Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,280 --> 00:01:48,280
Let's agree l like this?
2
00:01:48,440 --> 00:01:51,720
-How can. we agree?
-You don't kill me, li don't kill you.
3
00:01:51,760 --> 00:01:53,160
It seems to
me that. this is completely fair
4
00:01:53,200 --> 00:01:55,040
What are you talking about?
5
00:01:55,520 --> 00:01:58,640
Seriously, they don't
understand jokes. I am joking
6
00:01:58,760 --> 00:02:00,000
Come on in.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,400
Okay, in that case, let's do it this way.
8
00:02:04,480 --> 00:02:06,320
It seems like that's why we're here anyway.
9
00:02:06,360 --> 00:02:10,240
Finish off the old man, and I won't tell anyone
that I saw you, What do you think of the idea?
10
00:02:10,280 --> 00:02:12,520
We'll finish off the old man.
11
00:02:14,960 --> 00:02:17,160
But we will kill you too
12
00:02:21,680 --> 00:02:23,160
It's boring.
13
00:02:45,400 --> 00:02:47,520
Dogan, that's enough. You will kill him.
14
00:02:47,560 --> 00:02:49,240
That's what I'm going to do.
15
00:02:56,480 --> 00:02:59,280
Dogan, don't do it. Don't do it.
16
00:02:59,400 --> 00:03:01,760
If there is a body, then there are police
17
00:03:03,520 --> 00:03:05,040
Let's get out of here.
18
00:03:08,560 --> 00:03:09,600
Right.
19
00:03:13,120 --> 00:03:15,840
Dogan, that's enough. Enough
20
00:03:16,400 --> 00:03:17,720
Let's go, let's go.
21
00:03:19,600 --> 00:03:20,920
Untie me.
22
00:03:50,560 --> 00:03:54,400
Kenan, you are me. I am you
23
00:04:15,560 --> 00:04:17,520
No. No.
24
00:04:18,960 --> 00:04:22,240
Split personality. No
25
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
Why did these people want to kill you?
26
00:05:06,320 --> 00:05:07,600
The old story.
27
00:05:08,480 --> 00:05:11,560
Look at me. Don't hide
anything from me. Fine?
28
00:05:11,600 --> 00:05:15,800
By the way, I know what happened. A photograph
was found in this woman's house. I'm aware of this
29
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
A woman who is looking for her son.
30
00:05:22,320 --> 00:05:25,960
When you came back?
Haven't you been treated?
31
00:05:26,000 --> 00:05:28,240
Idris, in 4 months this is the only way.
32
00:05:28,360 --> 00:05:30,880
Moreover, it was pointless.
33
00:05:31,000 --> 00:05:35,120
If I hadn't had time, you would have been killed.
Do you know that I saved your life? Again.
34
00:05:35,400 --> 00:05:36,520
I know.
35
00:05:37,200 --> 00:05:39,000
OK. Let's return to our conversation.
36
00:05:39,520 --> 00:05:40,880
What conversation?
37
00:05:41,360 --> 00:05:45,080
Look. Do not play with me.
Fine? Do not play with me
38
00:05:46,480 --> 00:05:48,760
These people wanted to kill Kenan. Clear?
39
00:05:48,840 --> 00:05:51,960
I know you're hiding something.
You're hiding from me.
40
00:05:52,000 --> 00:05:53,320
So speak up.
41
00:05:53,400 --> 00:05:56,960
Idris. Things are not going smoothly between
us anyway. Don't delay. Don't piss me off.
42
00:05:59,680 --> 00:06:02,800
Let's go to. I'll tell you
everything along the way.
43
00:06:06,320 --> 00:06:09,520
Look. Don't you dare play games with me.
44
00:06:09,640 --> 00:06:11,960
Otherwise, I know that
you are good at games.
45
00:06:14,440 --> 00:06:15,920
If you agree, I will untie you.
46
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
Fine. Fine.
47
00:06:26,520 --> 00:06:28,680
We did everything, as you can see.
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Finally fall down.
49
00:06:38,800 --> 00:06:40,120
My pleasure.
50
00:06:41,080 --> 00:06:42,400
Let's go to?
51
00:06:43,400 --> 00:06:45,800
I'll take these weapons. If I
don't take i t, I'll leave it here?
52
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
Don't pick.
53
00:06:54,200 --> 00:06:55,920
Let's.
54
00:06:56,120 --> 00:06:57,920
Idiots.
55
00:08:14,080 --> 00:08:15,200
Kenan.
56
00:08:29,720 --> 00:08:36,680
Friends, have you seen
Kenan Ozturk here? Journalist.
57
00:08:37,440 --> 00:08:40,040
He just recently left television.
58
00:08:41,720 --> 00:08:42,760
Kenan.
59
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Cold.
60
00:08:55,480 --> 00:08:58,000
I want all of Kenan Oz
turk's medical records.
61
00:08:58,040 --> 00:08:59,480
Since childhood, everything that exists.
62
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
Okay, prosecutor.
63
00:09:03,800 --> 00:09:04,600
Murat?
64
00:09:04,640 --> 00:09:10,280
Leyla. Leyla, Kenan called
me. He found In dr is.
65
00:09:10,440 --> 00:09:11,280
What?
66
00:09:11,360 --> 00:09:14,720
Yeah. Found Idris. He sent
me the address, I came here
67
00:09:14,760 --> 00:09:17,480
And here a couple of people were defeated
68
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
One was even turned away.
69
00:09:19,680 --> 00:09:21,480
But Kenan isn't here.
70
00:09:21,520 --> 00:09:23,800
I didn't understand anything
from this matter. What should I do?
71
00:09:23,840 --> 00:09:26,720
Fine. Calm down. Calm down a little.
72
00:09:26,800 --> 00:09:29,240
Send me your address.
I'll send a team there.
73
00:09:29,280 --> 00:09:32,840
Fine. I called Kenan,
but I couldn't get through
74
00:09:33,040 --> 00:09:36,040
Fine. The rest is up to
me. Send me your address.
75
00:09:36,080 --> 00:09:38,440
Fine. Then I'll send you the location.
76
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
Prosecutor, did something happen?
77
00:09:44,680 --> 00:09:47,320
Head with your team to
the address I sent you.
78
00:09:47,360 --> 00:09:49,640
Perhaps we found some
kind of trace regarding Idris.
79
00:09:49,720 --> 00:09:51,240
Okay, prosecutor.
80
00:09:51,480 --> 00:09:53,760
Come on, gentlemen. We are leaving.
81
00:10:26,520 --> 00:10:29,160
So. Tell me.
82
00:10:29,360 --> 00:10:30,600
I'm listening to
83
00:10:31,400 --> 00:10:33,880
There is nothing to tell
84
00:10:33,920 --> 00:10:37,120
The old story found after.
85
00:10:37,160 --> 00:10:40,320
Can you stop lying to me?
86
00:10:40,400 --> 00:10:43,240
You still can't do it. What do you think?
87
00:10:43,280 --> 00:10:45,120
I won't be able to find these people?
88
00:10:45,160 --> 00:10:47,360
Can't find out who they are? Let's
89
00:10:47,400 --> 00:10:50,840
Let's hurry up. Who are these
people? Tell me. I'm listening to.
90
00:10:53,000 --> 00:10:54,840
Sadiq's people
91
00:10:57,080 --> 00:10:59,960
Idris, I am a divided character
92
00:11:00,000 --> 00:11:03,680
Was I able to explain? I
have gaps, who is Sad yk?
93
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
The man who started it all
94
00:11:07,600 --> 00:11:08,920
What does it mean?
95
00:11:09,040 --> 00:11:10,600
Long story.
96
00:11:10,640 --> 00:11:12,840
I have time. I'm listening to. Tell me.
97
00:11:14,280 --> 00:11:20,600
This Sad yk. The man who
wanted to kill you as a child.
98
00:11:22,120 --> 00:11:23,200
What?
99
00:11:23,760 --> 00:11:27,600
This is true. He tore
you away from your family
100
00:11:30,640 --> 00:11:33,360
Like this? What does it mean?
101
00:11:36,720 --> 00:11:40,640
Who is this man? What does he do?
102
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
You won't believe it, but
103
00:11:43,960 --> 00:11:45,680
Your dear uncle
104
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
Your father's brother.
105
00:11:52,360 --> 00:11:53,520
My father.
106
00:11:55,240 --> 00:11:57,240
Is my birth father alive?
107
00:11:59,440 --> 00:12:00,480
No.
108
00:12:00,840 --> 00:12:05,840
Your father died. But your mother is alive.
109
00:12:11,400 --> 00:12:13,040
Idris, what are you saying?
110
00:12:13,160 --> 00:12:19,960
It's all true. I'm already tired of
living like this. Lying all the time.
111
00:12:26,040 --> 00:12:29,480
As you understand, your mother is alive.
112
00:12:29,560 --> 00:12:32,480
And her whole life has
been spent searching for you.
113
00:12:38,640 --> 00:12:40,040
Just a minute.
114
00:12:42,200 --> 00:12:43,760
If so.
115
00:12:46,480 --> 00:12:48,760
Why did they want to kill me?
116
00:12:50,440 --> 00:12:54,680
Why else? To take all your property
117
00:12:56,960 --> 00:12:59,880
because after your father
died, everything went to you.
118
00:13:07,240 --> 00:13:10,120
Tell me. Tell me everything
119
00:13:11,480 --> 00:13:15,600
Tell everything separately. Without missing
a single detail, tell me everything.
120
00:13:16,240 --> 00:13:17,360
Tell me.
121
00:13:24,680 --> 00:13:28,720
Daughter-in-law. What
are you doing to yourself?
122
00:13:28,760 --> 00:13:32,320
I told you not to do
that. you didn't listen
123
00:13:33,360 --> 00:13:34,800
Wait a minute
124
00:13:36,080 --> 00:13:41,200
I want to open the grave and do a DNA test
125
00:13:43,560 --> 00:13:47,360
Daughter-in-law, everything
you do is for yourself
126
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Fine. And we will do this. But
127
00:13:49,800 --> 00:13:52,320
No "but s", Sadyk
128
00:13:53,280 --> 00:13:57,000
I don't believe my son is dead
129
00:13:59,400 --> 00:14:02,720
Don't I want to find my nephew. Want
130
00:14:02,800 --> 00:14:03,600
And?
131
00:14:03,640 --> 00:14:08,120
And.. The man brought and
put the documents in front of you
132
00:14:08,560 --> 00:14:11,680
I do not even know. I have nothing to say
133
00:14:11,720 --> 00:14:16,200
And don't ta lk, Sadyk.
Don't think about what to say.
134
00:14:18,320 --> 00:14:20,520
Come on. For work
135
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
I know what I'll do
136
00:14:26,120 --> 00:14:27,720
And you upset us
137
00:14:32,920 --> 00:14:35,160
will answer this call
138
00:14:48,920 --> 00:14:49,960
Bro.
139
00:14:50,680 --> 00:14:52,080
Well, are you okay?
140
00:14:52,120 --> 00:14:53,320
No, brother.
141
00:14:54,120 --> 00:14:55,480
Kenan destroyed us.
142
00:14:55,520 --> 00:14:56,880
How did you destroy it?
143
00:14:56,920 --> 00:15:00,560
They escaped, brother.
He took Idris and ran away.
144
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
Escaped?
145
00:15:03,640 --> 00:15:05,520
Idiots!
146
00:15:05,720 --> 00:15:07,720
Damn you.
147
00:15:07,760 --> 00:15:10,640
One is almost 80. And the other.
148
00:15:14,360 --> 00:15:15,800
Where are you?
149
00:15:15,840 --> 00:15:17,560
Brother, we're at the warehouse.
150
00:15:33,360 --> 00:15:35,920
Am I in this state
because of this bastard?
151
00:15:37,760 --> 00:15:40,080
I ended up in an orphanage
152
00:15:40,320 --> 00:15:43,920
Before my eyes. Children
were burning before my eyes.
153
00:15:45,120 --> 00:15:48,920
Me. What I went through because of him.
154
00:15:50,840 --> 00:15:54,480
A m I a victim for the
Iove of one man's wealth?
155
00:15:57,160 --> 00:15:59,280
Not just this person
156
00:16:00,840 --> 00:16:02,480
Who else?
157
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
He speaks.
158
00:16:09,080 --> 00:16:10,560
I was.
159
00:16:11,280 --> 00:16:13,560
I stole you from home.
160
00:16:16,560 --> 00:16:18,160
What?
161
00:16:19,360 --> 00:16:20,600
Yes.
162
00:16:21,480 --> 00:16:25,360
They wanted me to kill you. But I couldn't.
163
00:16:25,520 --> 00:16:27,280
Hid you.
164
00:16:29,240 --> 00:16:32,120
Like this? It was you?
165
00:16:34,080 --> 00:16:36,520
And he told them that he killed you
166
00:16:37,360 --> 00:16:39,480
What are you saying?
167
00:16:42,880 --> 00:16:46,160
What are you saying? What are you saying?
168
00:16:46,360 --> 00:16:49,640
Tell me you're joking. Why are you lying?
169
00:16:50,880 --> 00:16:52,680
I believed you.
170
00:16:53,280 --> 00:16:56,440
Called you father. Brother.
171
00:16:58,600 --> 00:17:00,040
So much time.
172
00:17:01,000 --> 00:17:04,480
How could you do this? How?
173
00:17:05,560 --> 00:17:08,560
I couldn't. I regret it so much
174
00:17:11,000 --> 00:17:12,640
It hurt ed me.
175
00:17:13,400 --> 00:17:15,480
I couldn't help but feel
sorry for the little child.
176
00:17:18,360 --> 00:17:19,160
I couldn't.
177
00:17:19,200 --> 00:17:20,360
Shut up.
178
00:17:22,320 --> 00:17:24,480
What happened to me?
179
00:17:25,760 --> 00:17:27,840
You know what I've been through
180
00:17:28,080 --> 00:17:30,680
You knew what difficulties I went through
181
00:17:31,080 --> 00:17:33,960
Look at my condition. I'm
out of my mind. Lost my mind
182
00:17:39,600 --> 00:17:42,440
You will pay for this. Do you hear?
183
00:17:42,480 --> 00:17:45,360
You will pay me for this. Understood?
184
00:17:45,440 --> 00:17:49,080
You will give me the address
of this Sadık. And my mom.
185
00:17:49,120 --> 00:17:51,200
You will do it now.
186
00:17:52,480 --> 00:17:55,280
-What will you do when you find it?
-I'll kill you.
187
00:17:55,960 --> 00:17:58,520
I'll kill you looking into her eyes.
188
00:18:03,320 --> 00:18:04,560
Dogan.
189
00:18:05,200 --> 00:18:10,160
Everyone already knew almost
everything. Run and save yourself, son
190
00:18:10,720 --> 00:18:13,840
Listen, it will soon become
known that you killed Hamdi
191
00:18:14,120 --> 00:18:18,520
If the police find out about this, they will no longer
Ie ave you alone, you will not be able to escape.
192
00:18:18,680 --> 00:18:23,480
No one will listen whether you are Kenan or
Dogan, whether you are sick. Understood?
193
00:18:23,680 --> 00:18:25,320
Run away from here, go away.
194
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Save Leyla, Turan,
most importantly, yourself
195
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
Get out of here
196
00:18:45,240 --> 00:18:46,560
God.
197
00:18:46,920 --> 00:18:50,040
Really, damn you all.
198
00:18:52,440 --> 00:18:55,840
I don't care about anyone. Do you hear?
199
00:18:56,480 --> 00:18:58,720
Nobody cares about you.
200
00:19:00,000 --> 00:19:02,920
I need to be more upset.
201
00:19:04,160 --> 00:19:07,800
You will be responsible for everything
202
00:19:07,960 --> 00:19:10,560
I will take revenge on everyone one by one
203
00:19:10,720 --> 00:19:14,320
Your turn will come too,
don't you dare forget my words
204
00:19:14,800 --> 00:19:16,320
Now give me the address
205
00:19:16,880 --> 00:19:21,960
Give me the address of Sadık and mom
206
00:19:22,520 --> 00:19:23,720
Now.
207
00:19:36,240 --> 00:19:38,240
Idiots.
208
00:19:38,880 --> 00:19:40,920
Crazy. Look at yourself.
209
00:19:41,000 --> 00:19:42,080
What happened here, son?
210
00:19:42,120 --> 00:19:44,240
Kenan turned out to be crazy, brother.
211
00:19:44,400 --> 00:19:48,120
So he jumped on us, we didn't
even understand what happened
212
00:19:49,120 --> 00:19:52,520
We'll figure it out, brother.
We'll figure it out. Do not worry.
213
00:19:52,560 --> 00:19:55,560
Damn, son, if they went
and told the police everything
214
00:19:55,880 --> 00:19:58,440
I'll find out, let's put
this matter to rest.
215
00:19:58,640 --> 00:20:00,640
What the hell do you find out?
216
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
What do you learn in this state?
217
00:20:05,440 --> 00:20:08,600
Get out of here, damn it. Go away.
218
00:20:13,960 --> 00:20:15,840
Did you say my name?
219
00:20:15,920 --> 00:20:17,160
No, brother. They didn't name it.
220
00:20:17,200 --> 00:20:20,600
Well done, at least we dealt with this.
221
00:20:22,280 --> 00:20:25,400
Keep an eye on this
Kenan's entire surroundings.
222
00:20:25,480 --> 00:20:28,080
If we catch someone,
we will have a trump card
223
00:20:28,280 --> 00:20:30,320
Come on, get lost. Take this one.
224
00:20:30,440 --> 00:20:31,840
OK, bro.
225
00:20:32,400 --> 00:20:34,640
Get up, come on.
226
00:20:35,840 --> 00:20:37,640
Come on, get up
227
00:20:38,080 --> 00:20:40,200
Are you sure this is
the right address, right?
228
00:20:40,240 --> 00:20:41,680
Yes.
229
00:20:41,880 --> 00:20:42,960
Listen.
230
00:20:43,480 --> 00:20:46,960
Don't you dare tell her
you're her son, okay?
231
00:20:47,000 --> 00:20:48,960
I didn't ask what to say.
232
00:20:49,200 --> 00:20:53,080
Dogan, listen, Sadik will be there too,
don't you dare do anything stupid
233
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
I'll do it, Idris
234
00:20:54,560 --> 00:20:58,440
I will do such a stupid thing that all
the previous ones will be forgotten.
235
00:21:00,240 --> 00:21:03,040
-Where are you going?
-In hell.
236
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
I spent my whole life on you.
237
00:21:07,680 --> 00:21:10,160
Thank you very much, sacrificial Idris.
238
00:21:10,880 --> 00:21:12,360
My pleasure
239
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
Why did you get up?
You just left the hospital
240
00:21:34,080 --> 00:21:35,880
I'm tired of lying.
241
00:21:35,920 --> 00:21:39,240
I thought I'd walk a little.
I'll work out my legs, Turan.
242
00:21:39,280 --> 00:21:42,520
Come here. Go. The
doctor told you in front of you.
243
00:21:42,560 --> 00:21:45,480
So that you don't immediately start
your usual routine and rest a little.
244
00:21:48,320 --> 00:21:51,520
You better tell me,
have you talked to Leyla?
245
00:21:51,720 --> 00:21:53,400
I talked.
246
00:21:55,280 --> 00:22:01,720
She is getting closer to everything, soon she will find
out who Kenan really is. She began to follow ldr is too.
247
00:22:02,080 --> 00:22:04,200
And I am sure that he is connected with us.
248
00:22:04,560 --> 00:22:08,120
Obviously, she will find all the answers.
249
00:22:08,920 --> 00:22:13,280
If Leyla finds out the truth, then
Kenan will know everything too
250
00:22:13,600 --> 00:22:17,480
That is, we need to keep Leyla
away from this situation. But how?
251
00:22:18,960 --> 00:22:22,640
Actually, there is one way. But.
252
00:22:23,520 --> 00:22:25,120
But what?
253
00:22:26,400 --> 00:22:30,400
If something happens, Leyla will be sorry.
254
00:22:31,240 --> 00:22:33,840
What did you come up with, Turan?
255
00:22:34,880 --> 00:22:37,080
Only this was not enough.
This is Ms. Muserref.
256
00:22:37,400 --> 00:22:38,840
Mrs. Muserref?
257
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
I'm listening
258
00:22:42,240 --> 00:22:47,160
Mr. Turan, hello. This is
Muserref. Muserref Karacabey
259
00:22:47,240 --> 00:22:50,280
You left so abruptly
that day, we couldn't talk
260
00:22:50,360 --> 00:22:52,720
How is your wife? Good?
261
00:22:52,760 --> 00:22:55,320
She seems better.
262
00:22:55,360 --> 00:22:58,560
There are no stomach problems,
but she needs to rest a little.
263
00:22:58,960 --> 00:23:00,440
Why did you call?
264
00:23:00,480 --> 00:23:02,840
This is not something you
can talk about over the phone.
265
00:23:02,960 --> 00:23:05,040
Want to visit you
266
00:23:05,080 --> 00:23:07,160
And I wish your wife a speedy
recovery at the same time.
267
00:23:07,200 --> 00:23:08,960
You are free?
268
00:23:09,640 --> 00:23:12,120
In fact, we've been a little busy lately
269
00:23:12,200 --> 00:23:16,000
But this is an important topic. I
won't take up much of your time
270
00:23:16,040 --> 00:23:20,520
If anything happens, I can come
to court and we'll talk there, okay?
271
00:23:20,600 --> 00:23:23,240
No. It won't work in court.
272
00:23:23,720 --> 00:23:26,360
In fact, I'll be at home for a
while longer. If you want to.
273
00:23:26,560 --> 00:23:28,080
Fine.
274
00:23:28,240 --> 00:23:30,960
Once again, speedy recovery. See you.
275
00:23:35,080 --> 00:23:37,320
Will she come home now?
276
00:23:38,240 --> 00:23:41,160
Turan, will this woman
come to our house again?
277
00:23:41,200 --> 00:23:43,960
Will he come to our house?
Do you want to drive me crazy?
278
00:23:44,000 --> 00:23:45,840
Wait, don't get mad right away
279
00:23:45,880 --> 00:23:49,440
She said it was important. She insisted. Let him
come, get acquainted, what's wrong with this?
280
00:23:49,480 --> 00:23:50,640
She's not a bad person
281
00:23:50,720 --> 00:23:52,440
You understand her a little, dear.
282
00:23:52,520 --> 00:23:54,440
I don't care, Turan.
283
00:23:56,800 --> 00:24:00,720
Get up, get some rest. Let's go.
284
00:24:00,880 --> 00:24:03,920
Come on, be careful.
285
00:24:04,360 --> 00:24:04,760
Let's go to.
286
00:24:04,800 --> 00:24:06,760
-I don't care about her.
-OK.
287
00:24:09,000 --> 00:24:14,360
Where is Tahir stuck, mom? I hope
Leyla didn't tell me about my situation
288
00:24:14,480 --> 00:24:17,000
Leyla will not do such unreasonable things.
289
00:24:17,440 --> 00:24:20,960
But it's time to put an
end to this pregnancy topic.
290
00:24:21,000 --> 00:24:22,960
How do we do this?
291
00:24:27,320 --> 00:24:29,200
What else, auntie
292
00:24:29,920 --> 00:24:33,040
This will not work.
Tahir will ask questions.
293
00:24:34,480 --> 00:24:35,760
Tahir has arrived.
294
00:24:36,000 --> 00:24:37,280
Son.
295
00:24:38,120 --> 00:24:39,440
Welcome, dear.
296
00:24:39,480 --> 00:24:41,120
Thank you.
297
00:24:41,800 --> 00:24:44,000
Come in, my king, take
off your jacket. Let's go.
298
00:24:46,240 --> 00:24:49,160
Stop, take this, go.
299
00:24:49,800 --> 00:24:50,920
Hold on.
300
00:24:51,360 --> 00:24:54,200
What did you do with the money,
son? Were you able to solve it?
301
00:24:54,600 --> 00:24:56,200
No, mommy
302
00:25:01,800 --> 00:25:06,200
The last time Mr. Ozgur offered
money may be we'll consider this offer?
303
00:25:06,480 --> 00:25:10,480
No, mom. Is this possible?
Why do we need his money?
304
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
What kind of money?
305
00:25:13,160 --> 00:25:16,640
Leyla has a friend. Mr. Ozgur.
306
00:25:16,840 --> 00:25:19,680
Thanks to him, he took care
of business with a lawyer.
307
00:25:20,280 --> 00:25:23,640
And he also offered to lend.
This is what she talks about.
308
00:25:23,760 --> 00:25:25,640
But you didn't agree, right?
309
00:25:25,880 --> 00:25:29,720
What are we going to do, Tahir? What
do we do? How will we pay that much?
310
00:25:29,760 --> 00:25:32,120
He suggested it. The money is ready
311
00:25:32,160 --> 00:25:34,160
Don't talk nonsense, Nuray
312
00:25:34,200 --> 00:25:35,840
This is our duty, we will solve it somehow
313
00:25:35,880 --> 00:25:37,240
How will we decide?
314
00:25:37,280 --> 00:25:40,240
Excuse me, tell me how we will solve it?
315
00:25:41,120 --> 00:25:43,360
If necessary, I will sell this house.
316
00:25:43,720 --> 00:25:44,800
Fine?
317
00:25:45,040 --> 00:25:48,560
I will also sell cars, I
will sell my company.
318
00:25:48,880 --> 00:25:50,680
We will pay off the debt with this money
319
00:25:50,720 --> 00:25:53,240
And with the rest, we'll build
a new life for ourselves, Nuray
320
00:25:53,280 --> 00:25:54,920
-We'll buy less.
-Enough.
321
00:25:54,960 --> 00:25:56,080
Really, that's enough
322
00:25:56,120 --> 00:25:58,320
Really, that's enough.
Every day the same thing.
323
00:25:58,360 --> 00:26:00,240
Every day the same thing
324
00:26:00,320 --> 00:26:04,760
I can't live in a rental
house, what should we do?
325
00:26:04,840 --> 00:26:06,560
Shall we run around the shelters?
326
00:26:06,600 --> 00:26:07,840
Nuray, we have no money
327
00:26:07,880 --> 00:26:10,880
We'll spend as much as we
have okay? What else should I do?
328
00:26:11,320 --> 00:26:13,720
Mommy, can you say something?
329
00:26:13,880 --> 00:26:16,640
We're moving into a poor life, listen.
330
00:26:16,680 --> 00:26:18,800
Nuray, we are already poor, get used to it
331
00:26:18,840 --> 00:26:19,960
I can't get used to it.
332
00:26:22,080 --> 00:26:25,840
What are we doing? We
sit and what do we do?
333
00:26:26,200 --> 00:26:28,920
Are we going to watch everything slip away?
334
00:26:28,960 --> 00:26:32,120
Nuray. That's all I can do, okay?
335
00:26:32,160 --> 00:26:33,800
I do not like? The door is there.
336
00:26:33,840 --> 00:26:36,720
You go home to your family, I
will watch the child from afar.
337
00:26:37,720 --> 00:26:39,480
-Is that so?
-So.
338
00:26:42,400 --> 00:26:45,320
My God, give me strength
339
00:26:45,480 --> 00:26:47,840
Son-in-law. Son-in-Iaw. Son-in-Iaw.
340
00:26:47,920 --> 00:26:50,400
She's pregnant, is it
possible to talk like that?
341
00:26:50,440 --> 00:26:52,840
My God, no peace
342
00:26:53,000 --> 00:26:56,360
Ms. Nur gul, maybe you should
make tea with lemon balm for Nuray?
343
00:26:56,640 --> 00:26:56,960
For what?
344
00:26:57,360 --> 00:27:00,720
For what? Her nerves are
frayed, obviously she needs it
345
00:27:08,320 --> 00:27:10,960
What is she, what is her aunt.
346
00:27:11,160 --> 00:27:13,200
That's it, son, calm down
347
00:27:13,400 --> 00:27:15,240
Mom, really, I'm sorry
348
00:27:15,680 --> 00:27:20,160
I didn't ask you. But I had to make
this decision. This is the only way out
349
00:27:20,240 --> 00:27:22,320
No, I thought very logically.
350
00:27:23,160 --> 00:27:27,160
Besides, you do everything for the good
of this family. I trust you completely.
351
00:27:28,360 --> 00:27:29,760
Thank you.
352
00:27:31,000 --> 00:27:34,720
We'll start with a clean
slate. We'll solve everything
353
00:27:35,680 --> 00:27:38,040
I'm always on your side, son.
354
00:27:40,920 --> 00:27:42,280
I love you.
355
00:27:47,000 --> 00:27:49,400
Damn it.
356
00:27:58,920 --> 00:28:01,200
Are you looking for
something specific, prosecutor?
357
00:28:01,280 --> 00:28:03,400
I'm looking to see if there are
appointments with a psychotherapist.
358
00:28:03,440 --> 00:28:05,080
I saw it, ma'am
359
00:28:06,560 --> 00:28:07,360
Here.
360
00:28:07,520 --> 00:28:11,760
A professor named Suheyl. I have been going
to see him periodically since childhood.
361
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
Did you make a diagnosis?
362
00:28:13,280 --> 00:28:14,480
Did not see.
363
00:28:15,920 --> 00:28:17,360
Understood
364
00:28:18,160 --> 00:28:19,760
Can you find me their address?
365
00:28:19,800 --> 00:28:20,840
Of course, Mrs
366
00:28:20,880 --> 00:28:22,080
Thank you.
367
00:28:30,440 --> 00:28:31,760
Suheyl.
368
00:29:35,080 --> 00:29:38,960
You no longer need treatment, Kenan
369
00:30:06,520 --> 00:30:09,400
-I'm listening, dad
-Son, where are you?
370
00:30:09,440 --> 00:30:10,920
At home.
371
00:30:11,160 --> 00:30:13,240
We discharged mom from
the hospital, you know?
372
00:30:15,360 --> 00:30:19,520
Great, congratulations. I have an
urgent matter, I'm busy with it right now.
373
00:30:19,760 --> 00:30:21,280
What's the matter?
374
00:30:21,520 --> 00:30:24,560
This is about one piece of news.
Murat and I are doing this together.
375
00:30:25,200 --> 00:30:27,120
Son, is there any more news left?
376
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Daddy, I'll come some
time, okay? Don't worry.
377
00:30:30,920 --> 00:30:32,720
We're already home. Come here.
378
00:30:32,760 --> 00:30:34,240
Of course, I'll come home then.
379
00:30:34,280 --> 00:30:37,440
And there is still an important
topic that we need to talk about
380
00:30:37,640 --> 00:30:39,360
What's the topic, daddy?
381
00:30:39,680 --> 00:30:41,000
Leyla.
382
00:30:41,600 --> 00:30:43,280
What's wrong with Leyla?
383
00:30:43,720 --> 00:30:45,720
Let's talk live.
384
00:30:46,360 --> 00:30:48,200
Fine. OK.
385
00:30:48,240 --> 00:30:49,120
Okay, son.
386
00:30:49,200 --> 00:30:50,480
Bye.
387
00:30:54,560 --> 00:30:56,840
Come one by one.
388
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
There is nothing
389
00:31:01,280 --> 00:31:02,520
What is he doing here?
390
00:31:04,240 --> 00:31:05,720
Where are you, friend?
391
00:31:05,760 --> 00:31:08,240
Where are you? What are you doing, son?
392
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
What are you doing here?
393
00:31:09,320 --> 00:31:10,680
What does it mean?
394
00:31:10,720 --> 00:31:12,640
You call and say that
you have found ldr is.
395
00:31:13,320 --> 00:31:17,320
I went, neither you nor ldr is were in the
warehouse There are two beaten people on the floor.
396
00:31:17,360 --> 00:31:19,640
Some mafiosi. What's going on, son?
397
00:31:19,760 --> 00:31:21,960
What do you mean, there were
some mafiosi lying on the floor?
398
00:31:22,000 --> 00:31:25,840
Two guys were on the floor, in
terrible condition. You were not there.
399
00:31:26,600 --> 00:31:28,840
Is it true.
400
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
When I went, Idris was not there
401
00:31:32,520 --> 00:31:35,680
He may have run away. Or he
was kidnapped by someone else
402
00:31:35,760 --> 00:31:37,280
My God.
403
00:31:37,320 --> 00:31:39,280
Kenan. Are you okay?
404
00:31:39,320 --> 00:31:41,200
In order. All right.
Everything is fine. I go out.
405
00:31:41,240 --> 00:31:42,360
Where are you going?
406
00:31:42,400 --> 00:31:46,000
Then I'll go too. But I told Leyla.
407
00:31:46,160 --> 00:31:47,200
Said.
408
00:31:47,360 --> 00:31:49,040
You screwed up. Clear?
409
00:31:49,080 --> 00:31:53,280
But I was scared. I thought something
happened to you. I also saw them there.
410
00:31:53,320 --> 00:31:56,480
Murat. Don't get involved in this.
Okay? I'll deal with this myself.
411
00:31:56,520 --> 00:31:58,800
No, brother. No, I'll intervene.
412
00:31:58,840 --> 00:32:01,320
Now I'm going where you are, brother.
413
00:32:01,360 --> 00:32:03,720
OK? Let's not separate
414
00:32:05,240 --> 00:32:06,080
Fine.
415
00:32:06,120 --> 00:32:07,840
I mean, that's what I meant.
416
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Not good.
417
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
But I trusted you.
418
00:32:10,640 --> 00:32:15,280
Of course you do. Who,
if not me, will you trust?
419
00:32:16,440 --> 00:32:19,840
Trusting someone is like putting
your head in the mouth of a crocodile.
420
00:32:19,960 --> 00:32:21,720
For love's sake, what are you saying, son?
421
00:32:21,760 --> 00:32:23,360
Love exists anyway. Come on, I'm running
422
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
I'll go too.
423
00:32:24,840 --> 00:32:26,480
I'll ask you something. Do you trust me?
424
00:32:26,520 --> 00:32:27,560
I trust you.
425
00:32:27,600 --> 00:32:30,320
Here. You don't have to go. Stay here.
426
00:32:30,480 --> 00:32:32,000
Please stay here
427
00:32:37,440 --> 00:32:38,960
What kind of crocodile?
428
00:32:39,880 --> 00:32:43,600
Got it, okay, when will Dr.Suheyl be back?
429
00:32:44,720 --> 00:32:45,760
Fine.
430
00:32:46,640 --> 00:32:50,720
There are a few things I need to
know about the Kenan Ozturk case.
431
00:32:50,840 --> 00:32:54,600
When I looked at the file, I saw the
name of one doctor, a woman. Ms. Ipek
432
00:32:54,680 --> 00:32:58,760
She was his assistant for
several years, as I understand it.
433
00:32:58,960 --> 00:33:02,440
Yes. Can I contact her?
434
00:33:03,280 --> 00:33:06,360
That would be great. I
will be glad if you send it
435
00:33:06,640 --> 00:33:08,240
Thank you
436
00:33:54,280 --> 00:33:55,680
What do you want?
437
00:33:55,720 --> 00:33:56,880
Dogan.
438
00:33:57,280 --> 00:34:00,880
Whatever the price, I'm willing to pay it
439
00:34:01,120 --> 00:34:03,600
Just don't create problems'for yourself
440
00:34:03,840 --> 00:34:06,440
Where are you? I'll come to you
right away. I'll come right away.
441
00:34:07,320 --> 00:34:08,920
I'll take care of my own business.
442
00:34:09,520 --> 00:34:10,640
Listen.
443
00:34:10,880 --> 00:34:15,960
Sadık could understand what would happen
to him. He will want to lure you into a trap
444
00:34:16,080 --> 00:34:17,160
Be careful.
445
00:34:17,200 --> 00:34:19,440
Understood? Better not go.
446
00:34:44,600 --> 00:34:45,680
Welcome.
447
00:34:46,360 --> 00:34:48,760
What's happened? There
are problems, apparently.
448
00:34:49,000 --> 00:34:50,760
I need people.
449
00:34:50,960 --> 00:34:51,920
How many?
450
00:34:51,960 --> 00:34:55,520
4-5, but all should be
strong. And with weapons.
451
00:34:55,640 --> 00:34:57,040
Are you in trouble?
452
00:34:57,080 --> 00:35:00,040
It looks like it. I don't quite trust ours.
453
00:35:00,520 --> 00:35:02,440
You need to be careful
454
00:35:02,520 --> 00:35:06,880
Okay, that's on me. Don't
worry. Let's figure it out
455
00:35:06,920 --> 00:35:08,080
Great.
456
00:35:08,360 --> 00:35:11,960
Don't you dare think about money,
most importantly, send me strong people.
457
00:35:12,040 --> 00:35:16,600
Let's figure it out. Just you
know, we pay right away.
458
00:35:17,240 --> 00:35:20,560
Kamil, when did your money stay with me?
459
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
Send people
460
00:35:23,160 --> 00:35:27,040
Thanks, we'll send it,
I'll handle it, don't worry.
461
00:35:28,680 --> 00:35:32,800
Drink a little soup, at
least eat a little, come on.
462
00:35:32,840 --> 00:35:34,720
I have no appetite, I don't want to.
463
00:35:34,840 --> 00:35:37,280
No, why are you doing this?
464
00:35:39,920 --> 00:35:42,960
My feelings don't matter to you, right?
465
00:35:43,000 --> 00:35:45,800
Is that possible? You're my only one.
466
00:35:46,000 --> 00:35:49,680
I love you most in this life. Please, let's
not talk about such things anymore.
467
00:35:49,720 --> 00:35:52,040
No, let's talk, Turan. Let's talk
468
00:35:53,960 --> 00:35:57,720
How can you be so indifferent?
469
00:35:58,040 --> 00:35:58,840
Listen, Nevin.
470
00:35:58,920 --> 00:36:02,920
(In fact, among everything we have experienced )
there is only one truth. You understand? One truth
471
00:36:03,040 --> 00:36:07,280
This is a poor mother who missed
her son and was interested in his fate.
472
00:36:07,320 --> 00:36:09,080
Okay, what will happen to me? A?
473
00:36:09,120 --> 00:36:13,680
My pain, my thoughts,
you will take them from me.
474
00:36:14,040 --> 00:36:18,040
Will I wait for him all
day, sitting by the window?
475
00:36:18,080 --> 00:36:19,720
Will I die of missing him?
476
00:36:19,760 --> 00:36:21,520
This woman is also waiting for 30 years.
477
00:36:21,560 --> 00:36:24,040
Moreover, not knowing
what happened to her son
478
00:36:28,440 --> 00:36:31,120
If only Idris hadn't saved me.
479
00:36:31,200 --> 00:36:34,120
It would be better if I died then.
480
00:36:35,400 --> 00:36:36,520
What is it now?
481
00:36:36,560 --> 00:36:39,040
What are you doing? What are
these... what are these words?
482
00:36:39,080 --> 00:36:40,960
Are you threatening me with yourself?
483
00:36:41,080 --> 00:36:43,240
Don't do it please. Don't
complicate things any further
484
00:36:43,280 --> 00:36:44,880
It's not easy for me either.
485
00:36:55,320 --> 00:36:58,560
Look, a woman must have
come. Leave it to me, okay?
486
00:36:58,600 --> 00:37:01,160
Don't talk, leave it to me. Please.
487
00:37:27,240 --> 00:37:29,240
Damn it!
488
00:37:30,080 --> 00:37:31,320
Mom told me.
489
00:37:31,360 --> 00:37:33,560
My stupid head! Mom told me
490
00:37:33,600 --> 00:37:35,880
She said that Tahir will not
make a man. I didn't listen.
491
00:37:35,920 --> 00:37:37,600
I didn't listen
492
00:37:40,440 --> 00:37:43,720
Nuray! Nuray, why did you close the
doors, daughter? Open these doors!
493
00:37:43,760 --> 00:37:46,400
I won't leave this house, mom
494
00:37:46,680 --> 00:37:50,840
I'm not the one to pay for this
family's incompetence, okay?
495
00:37:50,880 --> 00:37:54,160
Daughter, everything has already
happened. What we can do?
496
00:37:54,200 --> 00:37:55,760
Open this door!
497
00:37:57,080 --> 00:37:59,600
Girl, are you crazy? What are you doing?
498
00:38:00,240 --> 00:38:01,600
What's going on here?
499
00:38:01,640 --> 00:38:05,040
Your niece must have gone crazy
Look, she says something all the time
500
00:38:08,400 --> 00:38:11,680
Nuray, my beauty. Look, you can't do that.
501
00:38:11,720 --> 00:38:14,600
Open this door, let's
talk. Come on, daughter.
502
00:38:16,160 --> 00:38:18,240
Look at me. Calm this girl down
503
00:38:18,280 --> 00:38:22,680
If I have to calm you down, bad
things will happen. Based on this, Nur gul
504
00:38:24,920 --> 00:38:30,160
Nuray! My only one, the light
of my eyes. Open this door.
505
00:38:30,200 --> 00:38:32,920
Look, it's only me here. Open up, daughter.
506
00:38:41,440 --> 00:38:43,480
What happened here?
507
00:38:43,680 --> 00:38:45,600
Was there a war here?
508
00:38:45,800 --> 00:38:48,360
It wasn't, it wasn't, but it will be.
509
00:38:48,400 --> 00:38:50,320
I'll go crazy in this
house. I'll loose my mind.
510
00:38:50,360 --> 00:38:53,560
Or I'll burn this house down
completely. This is what will happen.
511
00:38:53,600 --> 00:38:56,040
Glad of God. Just look
at the state you're in
512
00:38:56,120 --> 00:38:57,960
There is a solution to everything
513
00:38:58,000 --> 00:39:03,000
What's the solution, aunt? Didn't you hear? They say,
we will sell everything, we will start all over again
514
00:39:04,360 --> 00:39:05,960
You trust your aunt
515
00:39:07,520 --> 00:39:09,360
There is definitely a way out
516
00:39:09,400 --> 00:39:12,440
Which exit? What are you saying.
Aunt? What are you saying?
517
00:39:12,480 --> 00:39:15,560
Now there is some money, yes
518
00:39:15,600 --> 00:39:18,080
Your husband showed pride
and didn't take them, but..
519
00:39:20,040 --> 00:39:23,200
This doesn't mean that you
won't take this money, does it?
520
00:39:28,760 --> 00:39:32,000
Do not worry. OK?
521
00:39:32,680 --> 00:39:38,600
This debt will be paid off, and this
house will be yours. Don't be upset
522
00:39:46,760 --> 00:39:48,400
Please come in
523
00:39:51,320 --> 00:39:52,960
Let it remain in the past
524
00:39:55,080 --> 00:39:56,400
Thank you. I'll take it from you.
525
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
Please sit down. Ask
526
00:40:02,480 --> 00:40:04,120
How are you?
527
00:40:05,240 --> 00:40:07,040
OK, thank you.
528
00:40:07,200 --> 00:40:11,880
In fact, she's feeling better. It's not easy,
of course. She had her stomach pumped out.
529
00:40:13,920 --> 00:40:16,000
Sorry, me too..
530
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
She came suddenly, but..
531
00:40:18,840 --> 00:40:22,000
I'm really in a tough spot.
532
00:40:23,760 --> 00:40:25,880
What's happened? What is the problem?
533
00:40:28,720 --> 00:40:29,720
My son.
534
00:40:33,000 --> 00:40:39,280
My only problem for 30 years is my son.
535
00:40:41,680 --> 00:40:49,680
Mr. Turan, you were planning to say something that day
when you came to me. You didn't finish. What was it?
536
00:40:53,080 --> 00:40:58,320
If you want, we can talk privately
In a quieter place. Let Nevin rest.
537
00:40:58,360 --> 00:41:02,240
I have very important
information about your son.
538
00:41:08,920 --> 00:41:12,760
I know what you'll say.
539
00:41:15,440 --> 00:41:16,840
How's that? What?
540
00:41:19,840 --> 00:41:23,640
Today I came here for this.
541
00:41:28,800 --> 00:41:32,040
I found out that my son died
542
00:41:36,600 --> 00:41:37,720
Like this?
543
00:41:42,240 --> 00:41:46,760
There was one man named
Mr. Mustafa whom I met.
544
00:41:46,840 --> 00:41:50,760
He brought me these documents.
545
00:42:02,440 --> 00:42:06,720
Mr. Turan, that is, is it true?
546
00:42:07,280 --> 00:42:11,080
Look, please, if you
know something, tell me
547
00:42:11,120 --> 00:42:13,160
I beg you, tell me
548
00:42:14,920 --> 00:42:18,600
I have no one left but you.
549
00:42:19,880 --> 00:42:21,480
Son.
550
00:42:25,360 --> 00:42:28,000
Yusuf.
551
00:42:30,240 --> 00:42:33,480
Son, without having
time to inhale your scent.
552
00:42:34,720 --> 00:42:38,080
I'll live without seeing you...
553
00:42:38,120 --> 00:42:41,080
May God take my soul. Enough
554
00:42:42,120 --> 00:42:45,840
Calm down, I'll bring you water. Calm down.
555
00:42:46,200 --> 00:42:50,920
I can't stand it anymore. Please forgive me
556
00:42:51,400 --> 00:42:53,640
I can't contain myself.
557
00:42:55,320 --> 00:42:58,240
For so many years I have
never been able to accept.
558
00:42:58,680 --> 00:43:01,160
I couldn't accept it
559
00:43:02,120 --> 00:43:05,280
But today someone told me that he died.
560
00:43:05,560 --> 00:43:12,200
No. I can't stand it. I feel bad, I
feel bad, everything inside is burning
561
00:43:27,040 --> 00:43:30,320
I didn't even have time to inhale his scent
562
00:43:31,440 --> 00:43:37,200
have a heartache. My heart
hurts everything inside is burning
563
00:43:40,400 --> 00:43:43,040
I understand you very well
564
00:43:45,320 --> 00:43:46,400
Very difficult.
565
00:43:46,440 --> 00:43:48,680
I understand very well. I am also a mother.
566
00:43:48,840 --> 00:43:52,840
How can I bear this? How can I bear this?
567
00:43:52,880 --> 00:43:54,280
Understand very well
568
00:43:59,840 --> 00:44:02,600
I wish I could smell his scent once
569
00:44:14,760 --> 00:44:17,240
Son.
570
00:44:19,280 --> 00:44:22,040
My son.
571
00:44:23,560 --> 00:44:26,560
He is my son, my soul.
572
00:44:30,400 --> 00:44:31,600
Ms Mus here f..
573
00:44:41,160 --> 00:44:43,520
Drink some water if you want.
574
00:44:49,880 --> 00:44:51,240
I can't stand it
42624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.