00:09:15,920 I am also very pleased to 135 00:09:15,960 --> 00:09:17,680 -Good work. -Thank you. 136 00:09:19,720 --> 00:09:20,960 I was 137 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 Ask. 138 00:09:23,600 --> 00:09:25,000 Have a good day. 139 00:09:34,640 --> 00:09:36,120 Tahir. 140 00:09:37,400 --> 00:09:38,680 Thank you mom. 141 00:09:38,720 --> 00:09:40,360 Bon Appetit Darling. 142 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 Nur ai and her aunt are not there, right? 143 00:09:44,760 --> 00:09:47,200 No, we went out to get some fresh air. 144 00:09:47,560 --> 00:09:49,520 Their absence is so noticeable. 145 00:09:49,960 --> 00:09:51,160 Yes? 146 00:09:51,240 --> 00:09:56,040 It's so calm at home, really, no stress or tension. 147 00:10:01,240 --> 00:10:02,120 Leyla is calling: 148 00:10:02,160 --> 00:10:03,920 Say hello from me 149 00:10:06,440 --> 00:10:07,200 Hello? 150 00:10:07,280 --> 00:10:11,360 Brother, I thought we closed this topic. What it is? 151 00:10:13,520 --> 00:10:15,320 What theme? Explain normally 152 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Nuray and her aunt asked Ozgur for money 153 00:10:18,560 --> 00:10:19,720 What?! 154 00:10:20,000 --> 00:10:23,200 What are you saying, Leyla? What money? 155 00:10:23,240 --> 00:10:24,520 What are you saying? 156 00:10:24,560 --> 00:10:26,360 Tahir, what's going on? 157 00:10:26,480 --> 00:10:27,880 You did not know? 158 00:10:27,920 --> 00:10:30,160 I told him myself that I don't need money! 159 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 Am I going to send my wife away?! 160 00:10:33,040 --> 00:10:34,440 Okay, but this is the situation. 161 00:10:34,480 --> 00:10:38,720 Talk to Nuray, don't let him be have so stupidly and disgrace me. 162 00:10:39,040 --> 00:10:42,960 Okay, okay, I'll figure it out, turn it off. 163 00:10:43,280 --> 00:10:44,920 What happened, Tahir? 164 00:10:45,120 --> 00:10:48,440 Ah, Nuray! Ah, Nuray! What should I do with you? 165 00:10:48,480 --> 00:10:51,440 She went to him and asked for money, but didn't tell me anything! 166 00:10:51,560 --> 00:10:54,520 Why is she acting so stupidly?! 167 00:10:54,800 --> 00:10:58,680 It's all her aunt's fault, she teaches her this 168 00:10:58,720 --> 00:11:01,320 No, no, I'll show them. 169 00:11:01,600 --> 00:11:06,240 And that's enough already, let her aunt go to her place. I won't bother with two Nuray s! 170 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Where is my coat? 171 00:11:08,600 --> 00:11:09,480 In the room. 172 00:11:09,520 --> 00:11:13,360 Tahir! Tahir, please don't do anything! 173 00:11:13,880 --> 00:11:16,440 Nuray, leave us alone already! 174 00:11:16,520 --> 00:11:18,880 Either you or your aunt. 175 00:11:19,720 --> 00:11:21,920 Tahir, what's going on? 176 00:11:22,240 --> 00:11:24,320 Wait, mom, wait 177 00:11:28,880 --> 00:11:30,920 Nuray, where are you? 178 00:11:31,920 --> 00:11:36,440 Okay, no, wait, I'll pick you up 179 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 Tahir, will you go by car? Be careful, son 180 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 -Tahir, be careful, okay? -That's it, mom. 181 00:11:40,560 --> 00:11:42,920 Please be careful 182 00:11:46,280 --> 00:11:48,800 The problems will never end! 183 00:11:48,840 --> 00:11:51,240 Either she or her aunt! 184 00:11:59,240 --> 00:12:01,280 Hello? I have a plan 185 00:12:01,400 --> 00:12:05,160 I will kill Sadik soon 186 00:12:05,240 --> 00:12:06,280 How? 187 00:12:07,120 --> 00:12:09,080 They're watching me 188 00:12:09,840 --> 00:12:10,960 How do you know? 189 00:12:12,320 --> 00:12:16,240 Idris, they installed a surveillance device 190 00:12:16,280 --> 00:12:18,800 There is a black car parked outside 191 00:12:19,760 --> 00:12:21,440 Should I figure it out? 192 00:12:21,480 --> 00:12:23,760 Yes please. 193 00:12:23,920 --> 00:12:25,560 I hope they will help us. 194 00:12:25,600 --> 00:12:27,440 Okay, I'll do everything 195 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 I'll be waiting for your call. 196 00:13:44,280 --> 00:13:46,800 Leyla, welcome. 197 00:13:47,960 --> 00:13:49,120 Shall we talk a little? 198 00:13:49,160 --> 00:13:52,560 Of course, come on in, come on in. 199 00:13:59,560 --> 00:14:02,680 I'm a little hungry, will you be too? 200 00:14:02,720 --> 00:14:05,040 -No, continue. -OK. 201 00:14:10,960 --> 00:14:12,720 I see we.. 202 00:14:13,920 --> 00:14:18,560 Mr. Hakkı, thank you, you sent 100 liras. 203 00:14:18,680 --> 00:14:20,880 Thank you. 204 00:14:21,160 --> 00:14:24,800 By the way, there are already 7300 of us 205 00:14:24,840 --> 00:14:26,400 In a strange way 206 00:14:28,560 --> 00:14:33,640 Really, sorry... 207 00:14:33,840 --> 00:14:39,240 Our brother Mu slum also wrote, thank you 208 00:14:40,640 --> 00:14:42,640 What else to say? 209 00:14:42,680 --> 00:14:47,640 Since there are so many of us we can invite someone on the air 210 00:14:47,760 --> 00:14:52,560 And let's continue. How it's done? This? 211 00:14:53,400 --> 00:14:56,560 Yes, I invited one. 212 00:14:56,960 --> 00:15:00,080 Welcome, where are you calling from? 213 00:15:00,880 --> 00:15:02,400 Murat, what are you doing? 214 00:15:02,440 --> 00:15:03,720 Jasmine. 215 00:15:04,800 --> 00:15:07,400 Yasemin, did you come here too? 216 00:15:07,520 --> 00:15:09,600 Turn off the air 217 00:15:09,800 --> 00:15:13,880 You're not answering my calls, I had to connect. 218 00:15:13,920 --> 00:15:16,040 Why should I turn off the air? 219 00:15:16,080 --> 00:15:21,760 There are already 9000 of us, which means everyone is happy 220 00:15:22,520 --> 00:15:27,480 Murat, you are disgracing yourself. Do you understand this? 221 00:15:27,560 --> 00:15:30,280 Let me decide this for myself. 222 00:15:30,440 --> 00:15:32,120 I am going to you. 223 00:15:32,160 --> 00:15:35,240 No need, I'm fine. 224 00:15:35,280 --> 00:15:38,400 Oh my God, he's acting like a child 225 00:15:38,440 --> 00:15:41,920 Do you see, friends? 226 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 You see. 227 00:15:43,160 --> 00:15:50,400 You won't please her, she makes a mistake, but you still apologize 228 00:15:50,440 --> 00:15:55,720 Take care of yourself, don't trust anyone, don't open your hearts. 229 00:15:55,760 --> 00:15:59,360 What we were talking about? 230 00:15:59,400 --> 00:16:01,680 We discussed this, Murat. 231 00:16:01,720 --> 00:16:07,240 If you want to say something, say it to my face 232 00:16:07,280 --> 00:16:12,640 Why are you saying this in front of the whole world? 233 00:16:12,800 --> 00:16:16,280 Am not embarrassed by anyone, let all of Turkiye hear. 234 00:16:16,320 --> 00:16:19,200 If necessary, I will tell the Middle East. 235 00:16:19,240 --> 00:16:23,280 It's noticeable, you're live. 236 00:16:24,520 --> 00:16:30,160 Murat, you really disgraced yourself, pull yourself together. 237 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 We'll talk tomorrow 238 00:16:34,520 --> 00:16:39,200 Yes, we said goodbye to Ms. Yasemin 239 00:16:39,280 --> 00:16:42,240 She started talking a lot, you probably noticed. 240 00:16:42,280 --> 00:16:45,960 So we said goodbye to her 241 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 My God. 242 00:16:49,440 --> 00:16:52,400 Okay, let's read the comments. 243 00:16:52,640 --> 00:16:55,480 What did our friend write here? 244 00:16:55,760 --> 00:16:59,880 Ms. Saad et writes that I am a little rude. 245 00:17:00,000 --> 00:17:02,600 That I did something wrong 246 00:17:02,760 --> 00:17:06,760 Ms. Saad et, because you sent 100 liras.. 247 00:17:06,920 --> 00:17:11,520 Sorry, but you don't have to do that 248 00:17:12,080 --> 00:17:13,080 OK. 249 00:17:13,120 --> 00:17:19,080 I won't be angry. Mr. Ibrahim writes that I am a bad person 250 00:17:19,920 --> 00:17:22,520 We're turning off the air, friends. 251 00:17:22,560 --> 00:17:28,360 Don't interfere in my life. I turned on the air, I'm talking.. 252 00:17:28,400 --> 00:17:36,400 But you can't interfere in my life like that. Even though you transferred 50-100 liras. 253 00:17:36,440 --> 00:17:39,040 The broadcast is over, thank you 254 00:17:40,400 --> 00:17:44,480 I also turned it off, right? Shame on you 255 00:17:44,680 --> 00:17:47,040 Ill-mannered 256 00:17:54,800 --> 00:17:57,920 You were very angry last time, we ren't you? 257 00:17:58,880 --> 00:18:00,600 Still like that. 258 00:18:06,000 --> 00:18:09,320 You don't seem to care. 259 00:18:11,000 --> 00:18:16,400 No, I was just thinking. Well, of course I'm worried 260 00:18:16,600 --> 00:18:20,040 But as I already said, the last conversation was not pleasant 261 00:18:20,080 --> 00:18:21,320 So I don't know what to do. 262 00:18:21,360 --> 00:18:29,360 I won't lie, I even thought that you were right when you decided to break up. 263 00:18:34,680 --> 00:18:37,280 What happened to the Kenan I know? 264 00:18:39,160 --> 00:18:40,560 People change. 265 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 So fast? 266 00:18:47,640 --> 00:18:50,800 You came here for something else, right? 267 00:19:01,640 --> 00:19:03,000 I'll ask you one question. 268 00:19:03,320 --> 00:19:04,560 Please. 269 00:19:05,760 --> 00:19:07,720 About the toymaker. 270 00:19:10,200 --> 00:19:12,120 Perhaps he has returned. 271 00:19:15,320 --> 00:19:18,880 How did you understand this? He's been gone for a long time. 272 00:19:19,440 --> 00:19:20,960 Yes. 273 00:19:21,800 --> 00:19:26,520 But he could return, he needs to finish what he started 274 00:19:26,560 --> 00:19:30,360 Yes, he could return because of this, that's logical. 275 00:19:34,520 --> 00:19:37,320 You've read his manifesto 276 00:19:37,480 --> 00:19:39,200 Yes I. 277 00:19:44,760 --> 00:19:49,120 He looked determined and confident 278 00:19:49,240 --> 00:19:52,560 I think he won't leave until he finishes his job. 279 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 I thought so. 280 00:19:55,280 --> 00:19:57,160 But that's not what we're talking about any way. 281 00:19:57,200 --> 00:20:02,280 You are hiding something, or rather you are not saying it, I can see it in your eyes. 282 00:20:03,520 --> 00:20:05,800 You do not trust me? 283 00:20:07,000 --> 00:20:08,280 I do not trust. 284 00:20:12,240 --> 00:20:15,800 You are the last one who can talk about trust 285 00:20:17,960 --> 00:20:21,120 You're right. Tell me, Leyla 286 00:20:21,640 --> 00:20:23,280 Why are you here? 287 00:20:23,360 --> 00:20:26,160 I know it's not because of the toy man 288 00:20:27,120 --> 00:20:30,880 You want to know why I left and left you 289 00:20:30,920 --> 00:20:32,360 Am I wrong? 290 00:20:35,000 --> 00:20:36,520 May be. 291 00:20:41,920 --> 00:20:45,360 Kenan, I don't know why I came here. 292 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 Perhaps because of this. 293 00:20:55,160 --> 00:20:56,560 Kenan. 294 00:20:57,960 --> 00:20:59,160 I have a life. 295 00:21:02,040 --> 00:21:04,640 I want to continue this. 296 00:21:04,800 --> 00:21:05,960 You're right. 297 00:21:07,040 --> 00:21:10,200 I can't wait forever for you to answer. 298 00:21:10,320 --> 00:21:11,360 You're right. 299 00:21:11,440 --> 00:21:13,720 The real answer... 300 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 You're right! 301 00:21:15,680 --> 00:21:19,520 You're really right, I swear to you. 302 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 As I already said. 303 00:21:22,360 --> 00:21:24,680 I was starting to think you made the right decision. 304 00:21:24,720 --> 00:21:26,720 That is, to separate. 305 00:21:26,760 --> 00:21:30,760 That we won't succeed. 306 00:21:31,240 --> 00:21:32,160 Understand? 307 00:21:32,200 --> 00:21:34,080 Do you remember our first kiss? 308 00:21:34,240 --> 00:21:35,520 Yes. 309 00:21:36,600 --> 00:21:37,280 I haven't forgotten. 310 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Forgot. 311 00:21:40,760 --> 00:21:42,480 I haven't forgotten, I remember even now. 312 00:21:42,520 --> 00:21:44,360 Kenan, what happened to you? 313 00:21:46,760 --> 00:21:49,520 What's happened? Explain already 314 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 Do you understand that we will be talking about the same thing? 315 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 Boring. 316 00:22:10,480 --> 00:22:12,600 Looks like someone is bored. 317 00:22:19,360 --> 00:22:20,680 What? 318 00:22:26,200 --> 00:22:29,440 I miss you too, yes, I admit it. 319 00:22:36,240 --> 00:22:38,080 You won't tell. 320 00:22:38,200 --> 00:22:41,560 I would say if there was anything 321 00:22:44,760 --> 00:22:48,040 I wanted to give you one last chance, but you refused. 322 00:22:48,080 --> 00:22:50,200 Wait, don't be so dramatic. 323 00:22:50,240 --> 00:22:52,680 You can't say everything and leave like that. 324 00:22:54,160 --> 00:22:57,560 You can stay with me after dinner if you like. 325 00:22:58,160 --> 00:23:00,360 We can do something 326 00:23:04,080 --> 00:23:05,440 Good night. 327 00:23:51,000 --> 00:23:52,840 That's not you 328 00:24:36,400 --> 00:24:39,840 Aunt, it's good that you decided to go to the store. 329 00:24:39,880 --> 00:24:42,640 There was nothing left to wear at home 330 00:24:43,400 --> 00:24:46,520 Aunt, it's good that you came, I started breathing 331 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 Don't worry, your aunt is nearby. 332 00:24:49,520 --> 00:24:52,040 Everything will work out, don't worry. 333 00:24:52,080 --> 00:24:53,560 Hope. 334 00:24:54,120 --> 00:24:56,240 Where is Tahir? 335 00:24:56,280 --> 00:24:58,320 We're already frozen! 336 00:24:58,360 --> 00:25:00,960 He's stuck in traffic, so what? He'll be here soon. 337 00:25:01,040 --> 00:25:02,360 It's not him. 338 00:25:02,520 --> 00:25:04,480 He's coming, right there! 339 00:25:04,520 --> 00:25:05,880 -He's on his way. -Fine. 340 00:25:06,520 --> 00:25:07,800 Here, here. 341 00:25:16,720 --> 00:25:17,840 Son-in-law. 342 00:25:17,880 --> 00:25:20,880 Tahir, where have you been for so long? We are cold 343 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Get in the car, Nuray 344 00:25:21,960 --> 00:25:23,200 Wait, we need to remove the packages 345 00:25:23,240 --> 00:25:24,720 What is this? 346 00:25:24,760 --> 00:25:26,920 How did you buy all this? 347 00:25:27,000 --> 00:25:30,680 We used my aunt's credit card. We'll decide everything later. 348 00:25:30,880 --> 00:25:32,200 How do you decide? 349 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 Let's decide. 350 00:25:35,840 --> 00:25:37,080 Okay, sit down. 351 00:25:37,400 --> 00:25:39,320 I will take 352 00:25:41,960 --> 00:25:43,200 Auntie, sit down too. 353 00:25:43,240 --> 00:25:45,000 Sit down, sit down. 354 00:25:45,120 --> 00:25:47,760 You will arrive by taxi. 355 00:25:47,800 --> 00:25:49,560 Son-in-law, what's going on? 356 00:25:49,600 --> 00:25:50,920 What's happening? 357 00:25:51,040 --> 00:25:54,200 I need to talk to Nuray, you will come later. 358 00:25:54,240 --> 00:25:56,720 But son-in-law! Nuray? 359 00:25:56,960 --> 00:25:58,840 Auntie, I don't know anything 360 00:26:00,280 --> 00:26:02,120 You'll come later 361 00:26:10,160 --> 00:26:12,960 Where are we going, Tahir? What happened to you? 362 00:26:13,920 --> 00:26:16,600 Did you think I wouldn't find out? 363 00:26:16,640 --> 00:26:17,880 About what? 364 00:26:18,280 --> 00:26:20,000 Nuray, don't play with me. 365 00:26:20,200 --> 00:26:22,040 What did you do without my knowledge? 366 00:26:22,080 --> 00:26:24,160 What I should have done! 367 00:26:24,280 --> 00:26:26,640 For our home, for our family! 368 00:26:26,680 --> 00:26:29,480 I can't be on the street because of your pride! 369 00:26:29,600 --> 00:26:32,600 Will I allow myself to be on the street?! 370 00:26:32,640 --> 00:26:34,040 I explained everything! 371 00:26:34,080 --> 00:26:36,520 I said that we will build a life with the remaining money! 372 00:26:36,560 --> 00:26:38,680 I don't need this kind of life! 373 00:26:38,720 --> 00:26:41,520 I don't want my child to grow up in poverty 374 00:26:41,560 --> 00:26:45,360 Nuray, stop talking nonsense, the baby is not born yet 375 00:26:45,400 --> 00:26:47,960 Enough, enough already! 376 00:26:48,000 --> 00:26:51,600 You already kept me close! What else do you need?! 377 00:26:51,640 --> 00:26:54,960 What happened, Tahir? Is it difficult for you? 378 00:26:55,080 --> 00:26:58,240 You told everyone that you would become a father! 379 00:26:58,280 --> 00:27:00,400 The main thing is to be a man! 380 00:27:00,440 --> 00:27:03,200 Nuray, don't test my patience, I'm serious. 381 00:27:03,240 --> 00:27:06,800 Enough already, I'm tired of living! 382 00:27:06,840 --> 00:27:10,840 Ever since I met you, everything has been going wrong! 383 00:27:10,880 --> 00:27:14,000 Because we are cursed 384 00:27:14,520 --> 00:27:17,480 What are you saying? What? 385 00:27:17,960 --> 00:27:20,760 Are you talking about Yasemin again? 386 00:27:21,000 --> 00:27:23,080 I didn't talk about Yasemin! 387 00:27:23,120 --> 00:27:26,160 I swear I will kill you! 388 00:27:26,200 --> 00:27:31,320 -Nuray! -Stop blaming me for everything! Enough! 389 00:27:31,360 --> 00:27:33,400 I lost my house?! 390 00:27:33,440 --> 00:27:36,280 It's all because of you! 391 00:27:36,320 --> 00:27:38,720 Nuray, enough already, I'm serious! 392 00:27:38,760 --> 00:27:41,360 And no one knows what your late father did! 393 00:27:41,400 --> 00:27:43,840 Don't talk about my father like that! 394 00:27:43,880 --> 00:27:45,040 I won't! 395 00:27:45,080 --> 00:27:46,560 -I won't! Enough! -Nuray! 396 00:27:46,600 --> 00:27:48,280 Did you even think about me?! 397 00:27:48,320 --> 00:27:49,800 Nuray! 398 00:27:49,840 --> 00:27:50,920 -Why is all this happening to us?! -Nuray! 399 00:27:50,960 --> 00:27:52,400 -Speak! -Stop already! 400 00:27:52,440 --> 00:27:53,200 Do not make me angry! 401 00:27:53,240 --> 00:27:54,600 Nuray! 402 00:27:54,640 --> 00:27:56,600 Tahir! Tahir! 403 00:28:22,600 --> 00:28:24,360 So you're off. 404 00:28:45,880 --> 00:28:47,280 Passes, passes 405 00:28:48,000 --> 00:28:49,600 These two. 406 00:28:54,720 --> 00:28:56,360 So that's it. 407 00:28:57,000 --> 00:29:00,720 You call Sadik and say that you caught ldris. 408 00:29:00,760 --> 00:29:03,360 Sadık will come here and I will kill him. 409 00:29:03,400 --> 00:29:06,200 And then we will let you go. Agreed? 410 00:29:12,720 --> 00:29:15,240 I thought so. 411 00:29:25,880 --> 00:29:28,080 I'll cut off your ear, you don't need it anyway. 412 00:29:28,120 --> 00:29:30,560 Okay, okay, I'll call you! 413 00:29:32,320 --> 00:29:33,440 Great. 414 00:29:39,320 --> 00:29:40,840 Where's the phone? 415 00:29:41,080 --> 00:29:44,280 At me, at me. 416 00:29:50,800 --> 00:29:54,280 Hello? Brother Sadık, we found Idris while we were following Kenan. 417 00:29:54,320 --> 00:29:57,080 He has something to say 418 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 He said he would only tell you. 419 00:29:59,760 --> 00:30:00,960 OK, bro. 420 00:30:03,920 --> 00:30:06,240 He said he would come tomorrow 421 00:30:06,320 --> 00:30:10,640 Great, good. I'll stay here, good place. 422 00:30:11,040 --> 00:30:13,800 Yes, you need to meet him well 423 00:30:15,520 --> 00:30:16,560 Dogan. 424 00:30:21,320 --> 00:30:26,280 After Sadik you will need to leave the country. 425 00:30:26,320 --> 00:30:28,760 Can you not put pressure on me? 426 00:30:28,800 --> 00:30:32,760 We're having such a good time and you're talking about bad things 427 00:30:32,800 --> 00:30:37,040 Enjoy the moment. Look how well gathered here. 428 00:30:37,320 --> 00:30:40,520 Son, this is the end of the road. You do not understand? 429 00:30:40,560 --> 00:30:44,280 How do you know? How do you know, Idris? 430 00:30:44,520 --> 00:30:47,000 May be everything is just beginning? 431 00:30:47,520 --> 00:30:48,920 Allow me. 432 00:30:49,120 --> 00:30:51,480 Okay, let it begin 433 00:31:02,240 --> 00:31:03,840 Yes bro? 434 00:31:04,040 --> 00:31:06,640 Leyla, where are you? 435 00:31:06,760 --> 00:31:09,360 There is one thing to do, I'm going there 436 00:31:09,520 --> 00:31:12,600 Leyla, we had an accident. 437 00:31:12,720 --> 00:31:15,560 Nur ai and I had an accident. 438 00:31:15,600 --> 00:31:18,560 What?! Are you okay? 439 00:31:19,200 --> 00:31:22,200 Where are you? Are you injured? What's happened? 440 00:31:22,240 --> 00:31:25,600 In the hospital, I'm fine. 441 00:31:26,160 --> 00:31:27,600 But Nuray... 442 00:31:29,160 --> 00:31:32,000 Leyla, I'm very scared. 443 00:31:32,040 --> 00:31:36,120 Okay, don't be afraid. Send me your address, I'll come to you now. 444 00:31:38,240 --> 00:31:40,160 My God. 445 00:31:50,880 --> 00:31:52,880 Thank you. 446 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Prosecutor. 447 00:32:07,840 --> 00:32:11,000 What is it, Turan? Did you call it what you wanted? 448 00:32:12,920 --> 00:32:14,680 There is one thing, dear chief prosecutor. 449 00:32:14,720 --> 00:32:15,840 Please. 450 00:32:17,120 --> 00:32:19,160 Prosecutor Leyla 451 00:32:19,200 --> 00:32:23,840 We conveyed to me our suspicions about her. 452 00:32:25,120 --> 00:32:27,560 She does some inappropriate things 453 00:32:27,600 --> 00:32:29,680 I hear some things 454 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 For example? 455 00:32:31,960 --> 00:32:34,640 It happens when she goes beyond her powers. 456 00:32:34,840 --> 00:32:37,800 Sometimes I think she's doing the wrong things. 457 00:32:37,840 --> 00:32:40,720 Fine. She is young. Wants to move forward. I understand everything, but.. 458 00:32:40,760 --> 00:32:42,760 And some prosecutor friends are not happy. 459 00:32:42,800 --> 00:32:44,920 Don't even look at her tears. 460 00:32:45,160 --> 00:32:46,520 What's on your mind? 461 00:32:47,320 --> 00:32:52,280 Sir, in fact, I have thoughts in my head about how to act according to the rules 462 00:32:52,320 --> 00:32:54,080 Do what you want 463 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 Thank you. 464 00:32:57,040 --> 00:33:01,040 The day that girl hit the papers with your son. 465 00:33:03,280 --> 00:33:05,640 Already lost my respect. 466 00:33:05,920 --> 00:33:08,760 Yes. You're right. 467 00:33:08,800 --> 00:33:10,560 Another topic. 468 00:33:10,960 --> 00:33:14,280 My son... you are right. 469 00:33:14,400 --> 00:33:17,680 Do whatever you need to do, Turan. I agree. 470 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Come on, good night. 471 00:33:18,840 --> 00:33:20,360 Thank you. Good night 472 00:33:42,920 --> 00:33:44,160 How's the pressure? 473 00:33:44,200 --> 00:33:45,840 Quite normal now. 474 00:33:47,760 --> 00:33:49,320 How are you, son? 475 00:33:52,360 --> 00:33:54,120 Where is Nuray? 476 00:33:54,840 --> 00:33:56,920 Nuray is in intensive care. 477 00:33:57,920 --> 00:33:59,240 Child? 478 00:33:59,480 --> 00:34:02,040 Tahir, what have you done? 479 00:34:02,080 --> 00:34:05,480 Look. If anything happens to this girl. You will answer for this. 480 00:34:05,720 --> 00:34:07,200 Is now the time? 481 00:34:07,400 --> 00:34:08,640 They came and took the girl away. 482 00:34:08,680 --> 00:34:09,680 And now she is here. 483 00:34:10,680 --> 00:34:11,760 When will the time be? 484 00:34:12,080 --> 00:34:13,280 Can you be quiet? 485 00:34:14,200 --> 00:34:16,000 Everything comes out of your head. 486 00:34:16,040 --> 00:34:18,000 Then we'll settle the score with you 487 00:34:19,000 --> 00:34:21,600 May be you'll pack your suitcase and leave here? 488 00:34:21,640 --> 00:34:23,760 Since you came, we have no peace in the house. 489 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 And before me everything was smooth. 490 00:34:25,840 --> 00:34:27,240 Everything was amazing? 491 00:34:28,040 --> 00:34:30,440 Okay, be quiet, then talk. Leyla has arrived. 492 00:34:30,480 --> 00:34:31,640 Brother? 493 00:34:33,400 --> 00:34:35,120 Brother, are you okay? Is there something serious? 494 00:34:35,160 --> 00:34:36,280 In order. 495 00:34:37,440 --> 00:34:40,440 Nur ai is there. It has n't come out yet, I'm thinking about it 496 00:34:41,440 --> 00:34:43,400 And they didn't say anything about the baby. 497 00:34:46,680 --> 00:34:49,000 God. I hope'nothing happened to the child. 498 00:34:49,040 --> 00:34:51,720 Fine. Calm down. Rest here. 499 00:34:51,760 --> 00:34:53,000 I will talk. 500 00:34:59,560 --> 00:35:01,120 Like this? 501 00:35:01,400 --> 00:35:03,280 You still haven't told this guy anything? 502 00:35:03,320 --> 00:35:05,960 Daughter, not a day goes by without problems. Whenever we have time. 503 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 Mom, not stupid 504 00:35:07,800 --> 00:35:09,760 He's worried. 505 00:35:10,000 --> 00:35:11,560 How to understand "they didn't say "? 506 00:35:11,600 --> 00:35:13,560 I know. We'll tell you. But what should we do? 507 00:35:13,600 --> 00:35:15,560 Tell me soon. 508 00:35:15,600 --> 00:35:16,680 Bro. 509 00:35:17,200 --> 00:35:18,160 Brother, please. 510 00:35:18,200 --> 00:35:21,440 It's OK Please have a seat. 511 00:35:22,040 --> 00:35:24,560 Calm down, rest. I'll talk to the doctor. 512 00:35:24,600 --> 00:35:26,000 I find out about Nuray's condition 513 00:35:26,040 --> 00:35:26,680 Fine. 514 00:35:26,720 --> 00:35:28,040 I'll let you know. 515 00:35:28,080 --> 00:35:29,120 Fine. 516 00:35:43,120 --> 00:35:45,640 You're okay, son. God bless. 517 00:35:50,520 --> 00:35:51,240 Leyla. 518 00:35:51,280 --> 00:35:52,640 Nuray is fine. 519 00:35:52,680 --> 00:35:55,240 Left the intensive care unit. I just talked to the doctor. 520 00:35:55,280 --> 00:35:56,520 Can I see her? 521 00:35:57,160 --> 00:36:01,000 They'll probably allow it today. They'll call you later. 522 00:36:04,080 --> 00:36:05,880 Okay, what about the baby? 523 00:36:09,040 --> 00:36:11,360 Brother, I have to leave. 524 00:36:11,400 --> 00:36:13,200 If anything, call me. 525 00:36:13,240 --> 00:36:15,000 Let's talk. Take care of yourself. 526 00:36:15,040 --> 00:36:16,920 You mind your business, daughter. 527 00:36:17,040 --> 00:36:18,200 If anything, call me. 528 00:36:18,240 --> 00:36:19,240 Certainly 529 00:36:26,440 --> 00:36:29,160 Son. Smile. Nuray is fine. 530 00:36:29,200 --> 00:36:31,680 Mom, why doesn't anyone talk about the baby? 531 00:36:32,440 --> 00:36:33,960 Something happened? 532 00:36:35,440 --> 00:36:40,680 If anything happens to the baby, I will never for give myself. Never. 533 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Son, if something had happened to the baby, they would have told us. 534 00:36:43,080 --> 00:36:45,560 What kind of stupid things are you saying? 535 00:36:49,240 --> 00:36:51,560 This is all because of me 536 00:36:52,680 --> 00:36:55,160 Again I couldn't control my emotions. 537 00:36:55,920 --> 00:36:58,120 Made the same mistakes again. 538 00:37:00,440 --> 00:37:03,040 I ruin people's lives. 539 00:37:20,120 --> 00:37:21,840 What are you up to? 540 00:37:26,680 --> 00:37:28,000 We go. 541 00:37:28,040 --> 00:37:29,240 OK, bro. 542 00:37:29,640 --> 00:37:31,480 They're on their way. Already left. 543 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 Wonderful 544 00:37:33,040 --> 00:37:34,520 You'll let us go, won't you? 545 00:37:34,560 --> 00:37:36,440 Of course we'll let you go. 546 00:37:36,680 --> 00:37:38,120 Is it possible to do this? 547 00:37:38,560 --> 00:37:41,560 The first thing we think about is what you will do. 548 00:37:41,600 --> 00:37:44,680 Fine? Don't worry about it. Fine? 549 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 Dogan. 550 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 We need to prepare 551 00:37:51,360 --> 00:37:54,400 These bastards are not coming to drink tea. 552 00:37:54,640 --> 00:37:55,680 Fine. 553 00:37:56,880 --> 00:37:58,360 Aren't we ready? 554 00:38:37,880 --> 00:38:39,480 And what's that? 555 00:38:40,240 --> 00:38:41,480 Healthy. 556 00:39:24,600 --> 00:39:27,920 Fine. You said you wanted to come. She came again. 557 00:39:27,960 --> 00:39:30,400 You will continue like this 558 00:39:30,440 --> 00:39:33,400 Stand in front of me. Go on my broadcasts 559 00:39:33,440 --> 00:39:35,400 Is this how our lives will go? 560 00:39:35,440 --> 00:39:36,080 Will it be like that? 561 00:39:36,120 --> 00:39:38,080 It's good that I made one mistake. 562 00:39:38,120 --> 00:39:40,840 It's good that I acted without drying you out, Murat. 563 00:39:40,880 --> 00:39:44,320 It's like you're white and fluffy 564 00:39:44,360 --> 00:39:48,120 You gave me every reason to misunderstand. 565 00:39:48,160 --> 00:39:50,680 Well, if so, then leave me. 566 00:39:50,720 --> 00:39:51,920 Leave me alone 567 00:39:51,960 --> 00:39:54,840 Why do you keep coming to me if you think so? 568 00:39:54,880 --> 00:39:57,720 Don't think. Don't think 569 00:39:57,760 --> 00:40:01,000 We don't even really know each other. 570 00:40:01,040 --> 00:40:05,760 I come to you all the time. I do such stupid things all the time 571 00:40:05,800 --> 00:40:07,920 When did I start running after you? 572 00:40:07,960 --> 00:40:09,800 Why am I running after you? 573 00:40:09,840 --> 00:40:11,640 Don't know. Why? 574 00:40:12,200 --> 00:40:13,960 Look, I'll tell you something 575 00:40:14,000 --> 00:40:18,160 I don't think we can be happy. 576 00:40:18,200 --> 00:40:21,880 Enough. I'm tired of your "silent man"whims. 577 00:40:21,920 --> 00:40:24,960 You have injuries. It's like we don't have one 578 00:40:25,000 --> 00:40:26,720 Fine. I'm leaving 579 00:40:26,760 --> 00:40:29,240 I'll ask you something one last time. And then I'll leave. 580 00:40:29,280 --> 00:40:31,440 Fine. For God's sake, ask 581 00:40:31,480 --> 00:40:33,560 Do you love me? 582 00:40:33,760 --> 00:40:36,800 Why are you yelling? Why do you yell at me when you ask a question? 583 00:40:36,840 --> 00:40:38,000 Even this is yelling. 584 00:40:38,040 --> 00:40:41,240 I'm not yelling. My voice is like this. 585 00:40:41,280 --> 00:40:42,640 Yes. You asked loudly 586 00:40:42,680 --> 00:40:44,760 I'm not yelling. Answer. 587 00:40:44,800 --> 00:40:47,000 Tell I say I'll leave. What? 588 00:40:47,040 --> 00:40:48,440 What are we doing? 589 00:40:48,480 --> 00:40:52,240 What are we doing now? Why do we shout at each other? 590 00:40:52,280 --> 00:40:54,320 We are two civilized people 591 00:40:54,360 --> 00:40:56,560 Right? Our condition and time are in place. 592 00:40:56,600 --> 00:41:00,200 Normal people don't behave like that. They are sitting and talking. 593 00:41:00,240 --> 00:41:03,120 It turns out, it turns out. It doesn't work, it means it won't work 594 00:41:03,200 --> 00:41:04,960 Really, why does this happen? 595 00:41:05,000 --> 00:41:08,400 Yes? They say they give you a chance and that's it. Why are we yelling? 596 00:41:08,440 --> 00:41:10,840 Yes, it's just that the circumstances turned out that way. 597 00:41:10,880 --> 00:41:15,600 Way, but we are constantly in some kind of chaos. Is this possible, Yasemin? 598 00:41:16,240 --> 00:41:19,640 I'll say something, you're right again, Murat. 599 00:41:19,880 --> 00:41:21,120 Yes. 600 00:41:21,200 --> 00:41:24,120 Right, of course. You came early in the morning. 601 00:41:24,160 --> 00:41:26,400 Why can't we get along? So strange 602 00:41:26,440 --> 00:41:29,720 I may be hungry, I haven't had breakfast. My sugar dropped 603 00:41:29,760 --> 00:41:32,800 I'm also very hungry. I didn't eat anything either. 604 00:41:32,840 --> 00:41:35,320 Let's go and sit somewhere humane 605 00:41:35,360 --> 00:41:37,760 And let's talk like human beings. No screaming 606 00:41:37,800 --> 00:41:39,680 Fine. Let's. Where shall we go? 607 00:41:39,720 --> 00:41:41,440 Let's see on the street 608 00:41:41,480 --> 00:41:43,920 There is one cool place. Let me take you there 609 00:41:43,960 --> 00:41:44,680 Come on, take me there 610 00:41:44,720 --> 00:41:45,120 Let's 611 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 It will be a surprise 612 00:41:46,200 --> 00:41:47,760 Our first date in the afternoon. 613 00:41:47,800 --> 00:41:48,440 Come on. 614 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Let's. 615 00:41:51,560 --> 00:41:53,960 Let's be so normal 616 00:41:54,760 --> 00:41:58,440 Constantly going, leaving. Constant attractions. 617 00:41:59,360 --> 00:42:01,120 You sit down. Me too now. 618 00:42:02,320 --> 00:42:04,520 What is it, my mood immediately lifted 619 00:42:09,320 --> 00:42:11,600 Let's plant. 620 00:42:12,000 --> 00:42:15,840 I'm watching. If there is an order I will take action immediately 621 00:42:31,520 --> 00:42:32,680 Come in. 622 00:42:40,120 --> 00:42:42,720 Sir, the dossier you've been waiting for has arrived. 623 00:42:45,920 --> 00:42:47,680 Nothing else? 624 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 No. You can go. 625 00:42:50,360 --> 00:42:51,360 Fine. 626 00:43:14,720 --> 00:43:15,720 I'm listening. 627 00:43:16,000 --> 00:43:19,360 Hello. Turan, what did you do? What situation? 628 00:43:21,400 --> 00:43:24,640 Leyla won't be able to cause any more problems. 629 00:43:24,920 --> 00:43:29,160 Turan, on the other hand, it seems unfair to me how we are treating Leyla 630 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 Yes. But this is injustice 631 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 Much better than having her life ruined. 632 00:43:34,000 --> 00:43:38,080 This is the solution, even that 633 00:43:38,880 --> 00:43:41,080 Will save her life. 634 00:43:56,600 --> 00:43:57,880 Daughter. 635 00:43:57,960 --> 00:43:59,880 But not for long. 636 00:44:00,400 --> 00:44:01,640 Nuray. 637 00:44:02,920 --> 00:44:04,280 How are you 638 00:44:04,800 --> 00:44:05,880 Do you have severe pain? 639 00:44:07,320 --> 00:44:09,440 When I breathe, it seems. 640 00:44:09,480 --> 00:44:11,960 It feels like my bones are tingling everywhere. 641 00:44:12,840 --> 00:44:16,760 Fine. Fine. All will pass. Don't tire yourself out. 642 00:44:17,000 --> 00:44:20,360 You be okay, let the baby be okay. It's enough. 643 00:44:25,720 --> 00:44:27,120 Tahir. 644 00:44:30,200 --> 00:44:31,840 There is no baby. 645 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 What? 646 00:44:39,600 --> 00:44:41,560 We lost the baby. 647 00:44:46,120 --> 00:44:49,840 Nuray, my strong daughter, we have n't talked to that doctor yet. 648 00:44:49,880 --> 00:44:54,000 Of course, because of this accident, your thoughts are confused. We don't have such information. 649 00:44:54,800 --> 00:44:58,280 I had a miscarriage. We shook the baby. 650 00:45:09,200 --> 00:45:14,200 God, what have I done. 651 00:45:14,240 --> 00:45:15,360 Son. 652 00:45:19,040 --> 00:45:20,920 God, what have I done. 653 00:45:22,760 --> 00:45:24,800 God, what have I done. 654 00:45:26,800 --> 00:45:28,520 This happened because of me. 655 00:45:29,760 --> 00:45:30,920 Mother. 656 00:45:31,600 --> 00:45:33,600 This happened because of me, mom. 657 00:45:34,040 --> 00:45:35,440 No, Tahir, honey. 658 00:45:35,480 --> 00:45:36,920 Tahir, calm down, son. 659 00:45:36,960 --> 00:45:38,680 God, what have I done. 660 00:45:39,320 --> 00:45:41,520 Mom, this happened because of me. 661 00:45:42,880 --> 00:45:46,920 What have I done? What have I done? It was my fault, mom. 662 00:45:47,000 --> 00:45:50,920 Mom, I'm a killer. This happened because of me. It happened because of me. 663 00:45:50,960 --> 00:45:53,160 Son, no. Nothing like this. 664 00:45:53,200 --> 00:45:55,960 You'll try again. You will still have children. 665 00:45:56,000 --> 00:45:56,520 Son. 666 00:45:56,560 --> 00:46:00,200 This happened because of me, mom. I am a killer. 667 00:46:00,760 --> 00:46:02,840 God, what have I done? 668 00:46:03,280 --> 00:46:07,120 This happened because of me, mom. 669 00:46:40,120 --> 00:46:41,800 Do not move. Don't you dare move. 670 00:46:42,440 --> 00:46:45,160 Do not dare. Do not dare. Give it to me. 671 00:46:45,240 --> 00:46:46,400 Give it to me. 672 00:46:46,440 --> 00:46:47,960 Do not dare. Do not move. 673 00:46:50,360 --> 00:46:54,480 Look. Are we his hired soldiers? 674 00:46:54,560 --> 00:46:55,600 He will die anyway 675 00:46:55,640 --> 00:46:57,760 There's no point in killing you just like that 676 00:46:57,800 --> 00:46:59,680 Go and save your lives. 677 00:47:03,000 --> 00:47:07,320 Look. I say that he will die anyway. Listen carefully. You don't have to die. Come on, leave 678 00:47:07,760 --> 00:47:08,720 Let's. 679 00:47:08,760 --> 00:47:10,600 Vpe red. Ankle. 680 00:47:14,720 --> 00:47:15,840 Where? 681 00:47:15,880 --> 00:47:17,520 Shut up. 682 00:47:17,640 --> 00:47:19,520 Mol chi. Go ahead. 683 00:47:19,640 --> 00:47:21,640 Tell these people 684 00:47:21,680 --> 00:47:23,080 Come on in. 685 00:47:23,120 --> 00:47:24,960 Come on, son, come in 686 00:47:25,000 --> 00:47:27,280 Disassemble yours. 687 00:47:27,320 --> 00:47:28,840 What will you do to me? 688 00:47:28,920 --> 00:47:30,440 Idris, what's going on? 689 00:47:37,480 --> 00:47:38,880 What's happening?! 690 00:47:43,880 --> 00:47:46,280 What do you mean, what's going on, bastard? 691 00:47:46,320 --> 00:47:48,640 Now you will pay for what you did. 692 00:47:48,680 --> 00:47:51,080 Welcome to hell, you bastard 693 00:47:51,120 --> 00:47:52,520 And this is your angel of death 694 00:47:52,560 --> 00:47:53,960 Remembered me? 695 00:47:55,520 --> 00:47:56,840 What I've done? 696 00:47:56,920 --> 00:47:58,680 What did you do?! 697 00:48:03,880 --> 00:48:06,640 Look at me. You stole my past from me. 698 00:48:06,760 --> 00:48:09,680 Stole my childhood from me Took me away from my family 699 00:48:09,720 --> 00:48:11,360 Remember me now? 700 00:48:15,160 --> 00:48:16,520 Think carefully. 701 00:48:17,600 --> 00:48:19,160 Watch attentively 702 00:48:22,480 --> 00:48:27,080 I was young. Too stupid. I do not remember. 703 00:48:28,880 --> 00:48:30,480 But I remember 704 00:48:30,680 --> 00:48:32,200 And I remember that orphanage. 705 00:48:32,240 --> 00:48:33,840 I remember those children too. 706 00:48:33,880 --> 00:48:37,880 I remember burning children. I remember how I was torn away from my childhood. 707 00:48:40,040 --> 00:48:41,680 You'll die. 708 00:48:42,640 --> 00:48:44,040 Do not do that. 709 00:48:46,640 --> 00:48:49,400 Get up. Get up. Is it really that simple? 710 00:48:49,440 --> 00:48:50,760 711 00:49:05,160 --> 00:49:06,240 Don't do it. 712 00:49:09,480 --> 00:49:13,640 Let everything be yours. Houses, shops, companies. 713 00:49:14,080 --> 00:49:16,240 I beg you, don't kill me. 714 00:49:16,760 --> 00:49:18,480 Don't kill me, Yusuf 715 00:49:18,760 --> 00:49:19,960 Yusuf? 716 00:49:20,840 --> 00:49:23,640 That means Yusuf. You made a Dogan out of me. 717 00:49:23,680 --> 00:49:25,400 You made me Dogan 718 00:49:25,440 --> 00:49:27,280 I was born because of you! 719 00:49:28,560 --> 00:49:30,840 Sigh. 720 00:49:56,800 --> 00:49:57,800 Dogan. 721 00:49:59,600 --> 00:50:01,120 Let this man go. 722 00:50:10,760 --> 00:50:12,240 Leyla. 50755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.