Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,497 --> 00:00:04,765
(This drama is a work of fiction.)
2
00:00:04,765 --> 00:00:06,000
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,234
(This drama complied
with production guidelines...)
4
00:00:07,234 --> 00:00:08,469
(for filming child actors and animals.)
5
00:00:31,792 --> 00:00:34,094
How will I be able to help him?
6
00:00:46,073 --> 00:00:47,941
(The 7th Tongyeong
Open Water Swimming Competition)
7
00:00:47,941 --> 00:00:49,009
"Open water swimming?"
8
00:00:59,286 --> 00:01:05,926
(Episode 6
Azure Spring)
9
00:01:06,393 --> 00:01:09,163
(The 7th Tongyeong
Open Water Swimming Competition)
10
00:01:09,863 --> 00:01:10,964
Let's join this competition.
11
00:01:14,902 --> 00:01:16,136
That's so random.
12
00:01:17,871 --> 00:01:19,773
I only came because I wanted
to tell you that,
13
00:01:19,773 --> 00:01:21,308
and I did, so I'll get going now.
14
00:01:21,842 --> 00:01:23,677
Are you going to keep staying underwater?
15
00:01:25,679 --> 00:01:27,581
You're the one who told me
we have to let go...
16
00:01:29,917 --> 00:01:31,085
to come back up and survive.
17
00:01:42,696 --> 00:01:43,731
I'll teach you...
18
00:01:46,000 --> 00:01:47,034
how to float in water.
19
00:01:55,342 --> 00:01:56,310
Come on.
20
00:01:57,511 --> 00:01:58,679
Hurry.
21
00:02:03,517 --> 00:02:04,585
You remember the rules, right?
22
00:02:04,885 --> 00:02:06,620
You stay in the guest house,
I stay in the main house,
23
00:02:06,620 --> 00:02:08,622
we share the kitchen and bathroom,
and wash our own dishes.
24
00:02:08,622 --> 00:02:10,324
Why are you doing this to me?
25
00:02:11,959 --> 00:02:13,160
It's just...
26
00:02:13,160 --> 00:02:16,230
It's scary seeing a guy like you
looking so down.
27
00:02:19,667 --> 00:02:21,468
I want to make you smile.
28
00:02:30,477 --> 00:02:31,712
Gosh, I'm so hungry.
29
00:02:32,079 --> 00:02:34,315
Why don't we eat something first?
30
00:02:43,590 --> 00:02:46,560
To preserve food for a long time,
we need to freeze it.
31
00:03:20,094 --> 00:03:21,929
But if they're frozen for too long,
32
00:03:21,929 --> 00:03:23,430
it's hard to melt them.
33
00:04:16,817 --> 00:04:17,985
What are you waiting for?
34
00:04:17,985 --> 00:04:18,919
Come on.
35
00:04:44,645 --> 00:04:46,513
Now, high five!
36
00:04:47,781 --> 00:04:49,149
It's the same with our hearts.
37
00:04:49,984 --> 00:04:51,385
If they're frozen for too long,
38
00:04:52,353 --> 00:04:53,787
they don't melt easily.
39
00:05:12,640 --> 00:05:15,209
That's when we need a special remedy.
40
00:06:03,190 --> 00:06:04,124
Ta-da!
41
00:06:05,025 --> 00:06:06,727
Give it a taste.
42
00:06:11,432 --> 00:06:13,500
Thanks for the meal.
43
00:06:34,888 --> 00:06:36,056
Who cooked this?
44
00:06:36,623 --> 00:06:37,992
It's so delicious!
45
00:06:47,368 --> 00:06:48,836
Try this too.
46
00:07:03,817 --> 00:07:05,386
- Is it good?
- Yes.
47
00:07:07,021 --> 00:07:08,489
Eat up. Go on.
48
00:07:25,639 --> 00:07:26,774
That was a great meal.
49
00:07:38,686 --> 00:07:41,722
Have you always liked cats?
50
00:07:47,094 --> 00:07:48,395
I don't really like them.
51
00:07:50,264 --> 00:07:51,832
Ever since I came to this island,
52
00:07:52,466 --> 00:07:55,269
I kept noticing them,
so I've been feeding them. That's all.
53
00:07:58,339 --> 00:08:00,641
That's what we usually call...
54
00:08:01,375 --> 00:08:02,609
"liking," you know.
55
00:08:04,211 --> 00:08:05,245
Is that so?
56
00:08:05,579 --> 00:08:06,613
Of course.
57
00:08:07,648 --> 00:08:09,883
Who would feed someone
they don't even like?
58
00:08:09,883 --> 00:08:11,251
It's because they like them.
59
00:08:18,258 --> 00:08:19,193
That doesn't mean...
60
00:08:20,127 --> 00:08:22,262
I have a crush on you or anything.
61
00:08:26,634 --> 00:08:27,601
I know.
62
00:08:28,669 --> 00:08:30,237
There's no way you'd like a guy like me.
63
00:08:32,406 --> 00:08:33,707
What are you talking about?
64
00:08:34,475 --> 00:08:35,542
You're perfectly healthy,
65
00:08:36,143 --> 00:08:37,344
and you make a decent living.
66
00:08:38,345 --> 00:08:39,279
What more do you need?
67
00:08:42,850 --> 00:08:44,618
I'm an ex-con.
68
00:08:47,087 --> 00:08:48,689
I know.
69
00:08:56,463 --> 00:08:57,464
I ruined...
70
00:08:59,867 --> 00:09:01,802
two people's lives.
71
00:09:07,241 --> 00:09:08,175
I...
72
00:09:09,310 --> 00:09:10,311
know that too.
73
00:09:13,180 --> 00:09:15,115
Your stalker fan...
74
00:09:16,650 --> 00:09:17,985
came to my house in Seoul.
75
00:09:21,689 --> 00:09:22,656
He asked me...
76
00:09:23,957 --> 00:09:25,392
to save you.
77
00:09:27,394 --> 00:09:29,463
And said that you smile
when you're with me.
78
00:09:47,915 --> 00:09:49,516
He was a junior I was fond of.
79
00:09:53,220 --> 00:09:54,421
He was soft-hearted,
80
00:09:55,189 --> 00:09:57,157
so military life didn't really suit him.
81
00:10:02,997 --> 00:10:04,031
And like always,
82
00:10:06,000 --> 00:10:07,701
the weak became a target...
83
00:10:11,071 --> 00:10:12,339
and got bullied.
84
00:10:16,276 --> 00:10:18,345
I couldn't bear to see that.
85
00:10:22,182 --> 00:10:23,517
So a man died,
86
00:10:26,153 --> 00:10:27,221
and another...
87
00:10:30,224 --> 00:10:31,825
was left barely alive.
88
00:10:38,999 --> 00:10:40,467
Sometimes I wonder...
89
00:10:46,206 --> 00:10:47,241
if I hadn't...
90
00:10:49,643 --> 00:10:51,045
tried to stop it,
91
00:10:56,183 --> 00:10:57,584
maybe he would've
just gotten beaten up a bit,
92
00:11:01,322 --> 00:11:04,224
or maybe broken a bone at worst.
93
00:11:06,593 --> 00:11:09,363
Maybe it would've just ended like that.
94
00:11:17,805 --> 00:11:18,672
Then...
95
00:11:23,377 --> 00:11:25,245
maybe Nam Seok U would've lived,
96
00:11:31,719 --> 00:11:33,654
and Jae Hui would be fine right now.
97
00:11:47,768 --> 00:11:48,636
No.
98
00:11:52,706 --> 00:11:54,775
It wouldn't have just ended with that.
99
00:11:57,645 --> 00:11:59,580
It would've gotten worse,
100
00:12:02,983 --> 00:12:04,218
and in the end,
101
00:12:07,921 --> 00:12:09,323
the results would've been the same.
102
00:12:13,894 --> 00:12:15,663
You did the right thing.
103
00:12:18,899 --> 00:12:20,301
What happened after that...
104
00:12:24,038 --> 00:12:25,339
was just an accident.
105
00:12:35,582 --> 00:12:36,984
It wasn't...
106
00:12:40,054 --> 00:12:41,155
your fault.
107
00:13:24,865 --> 00:13:26,166
It seems his habit of meddling...
108
00:13:27,167 --> 00:13:28,369
has rubbed off on me.
109
00:13:38,646 --> 00:13:41,982
The person who moved here
should be handing out rice cakes.
110
00:13:41,982 --> 00:13:43,250
Why am I the one bringing this?
111
00:13:43,884 --> 00:13:46,053
Hey, Seo Anna.
Dad sent me to give you rice cakes.
112
00:13:52,593 --> 00:13:53,927
Baek Su Jeong?
113
00:13:54,361 --> 00:13:55,396
Seo Anna.
114
00:13:55,963 --> 00:13:56,964
You...
115
00:14:05,773 --> 00:14:08,676
Su Jeong, it's not what you think.
We were just...
116
00:14:09,810 --> 00:14:12,046
chatting after our meal,
and we were so tired...
117
00:14:12,046 --> 00:14:13,580
How could you...
118
00:14:28,128 --> 00:14:29,063
Hey!
119
00:14:37,871 --> 00:14:38,839
Look at this.
120
00:14:39,573 --> 00:14:42,376
See? We were just discussing
this competition.
121
00:14:44,111 --> 00:14:45,346
That's right. The swimming competition.
122
00:14:45,612 --> 00:14:47,681
She suggested competing in this.
123
00:14:48,549 --> 00:14:51,118
You came back to Parang-ri
at the same time...
124
00:14:51,785 --> 00:14:54,054
and discussed
a swimming competition all night?
125
00:14:55,422 --> 00:14:56,357
Why?
126
00:14:56,890 --> 00:14:59,426
Well, if I'm going to live here...
127
00:15:00,227 --> 00:15:01,996
I need to earn a living.
128
00:15:02,796 --> 00:15:05,232
So I wanted to win the reward.
129
00:15:05,666 --> 00:15:06,700
Well, I get your reason.
130
00:15:07,901 --> 00:15:10,204
But why would you join, Deok Hyun?
131
00:15:10,471 --> 00:15:11,405
I'm not...
132
00:15:13,440 --> 00:15:16,176
I'm going to join with Ms. Seo.
133
00:15:21,382 --> 00:15:22,516
Then I want to join too.
134
00:15:23,384 --> 00:15:25,753
I can't bear to see you two
training together again.
135
00:15:28,255 --> 00:15:29,990
Well, sure...
136
00:15:30,858 --> 00:15:31,925
That's fine with me.
137
00:15:33,560 --> 00:15:34,495
Then I'll join too.
138
00:15:36,330 --> 00:15:38,032
Why did that guy...
139
00:15:38,032 --> 00:15:39,933
come all the way back here?
140
00:15:40,467 --> 00:15:43,704
He paid all the hospital fees
for our precious friend.
141
00:15:44,538 --> 00:15:46,607
So I'm thinking of winning the reward
and paying half of it.
142
00:15:47,641 --> 00:15:48,676
You'll let me join, right?
143
00:15:48,676 --> 00:15:49,510
Sure.
144
00:15:50,344 --> 00:15:51,178
No!
145
00:15:53,947 --> 00:15:56,684
I was the Black Unit's Piranha.
146
00:15:57,084 --> 00:15:58,218
One thing I'm confident in...
147
00:15:58,852 --> 00:16:00,521
is my swimming.
148
00:16:07,328 --> 00:16:08,996
Your chances of winning just dropped.
149
00:16:16,937 --> 00:16:22,376
(The 7th Tongyeong
Open Water Swimming Competition)
150
00:16:25,312 --> 00:16:27,247
- Shall we go?
- It looks beautiful. Let's go.
151
00:16:27,247 --> 00:16:29,283
(Swimming Competition Application)
152
00:16:38,692 --> 00:16:39,827
(Name: Yun Deok Hyun)
153
00:16:51,939 --> 00:16:53,374
(Parang-ri Street 5-1, Haedam-myeon
Tongyeong)
154
00:17:03,183 --> 00:17:06,286
(Signature)
155
00:17:14,428 --> 00:17:15,329
But...
156
00:17:17,064 --> 00:17:20,734
why do you want to teach me swimming?
157
00:17:24,405 --> 00:17:26,273
Why swimming of all things?
158
00:17:32,446 --> 00:17:33,480
All right!
159
00:17:33,480 --> 00:17:35,482
Think of the tissue as water.
160
00:17:36,250 --> 00:17:37,117
Move faster!
161
00:17:37,117 --> 00:17:38,819
Don't drop the tissue.
162
00:17:38,819 --> 00:17:40,220
I wanted to gift him...
163
00:17:41,455 --> 00:17:43,257
the moment of learning something.
164
00:17:44,358 --> 00:17:45,526
One, two!
165
00:17:46,393 --> 00:17:47,661
One, two!
166
00:17:48,228 --> 00:17:49,196
One, two!
167
00:17:50,097 --> 00:17:51,031
One, two!
168
00:17:51,865 --> 00:17:52,866
One, two!
169
00:17:52,866 --> 00:17:54,668
Keep your shoulders up!
170
00:17:56,670 --> 00:17:57,538
One, two!
171
00:17:59,440 --> 00:18:01,342
When I was learning diving from him...
172
00:18:02,476 --> 00:18:03,410
You're doing great!
173
00:18:03,777 --> 00:18:04,979
I couldn't think...
174
00:18:06,146 --> 00:18:08,115
of anything else in the moment,
175
00:18:14,188 --> 00:18:17,257
so I wanted to let him feel
that peace as well.
176
00:18:26,333 --> 00:18:28,435
I'm so hungry.
177
00:18:28,902 --> 00:18:31,705
How about some warm soup?
178
00:18:31,705 --> 00:18:33,574
Your face will get puffy
if you have soup at this hour.
179
00:18:33,574 --> 00:18:36,110
Then what do you usually eat at night?
180
00:18:36,110 --> 00:18:37,277
Salad.
181
00:18:37,277 --> 00:18:38,779
Right.
182
00:18:40,047 --> 00:18:42,616
Deok Hyun. What do you want to eat?
183
00:18:42,850 --> 00:18:44,451
Anything's fine with me.
184
00:18:45,953 --> 00:18:47,121
You're boring.
185
00:18:48,322 --> 00:18:49,356
Okay!
186
00:18:50,290 --> 00:18:52,159
Warm soup, salad,
187
00:18:52,559 --> 00:18:53,427
and anything.
188
00:18:53,994 --> 00:18:55,362
We'll have something we all like.
189
00:19:29,296 --> 00:19:31,532
Jeez. Clam soup is salty.
190
00:19:31,532 --> 00:19:33,567
My face is going to get all puffy.
191
00:19:37,037 --> 00:19:38,105
Damn it.
192
00:20:34,928 --> 00:20:36,130
Hey.
193
00:20:36,630 --> 00:20:39,099
Vegetables won't fill my stomach at all.
194
00:20:41,735 --> 00:20:42,603
Move over.
195
00:20:43,704 --> 00:20:45,372
You're hopeless.
196
00:20:49,310 --> 00:20:50,377
You can cook?
197
00:20:51,011 --> 00:20:53,314
I was the Black Unit's Frying Pan.
198
00:20:55,316 --> 00:20:56,150
You're pretty good.
199
00:21:35,356 --> 00:21:36,256
Ta-da!
200
00:21:38,025 --> 00:21:38,892
Wow.
201
00:21:39,760 --> 00:21:40,728
What is this?
202
00:21:42,129 --> 00:21:43,063
Pig slop?
203
00:21:44,164 --> 00:21:45,132
"Pig slop?"
204
00:21:45,599 --> 00:21:46,667
It's vegetable bibimbap!
205
00:21:47,101 --> 00:21:47,968
Right.
206
00:21:47,968 --> 00:21:50,070
It's better than a salad.
207
00:21:53,907 --> 00:21:56,210
Did you just throw in
whatever was in the fridge?
208
00:21:57,344 --> 00:21:58,579
Just try it before judging.
209
00:22:05,519 --> 00:22:06,720
All right, let's mix it.
210
00:22:06,720 --> 00:22:07,788
Go!
211
00:22:07,788 --> 00:22:08,756
Go!
212
00:22:13,761 --> 00:22:14,695
Come on.
213
00:22:18,599 --> 00:22:20,501
If we learn together
and get mixed up together...
214
00:22:21,902 --> 00:22:23,037
maybe things...
215
00:22:24,605 --> 00:22:25,439
will soften a bit,
216
00:22:27,274 --> 00:22:28,208
whether it's food,
217
00:22:29,677 --> 00:22:32,212
people, or scars.
218
00:22:37,918 --> 00:22:39,787
It's delicious. Try it.
219
00:22:40,554 --> 00:22:41,455
Maybe...
220
00:22:42,156 --> 00:22:43,557
things will be okay.
221
00:22:44,625 --> 00:22:46,760
Open up.
222
00:22:57,638 --> 00:22:58,605
Go on and try it.
223
00:22:58,605 --> 00:22:59,506
It's so good.
224
00:23:32,272 --> 00:23:33,574
I guess it's okay for pig slop.
225
00:23:35,075 --> 00:23:36,143
Pig slop?
226
00:23:36,977 --> 00:23:38,579
You just enjoyed it,
and you call it pig slop?
227
00:23:54,928 --> 00:23:55,863
Seo Anna...
228
00:23:56,597 --> 00:23:59,433
How dare you meet a guy like that
after dumping me?
229
00:24:07,174 --> 00:24:08,075
Yun Deok Hyun.
230
00:24:08,575 --> 00:24:09,476
Yun Deok Hyun!
231
00:24:15,015 --> 00:24:15,949
Yun Deok Hyun!
232
00:24:17,284 --> 00:24:18,218
Come out here!
233
00:24:18,919 --> 00:24:20,120
Are you here, Yun Deok Hyun?
234
00:24:27,594 --> 00:24:28,429
Chief.
235
00:24:28,996 --> 00:24:30,331
What brings you here?
236
00:24:30,331 --> 00:24:31,699
Baek Su Jeong, you little brat!
237
00:24:32,199 --> 00:24:34,601
Why were you sleeping here
instead of at home?
238
00:24:35,869 --> 00:24:37,137
Dad!
239
00:24:37,137 --> 00:24:38,138
I'm not a kid, you know.
240
00:24:38,138 --> 00:24:40,441
What's so wrong with sleeping
at a friend's on this tiny island?
241
00:24:40,441 --> 00:24:42,209
It's not that...
242
00:24:42,776 --> 00:24:44,211
Yun Deok Hyun lives here!
243
00:24:45,112 --> 00:24:47,014
What about Yun Deok Hyun?
244
00:24:47,281 --> 00:24:49,049
He's been living here for a while.
245
00:24:49,049 --> 00:24:50,050
Well, he...
246
00:24:51,919 --> 00:24:52,786
Hey.
247
00:24:53,887 --> 00:24:54,788
There he is.
248
00:24:55,155 --> 00:24:56,090
What's going on?
249
00:24:56,423 --> 00:24:59,393
You left the island. Why are you back?
250
00:25:00,627 --> 00:25:03,497
Does it bother you that I'm back?
251
00:25:03,831 --> 00:25:04,965
Of course!
252
00:25:06,166 --> 00:25:08,435
We just found out about your identity.
253
00:25:10,270 --> 00:25:11,205
Dad.
254
00:25:12,272 --> 00:25:13,641
What are you talking about?
255
00:25:15,142 --> 00:25:16,310
"Identity?"
256
00:25:19,747 --> 00:25:22,616
He's a murderer. He killed someone.
257
00:25:24,284 --> 00:25:25,319
Cha Jae Yun.
258
00:25:27,054 --> 00:25:27,921
Seo Anna.
259
00:25:28,422 --> 00:25:30,024
You... Gosh.
260
00:25:30,424 --> 00:25:31,558
No way.
261
00:25:31,558 --> 00:25:33,961
Were you seeing him
even when you knew that?
262
00:25:34,628 --> 00:25:37,131
Anna, what is he talking about?
263
00:25:38,399 --> 00:25:39,600
Deok Hyun...
264
00:25:39,967 --> 00:25:41,602
killed someone?
265
00:25:42,770 --> 00:25:43,937
One's dead,
266
00:25:44,371 --> 00:25:46,106
and one's in a coma.
267
00:25:46,507 --> 00:25:48,375
So he practically killed two people.
268
00:25:52,112 --> 00:25:53,681
Hey, Chief.
269
00:25:54,214 --> 00:25:57,418
You can't let a criminal like that
live in such a peaceful village, can you?
270
00:25:57,418 --> 00:25:59,153
Cha Jae Yun!
271
00:26:17,071 --> 00:26:18,138
I'm sorry.
272
00:26:19,940 --> 00:26:21,408
I couldn't bring myself to tell you.
273
00:26:23,243 --> 00:26:24,244
I'll...
274
00:26:25,045 --> 00:26:26,347
leave this island today.
275
00:26:27,481 --> 00:26:28,315
Good!
276
00:26:29,516 --> 00:26:31,018
You should've done this
a long time ago.
277
00:26:37,091 --> 00:26:38,325
You should've told us...
278
00:26:39,994 --> 00:26:42,529
when you came to this village
three years ago.
279
00:26:55,009 --> 00:26:56,377
It must have been tough...
280
00:26:57,878 --> 00:26:59,046
enduring it all alone.
281
00:27:05,719 --> 00:27:06,787
Right.
282
00:27:07,521 --> 00:27:09,957
We've seen you for years.
283
00:27:09,957 --> 00:27:12,893
All he's done is dive
for three whole years.
284
00:27:14,395 --> 00:27:16,597
We know how to use the internet too.
285
00:27:17,164 --> 00:27:19,767
We already looked into everything
that happened.
286
00:27:20,234 --> 00:27:21,068
You've gone through a lot.
287
00:27:21,635 --> 00:27:22,703
It must've been tough.
288
00:27:26,040 --> 00:27:28,375
What are you all saying?
289
00:27:29,310 --> 00:27:31,545
This bastard killed people!
290
00:27:34,248 --> 00:27:35,182
Damn it!
291
00:27:36,517 --> 00:27:37,951
Hey, Seo Anna. Come here.
292
00:27:39,286 --> 00:27:40,120
Anna!
293
00:27:44,191 --> 00:27:45,092
Let go of me.
294
00:27:45,526 --> 00:27:46,393
Let go.
295
00:27:47,561 --> 00:27:49,330
I used to be a professional swimmer.
296
00:27:49,330 --> 00:27:50,364
Is that so?
297
00:27:51,832 --> 00:27:53,200
- I did judo.
- What?
298
00:28:05,713 --> 00:28:06,847
Until elementary school.
299
00:28:06,847 --> 00:28:09,249
- Great job!
- Wow, you're so strong.
300
00:28:09,583 --> 00:28:10,718
That jerk.
301
00:28:11,018 --> 00:28:14,288
Anyway, since you're back,
302
00:28:14,521 --> 00:28:17,091
don't even think about running away,
and live a proper life.
303
00:28:17,458 --> 00:28:18,359
All right?
304
00:28:19,326 --> 00:28:20,260
He's right.
305
00:28:20,661 --> 00:28:24,498
Young men are rare
in this village, you know.
306
00:28:25,332 --> 00:28:26,500
Got that?
307
00:28:26,500 --> 00:28:27,501
Right!
308
00:28:27,901 --> 00:28:29,703
- Life isn't anything special.
- Hear, hear.
309
00:28:30,170 --> 00:28:32,039
It's just learning
how to get along with others.
310
00:28:32,039 --> 00:28:33,707
That's all.
311
00:28:33,707 --> 00:28:34,608
He's right.
312
00:28:36,343 --> 00:28:37,311
Where are the rice cakes?
313
00:28:38,746 --> 00:28:39,680
Where are they?
314
00:28:40,681 --> 00:28:42,149
They should have rice cakes.
315
00:28:42,149 --> 00:28:44,018
When you move in,
316
00:28:44,485 --> 00:28:47,021
it's customary to hand out rice cakes
to your neighbors.
317
00:28:47,021 --> 00:28:47,955
Right.
318
00:28:48,188 --> 00:28:49,089
Here.
319
00:28:49,089 --> 00:28:50,791
I gave him some yesterday.
320
00:28:50,791 --> 00:28:52,459
That was Anna's.
321
00:28:54,094 --> 00:28:55,195
You should eat some too.
322
00:28:57,431 --> 00:28:58,299
Here.
323
00:28:59,566 --> 00:29:00,434
Eat up!
324
00:29:03,170 --> 00:29:04,571
Good. Eat up.
325
00:29:06,874 --> 00:29:07,875
Do you want some?
326
00:29:07,875 --> 00:29:10,377
It's fine. Give it to the kids.
327
00:29:12,780 --> 00:29:14,181
Like the elders said,
328
00:29:14,882 --> 00:29:15,949
perhaps life really isn't...
329
00:29:16,817 --> 00:29:18,018
anything special.
330
00:29:18,919 --> 00:29:20,521
It's customary to go around...
331
00:29:20,521 --> 00:29:22,723
greeting your neighbors
when you move into a village.
332
00:29:24,558 --> 00:29:27,461
Don't cry.
333
00:29:27,828 --> 00:29:30,331
You're a grown man. Don't cry.
334
00:29:30,331 --> 00:29:31,398
It's all right.
335
00:29:32,066 --> 00:29:34,101
It's okay.
336
00:29:35,035 --> 00:29:35,869
There's no need to cry.
337
00:29:35,869 --> 00:29:38,005
We're glad you're back.
338
00:29:39,707 --> 00:29:40,908
Oh, dear.
339
00:29:40,908 --> 00:29:42,109
Pent-up feelings...
340
00:29:42,776 --> 00:29:44,011
and tangled emotions...
341
00:29:45,012 --> 00:29:46,413
all softened up...
342
00:29:46,981 --> 00:29:48,515
just with a bite of rice cake.
343
00:30:03,297 --> 00:30:04,932
Hey, that's pretty far.
344
00:30:06,033 --> 00:30:06,867
I'm not doing this.
345
00:30:08,135 --> 00:30:10,604
I'm pissed that I'm the only one
who didn't hear...
346
00:30:11,071 --> 00:30:12,006
about Deok Hyun.
347
00:30:12,539 --> 00:30:13,407
Whatever.
348
00:30:13,407 --> 00:30:14,908
Our real training starts today.
349
00:30:15,576 --> 00:30:16,844
This is the starting point,
350
00:30:16,844 --> 00:30:17,978
and that net is the turnaround point.
351
00:30:18,879 --> 00:30:20,681
The loser buys dinner.
352
00:30:21,148 --> 00:30:22,282
- What do you say?
- What?
353
00:30:22,716 --> 00:30:23,684
Let's go!
354
00:30:24,218 --> 00:30:25,219
Hey!
355
00:30:25,219 --> 00:30:28,055
Paying for four people
is going to cost a fortune!
356
00:30:30,758 --> 00:30:31,925
Hey, it's raining.
357
00:30:32,493 --> 00:30:33,394
Darn it.
358
00:30:33,727 --> 00:30:34,728
Seo Anna!
359
00:30:35,162 --> 00:30:36,230
Let's go home.
360
00:30:57,017 --> 00:30:58,385
- What do we do?
- Let's head back.
361
00:30:59,386 --> 00:31:00,821
Wait for me!
362
00:31:04,858 --> 00:31:05,726
Hurry up.
363
00:31:11,966 --> 00:31:13,167
Give it to me.
364
00:31:15,970 --> 00:31:17,371
Say "please."
365
00:31:18,772 --> 00:31:19,707
You little...
366
00:31:21,241 --> 00:31:22,309
All right.
367
00:31:24,078 --> 00:31:25,112
You're so slow!
368
00:31:26,814 --> 00:31:28,749
I can't do this.
369
00:31:32,252 --> 00:31:35,122
- Hold on tight!
- I can't!
370
00:31:35,122 --> 00:31:36,457
I'm not doing this!
371
00:31:49,069 --> 00:31:50,070
Hello.
372
00:31:50,070 --> 00:31:51,739
I'm a participant
in the swimming competition.
373
00:31:52,072 --> 00:31:54,041
Is the competition canceled?
374
00:31:54,575 --> 00:31:56,510
We'll have to wait until tomorrow to know.
375
00:31:57,845 --> 00:31:59,580
But the competition's tomorrow.
376
00:31:59,580 --> 00:32:01,448
Some forecasts say
the typhoon's moving quickly,
377
00:32:01,448 --> 00:32:04,585
so it'll soon be out
of our range of impact.
378
00:32:06,153 --> 00:32:06,987
I see.
379
00:32:08,555 --> 00:32:09,957
No matter how hard we try,
380
00:32:09,957 --> 00:32:12,259
we can't predict what lies
just a step ahead.
381
00:32:19,400 --> 00:32:20,267
All we can do...
382
00:32:21,135 --> 00:32:23,037
is to live with whatever comes our way.
383
00:32:33,113 --> 00:32:35,215
(Tongyeong Open Water
Swimming Competition)
384
00:32:35,215 --> 00:32:37,251
(Congratulations
on completing the course!)
385
00:32:46,660 --> 00:32:48,128
Well, this arch is here,
386
00:32:48,629 --> 00:32:51,265
so maybe the competition
will go as planned.
387
00:32:51,765 --> 00:32:53,367
The weather's cleared up.
388
00:32:54,001 --> 00:32:55,436
- I'm sure they'll do it.
- No,
389
00:32:55,736 --> 00:32:56,704
I think it's canceled.
390
00:32:57,104 --> 00:32:58,539
May I have your attention, please?
391
00:32:58,973 --> 00:33:01,542
The open water swimming competition
scheduled for today...
392
00:33:01,542 --> 00:33:03,477
has been cancelled...
393
00:33:03,477 --> 00:33:05,212
due to safety concerns...
394
00:33:05,212 --> 00:33:07,314
caused by strong offshore currents.
395
00:33:07,548 --> 00:33:10,317
All entry fees will be fully refunded,
396
00:33:10,317 --> 00:33:12,686
and we sincerely thank you all...
397
00:33:12,686 --> 00:33:14,355
for taking the time to attend.
398
00:33:15,122 --> 00:33:16,423
Yes, I got it right!
399
00:33:16,957 --> 00:33:18,158
That's nothing to be happy about!
400
00:33:18,692 --> 00:33:20,327
We trained so hard.
401
00:33:21,428 --> 00:33:23,630
What do we do, Deok Hyun?
402
00:33:24,398 --> 00:33:25,432
We have no choice.
403
00:33:25,933 --> 00:33:27,401
- Let's head back.
- No.
404
00:33:28,535 --> 00:33:31,005
We came all the way here.
We can't go back already.
405
00:33:32,272 --> 00:33:33,741
Let's do the competition...
406
00:33:35,009 --> 00:33:36,510
- by ourselves.
- What?
407
00:33:37,244 --> 00:33:38,178
By ourselves?
408
00:33:38,812 --> 00:33:40,014
There are participants,
409
00:33:40,014 --> 00:33:41,315
we're all in our swimsuits,
410
00:33:41,315 --> 00:33:42,282
and the ocean's right there.
411
00:33:42,282 --> 00:33:43,484
There's no reason why we can't.
412
00:33:43,484 --> 00:33:44,818
But they said it's dangerous.
413
00:33:45,119 --> 00:33:46,820
We can stay within the safe area.
414
00:33:47,721 --> 00:33:48,756
How about until that buoy?
415
00:33:49,523 --> 00:33:51,759
The buoy?
416
00:33:54,528 --> 00:33:55,863
All right, then!
417
00:33:56,597 --> 00:33:59,733
Let's begin our first Parang-ri...
418
00:34:00,167 --> 00:34:01,235
swimming competition.
419
00:34:01,602 --> 00:34:04,338
The loser has to do the dishes
for a month!
420
00:34:04,338 --> 00:34:06,340
Ready, go!
421
00:34:06,640 --> 00:34:07,708
Jeez.
422
00:34:07,708 --> 00:34:10,244
She's being childish again.
423
00:34:13,814 --> 00:34:14,882
Still, I won't lose to you...
424
00:34:14,882 --> 00:34:16,717
- Hey!
- Hey!
425
00:34:16,717 --> 00:34:19,720
Hey, that's cheating!
426
00:34:59,860 --> 00:35:02,062
Life is unpredictable,
427
00:35:02,763 --> 00:35:04,331
like the ocean's weather.
428
00:35:07,835 --> 00:35:10,471
So maybe we just have to live
as life leads us,
429
00:35:11,071 --> 00:35:12,806
letting the waves carry us.
430
00:35:16,777 --> 00:35:17,645
But...
431
00:35:18,245 --> 00:35:19,847
living like that is okay.
432
00:35:26,120 --> 00:35:27,655
We just need to live...
433
00:35:29,156 --> 00:35:31,692
while doing what we can,
as much as we can.
434
00:35:57,017 --> 00:35:58,552
Because youth isn't temporary.
435
00:35:59,253 --> 00:36:00,287
It lasts a lifetime.
436
00:36:02,656 --> 00:36:05,092
And today is always spring,
437
00:36:05,592 --> 00:36:06,627
always green.
438
00:36:13,701 --> 00:36:14,868
So we hope it's always...
439
00:36:15,769 --> 00:36:17,471
an azure spring.
440
00:36:25,145 --> 00:36:30,851
(Azure Spring)
441
00:36:38,792 --> 00:36:39,827
Come on! Hurry!
442
00:36:42,096 --> 00:36:42,863
Come on!
443
00:36:43,230 --> 00:36:44,765
Hurry up.
444
00:36:44,765 --> 00:36:46,033
- Get ready!
- Where do I look?
445
00:36:46,033 --> 00:36:47,067
One, two!
446
00:37:24,805 --> 00:37:30,711
(Thank you for supporting
and watching Azure Spring.)
447
00:37:56,971 --> 00:37:58,973
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
28685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.