All language subtitles for Azure Spring_S01E05_Azure Spring Episode 5.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,477 --> 00:00:04,745 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:04,745 --> 00:00:05,980 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,214 (This drama complied with production guidelines...) 4 00:00:07,214 --> 00:00:08,449 (for filming child actors and animals.) 5 00:00:17,992 --> 00:00:19,593 He killed someone? 6 00:00:27,368 --> 00:00:30,037 He was just drunk and talking nonsense, right? 7 00:01:26,760 --> 00:01:33,734 (Episode 5 Setting the Limit) 8 00:02:25,286 --> 00:02:26,220 So he was... 9 00:02:27,187 --> 00:02:28,022 a soldier. 10 00:02:36,830 --> 00:02:41,068 (Gun Accident at Special Forces Guard Post One Dead, One Critically Injured) 11 00:02:41,068 --> 00:02:42,870 "Special forces gun accident." 12 00:02:44,938 --> 00:02:46,073 (Senior Officer Dead) 13 00:02:46,073 --> 00:02:47,775 (Special Forces Gun Accident Sergeant Yun Receives Three-year Sentence) 14 00:02:49,176 --> 00:02:50,044 "Three-year sentence." 15 00:02:50,678 --> 00:02:51,679 "Critically injured?" 16 00:02:55,215 --> 00:02:56,116 "Sergeant Yun." 17 00:02:57,251 --> 00:02:58,152 Could it be... 18 00:02:59,353 --> 00:03:00,287 Yun Deok Hyun? 19 00:03:06,060 --> 00:03:06,927 Weren't you... 20 00:03:07,895 --> 00:03:09,296 going to feed the cats? 21 00:03:10,097 --> 00:03:10,965 I was. 22 00:03:10,965 --> 00:03:12,333 But I left my phone behind. 23 00:03:15,469 --> 00:03:16,904 I lost my phone too, 24 00:03:17,738 --> 00:03:18,772 so I was looking for it. 25 00:03:19,940 --> 00:03:21,775 Sorry if I was intruding. 26 00:03:21,775 --> 00:03:22,643 Did you see it? 27 00:03:33,554 --> 00:03:34,388 Are you... 28 00:03:35,255 --> 00:03:36,890 the Sergeant Yun... 29 00:03:39,226 --> 00:03:40,427 who killed someone? 30 00:03:45,499 --> 00:03:46,367 You're not, right? 31 00:03:48,469 --> 00:03:49,303 If you're not, 32 00:03:49,837 --> 00:03:51,238 then just say so. 33 00:03:51,238 --> 00:03:53,741 Don't make me misunderstand. 34 00:03:54,475 --> 00:03:55,309 It's not... 35 00:03:57,745 --> 00:03:58,579 a misunderstanding. 36 00:04:03,017 --> 00:04:04,718 I was in prison for three years... 37 00:04:06,854 --> 00:04:07,855 for killing someone. 38 00:04:12,459 --> 00:04:13,327 Why... 39 00:04:15,562 --> 00:04:16,730 did you kill them? 40 00:04:18,799 --> 00:04:20,334 Because he deserved to die. 41 00:04:40,654 --> 00:04:41,622 Hey. 42 00:04:42,289 --> 00:04:43,157 Hey! 43 00:04:44,191 --> 00:04:45,359 What are you doing? 44 00:04:45,926 --> 00:04:47,328 You seemed to be feeling uncomfortable. 45 00:04:48,495 --> 00:04:49,330 I... 46 00:04:51,098 --> 00:04:52,433 It's not that... 47 00:04:55,202 --> 00:04:57,304 I can tell by the look on your face. 48 00:05:03,677 --> 00:05:04,945 Just throw away my diving suit. 49 00:05:06,480 --> 00:05:08,048 Deok Hyun, where are you going? 50 00:05:09,116 --> 00:05:10,951 Wait. Are you leaving for good? 51 00:05:11,218 --> 00:05:12,353 That's so sudden! 52 00:05:12,353 --> 00:05:13,954 What's going on? 53 00:05:13,954 --> 00:05:16,724 Deok Hyun. Are you really leaving? 54 00:05:16,890 --> 00:05:18,158 Deok Hyun! 55 00:05:24,331 --> 00:05:25,399 And who... 56 00:05:26,634 --> 00:05:27,501 is this guy? 57 00:05:27,801 --> 00:05:28,669 Well, 58 00:05:30,070 --> 00:05:31,105 I'm here to see her. 59 00:05:32,006 --> 00:05:32,806 You... 60 00:05:33,807 --> 00:05:35,142 were seeing someone? 61 00:05:38,045 --> 00:05:38,946 Cha Jae Yun. 62 00:05:40,014 --> 00:05:40,881 How did you... 63 00:05:41,248 --> 00:05:42,082 Isn't this a surprise? 64 00:05:42,983 --> 00:05:43,951 I'm shocked too. 65 00:05:45,452 --> 00:05:48,155 I can't believe I came all the way to this countryside to see you. 66 00:05:50,824 --> 00:05:53,327 I guess I do love you a lot. 67 00:05:55,429 --> 00:05:56,797 What are you waiting for? Get your stuff. 68 00:06:00,701 --> 00:06:02,469 I'll let you swim... 69 00:06:03,304 --> 00:06:04,138 again. 70 00:06:25,459 --> 00:06:27,895 (Jeong Gi Tae) 71 00:06:30,864 --> 00:06:31,832 What? 72 00:06:31,832 --> 00:06:33,033 What's going on? 73 00:06:33,033 --> 00:06:34,601 I woke up and you were gone, 74 00:06:34,601 --> 00:06:36,303 and so was that diver girl. 75 00:06:37,972 --> 00:06:38,806 Stop crying. 76 00:06:41,375 --> 00:06:42,676 Did you run away together? 77 00:06:43,210 --> 00:06:45,245 I ran away, but I don't know about her. 78 00:06:46,380 --> 00:06:47,748 Maybe she heard what you said last night. 79 00:06:49,316 --> 00:06:50,150 Me? 80 00:06:50,718 --> 00:06:51,652 What did I say? 81 00:06:54,188 --> 00:06:55,789 I always talk nonsense when I'm drunk. 82 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 It's not nonsense. 83 00:07:05,499 --> 00:07:07,234 It's true that I got him killed. 84 00:07:22,549 --> 00:07:24,918 She must've been disappointed in me. 85 00:07:33,727 --> 00:07:36,230 I was disappointed... 86 00:07:38,098 --> 00:07:38,932 in myself. 87 00:07:42,436 --> 00:07:43,771 - Jae Yun. - Yes? 88 00:07:43,771 --> 00:07:44,638 Hello? 89 00:07:44,638 --> 00:07:46,573 - You really went to get Seo Anna? - Yeah. 90 00:07:47,408 --> 00:07:48,509 Why would you go and bring her back? 91 00:07:48,509 --> 00:07:51,278 You promised to break up with her and stay with me. 92 00:07:53,213 --> 00:07:56,216 A rematch between former youth team rivals. 93 00:07:56,550 --> 00:07:57,885 Doesn't that sound awesome? 94 00:07:59,086 --> 00:08:01,455 And what if I end up losing? 95 00:08:01,455 --> 00:08:03,324 That's impossible. 96 00:08:06,694 --> 00:08:08,362 I know Seo Anna's skills. 97 00:08:08,362 --> 00:08:09,630 Her level is right below yours. 98 00:08:12,299 --> 00:08:14,568 Whatever. I'll leave it up to you, then. 99 00:08:17,137 --> 00:08:19,273 Jeez. She's being so annoying. 100 00:08:31,352 --> 00:08:32,820 We'll start over, 101 00:08:33,487 --> 00:08:34,321 Anna. 102 00:08:38,993 --> 00:08:40,060 I know it's silly. 103 00:08:41,261 --> 00:08:43,430 Even though I knew what kind of person Jae Yun was, 104 00:08:45,933 --> 00:08:47,968 I came back to Seoul... 105 00:08:48,702 --> 00:08:50,137 just because he said he'd let me swim again. 106 00:09:09,456 --> 00:09:11,358 It was as if my days in Parang-ri... 107 00:09:11,759 --> 00:09:13,360 didn't mean anything at all. 108 00:09:49,830 --> 00:09:51,332 I think I passed three minutes. 109 00:09:51,899 --> 00:09:53,133 I did pretty well, right? 110 00:09:59,306 --> 00:10:01,475 Holding your breath for a long time isn't what's important. 111 00:10:03,777 --> 00:10:06,213 Then why am I doing this? 112 00:10:07,414 --> 00:10:10,250 It's to know your limit. 113 00:10:11,785 --> 00:10:14,088 Lasting longer underwater isn't always a good thing. 114 00:10:15,456 --> 00:10:16,657 You need to know your limit... 115 00:10:18,659 --> 00:10:20,361 so you know when to let go and make it back up alive. 116 00:10:25,966 --> 00:10:27,034 Yun Deok Hyun... 117 00:10:28,268 --> 00:10:29,770 It was as though his words... 118 00:10:31,238 --> 00:10:32,139 also... 119 00:10:34,008 --> 00:10:35,075 didn't mean anything. 120 00:11:00,801 --> 00:11:01,769 (Seafood Noodles) 121 00:11:07,941 --> 00:11:10,878 These aren't seafood noodles. They just smell like seafood. 122 00:11:21,088 --> 00:11:23,157 (Best by Sep 16, 2024) 123 00:11:23,157 --> 00:11:23,924 The limit... 124 00:11:25,826 --> 00:11:28,429 Who decides that? 125 00:12:26,253 --> 00:12:27,921 Are we seriously getting this for Nam Seok U too? 126 00:12:27,921 --> 00:12:28,722 (Seven years ago) 127 00:12:28,722 --> 00:12:30,524 It's not because of him. It's only because of Jae Hui. 128 00:12:30,524 --> 00:12:32,326 It's as if he's our senior. 129 00:12:34,962 --> 00:12:36,563 Darn it. 130 00:12:37,931 --> 00:12:39,199 Rock, paper, scissors. 131 00:12:42,202 --> 00:12:43,470 Go and prepare it again. 132 00:12:48,509 --> 00:12:49,543 Hurry. 133 00:12:49,543 --> 00:12:50,511 Shut up! 134 00:12:57,217 --> 00:12:59,253 You idiot. I'm holding a gun. 135 00:12:59,253 --> 00:13:00,020 Understand? 136 00:13:00,554 --> 00:13:01,488 Look. 137 00:13:01,922 --> 00:13:03,157 Please, stop. 138 00:13:03,157 --> 00:13:04,892 You must be terrified. 139 00:13:05,960 --> 00:13:06,994 Stop this, sir. 140 00:13:07,227 --> 00:13:08,595 "Stop this, sir." 141 00:13:10,998 --> 00:13:12,333 This is dangerous. 142 00:13:12,967 --> 00:13:14,601 You're right. It's dangerous. 143 00:13:15,069 --> 00:13:17,738 You could get a bullet through your head if you're not careful. 144 00:13:18,672 --> 00:13:21,408 So just listen to me, you fucker! 145 00:13:25,913 --> 00:13:28,015 I told you to stop bullying Jae Hui. 146 00:13:28,282 --> 00:13:29,049 Didn't I? 147 00:13:30,651 --> 00:13:33,187 Why are you so bent on bullying him? 148 00:13:34,088 --> 00:13:34,922 Why? 149 00:13:36,824 --> 00:13:37,691 "Why?" 150 00:13:38,258 --> 00:13:39,994 There's no reason. 151 00:13:40,628 --> 00:13:41,562 It's just fun. 152 00:13:44,431 --> 00:13:45,699 You bastard. 153 00:13:46,900 --> 00:13:47,768 Die! 154 00:13:48,636 --> 00:13:49,603 Die! 155 00:13:52,039 --> 00:13:52,873 You son of a bitch. 156 00:14:25,939 --> 00:14:27,608 Jae Hui. No. 157 00:14:28,175 --> 00:14:29,009 Jae Hui, no... 158 00:14:29,476 --> 00:14:30,311 Jae Hui. 159 00:14:31,578 --> 00:14:33,414 Jae Hui... 160 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 No. 161 00:14:34,648 --> 00:14:36,750 Jae Hui, no... 162 00:14:37,418 --> 00:14:39,153 What are you doing? Get a medic! 163 00:14:40,854 --> 00:14:41,689 Jae Hui... 164 00:14:50,331 --> 00:14:51,165 Gi Tae! 165 00:14:52,066 --> 00:14:53,133 Jeong Gi Tae! 166 00:14:56,870 --> 00:14:57,705 What? 167 00:14:59,807 --> 00:15:01,241 - Jae Hui. - Jae Hui! 168 00:16:02,336 --> 00:16:03,037 (Baek Su Jeong) 169 00:16:03,037 --> 00:16:04,171 Bitch. 170 00:16:04,805 --> 00:16:07,641 You haven't changed one bit in the last ten years. 171 00:16:08,309 --> 00:16:09,209 You traitor. 172 00:16:15,616 --> 00:16:16,684 Perhaps... 173 00:16:18,519 --> 00:16:19,987 we might be struggling to survive... 174 00:16:20,554 --> 00:16:22,356 because we don't know our limits. 175 00:16:49,049 --> 00:16:51,251 We don't even know that we've run out of breath. 176 00:17:02,062 --> 00:17:04,064 You said you were running away, but you're here. 177 00:17:06,700 --> 00:17:07,635 Hey. 178 00:17:07,635 --> 00:17:08,502 Get up. 179 00:17:10,137 --> 00:17:11,005 Let's eat. 180 00:17:29,890 --> 00:17:31,258 What changed your mind? 181 00:17:31,558 --> 00:17:33,027 You acted like you'd never come. 182 00:17:33,927 --> 00:17:35,296 That's why I came. So I'll never come back. 183 00:17:37,064 --> 00:17:39,967 Why do you always have to talk like that? 184 00:17:42,002 --> 00:17:43,804 Remember how you asked me back on the island... 185 00:17:43,804 --> 00:17:45,773 why I was so obsessed with you? 186 00:17:46,440 --> 00:17:47,308 Did I? 187 00:17:49,777 --> 00:17:50,744 Well... 188 00:17:52,813 --> 00:17:54,448 I still can't forget... 189 00:17:56,417 --> 00:17:57,618 the stuff that Jae Hui said. 190 00:18:04,491 --> 00:18:06,794 Slow down. No one's stealing your food. 191 00:18:07,461 --> 00:18:09,029 It's just so tasty. 192 00:18:11,231 --> 00:18:13,834 He really isn't the Special Forces type. 193 00:18:14,601 --> 00:18:15,469 Don't you think? 194 00:18:15,903 --> 00:18:16,937 There's no such thing. 195 00:18:17,471 --> 00:18:20,174 Anyone can adjust after a while. 196 00:18:25,746 --> 00:18:26,747 I... 197 00:18:26,747 --> 00:18:27,982 I actually... 198 00:18:29,883 --> 00:18:32,086 joined the Special Forces because I wanted to change. 199 00:18:36,924 --> 00:18:39,093 I didn't want to live like this any longer. 200 00:18:41,061 --> 00:18:42,262 There's nothing wrong with you. 201 00:18:43,063 --> 00:18:44,865 The guys who bullied you are at fault. 202 00:18:46,000 --> 00:18:47,034 Even so... 203 00:18:49,303 --> 00:18:51,372 nothing will change if I don't do anything. 204 00:18:56,577 --> 00:18:57,544 I should at least... 205 00:18:58,846 --> 00:19:00,014 make an effort. 206 00:19:11,425 --> 00:19:13,727 I wanted to bring you back out into the world, 207 00:19:16,997 --> 00:19:18,666 but doing nothing wouldn't change anything. 208 00:19:20,868 --> 00:19:21,835 So... 209 00:19:22,870 --> 00:19:25,406 that's why I've been trying all sorts of things to convince you. 210 00:19:33,047 --> 00:19:34,381 I'm sorry about this. 211 00:19:34,648 --> 00:19:36,784 I don't have a bank account. 212 00:19:37,651 --> 00:19:38,686 That's a lot. 213 00:19:39,386 --> 00:19:40,788 You're paying for several months in advance this time? 214 00:19:41,789 --> 00:19:43,190 This is my final payment. 215 00:19:44,024 --> 00:19:45,292 You've been paying for two years, 216 00:19:45,292 --> 00:19:47,261 but it was your first visit, wasn't it? 217 00:19:47,928 --> 00:19:49,296 There are lots of people like you. 218 00:19:49,797 --> 00:19:52,499 It's not easy to see your loved ones in pain. 219 00:19:54,768 --> 00:19:56,870 Yeah, well... I guess. 220 00:19:58,439 --> 00:19:59,406 How did it go? 221 00:20:03,811 --> 00:20:05,546 He asked why you didn't come sooner, right? 222 00:20:11,819 --> 00:20:12,920 Come back next time. 223 00:20:13,454 --> 00:20:15,356 We only accept one month's payment at a time. 224 00:20:23,664 --> 00:20:24,832 I'm sorry. 225 00:20:24,832 --> 00:20:26,400 Please just accept it. 226 00:20:57,564 --> 00:20:58,899 I admire your courage. 227 00:20:59,967 --> 00:21:02,903 I didn't work up the courage. I'm here to check my limit. 228 00:21:03,304 --> 00:21:04,371 What are you on about? 229 00:21:04,371 --> 00:21:05,372 Come on. 230 00:21:06,040 --> 00:21:07,174 Stop chatting. 231 00:21:08,208 --> 00:21:09,376 Let's start with a warm-up. 232 00:21:09,877 --> 00:21:10,711 Get ready... 233 00:21:25,359 --> 00:21:26,193 Hey. 234 00:21:26,994 --> 00:21:29,096 I heard you brought her back here. 235 00:21:29,096 --> 00:21:30,064 Are you kidding me? 236 00:21:30,431 --> 00:21:31,265 What? 237 00:21:32,199 --> 00:21:33,767 You liked her too, didn't you? 238 00:21:34,268 --> 00:21:35,135 Well... 239 00:21:35,436 --> 00:21:37,071 I like looking at her, 240 00:21:37,638 --> 00:21:39,840 but she has a nasty temper. 241 00:21:39,840 --> 00:21:41,909 Then just watch her quietly. 242 00:21:42,443 --> 00:21:43,711 If she's nice to look at, then it's fine. 243 00:21:44,545 --> 00:21:45,379 Shall I? 244 00:21:49,683 --> 00:21:50,951 She does give me butterflies. 245 00:21:52,419 --> 00:21:53,287 So, 246 00:21:53,721 --> 00:21:56,123 you're going to make her an athlete again? 247 00:21:57,524 --> 00:21:58,459 Of course not. 248 00:21:59,526 --> 00:22:01,929 She can't be an athlete with those skills. 249 00:22:02,730 --> 00:22:04,064 Ye Kyung... 250 00:22:04,465 --> 00:22:06,200 wasn't practicing hard these days, 251 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 so I wanted to motivate her and stuff. 252 00:22:09,370 --> 00:22:10,304 "And stuff?" 253 00:22:10,904 --> 00:22:11,739 I wanted... 254 00:22:12,706 --> 00:22:14,308 to sleep with Anna too. 255 00:22:17,478 --> 00:22:19,747 You're insane. 256 00:22:20,581 --> 00:22:22,016 Ye Kyung's sexy... 257 00:22:22,449 --> 00:22:23,817 and Anna's cute. 258 00:22:24,685 --> 00:22:26,153 They're both my style. 259 00:22:31,625 --> 00:22:34,528 To be honest, I already knew... 260 00:22:35,529 --> 00:22:36,930 that this was my limit. 261 00:22:49,243 --> 00:22:50,110 I just... 262 00:22:50,944 --> 00:22:52,479 couldn't let go until now. 263 00:23:27,114 --> 00:23:28,415 It wasn't going to take long. 264 00:23:31,051 --> 00:23:32,119 You'll get yourself killed like that. 265 00:23:33,053 --> 00:23:34,321 You need to let go and come back up. 266 00:23:35,456 --> 00:23:36,457 That's how you survive. 267 00:23:39,860 --> 00:23:41,128 Was Yun Deok Hyun right? 268 00:23:42,296 --> 00:23:45,065 Would I survive if I let go? 269 00:23:49,370 --> 00:23:51,238 Can I really survive... 270 00:23:52,373 --> 00:23:53,340 even if I... 271 00:23:54,708 --> 00:23:55,776 give up swimming? 272 00:23:57,945 --> 00:24:00,447 You're not satisfied with Han Ye Kyung alone? 273 00:24:02,149 --> 00:24:03,851 Can you really handle both of them? 274 00:24:03,851 --> 00:24:04,785 Hey, Seo Anna! 275 00:24:05,352 --> 00:24:06,720 Why are you stopping? Keep going! 276 00:24:10,424 --> 00:24:11,892 Where is she going? 277 00:24:12,326 --> 00:24:13,127 What? 278 00:24:16,830 --> 00:24:17,631 What? 279 00:24:20,634 --> 00:24:21,535 Are you hurting? 280 00:24:22,670 --> 00:24:23,504 Is it your shoulder? 281 00:24:28,142 --> 00:24:28,976 Are you crazy? 282 00:24:28,976 --> 00:24:30,244 Yeah, I am. 283 00:24:31,211 --> 00:24:33,247 You can't swim if you treat me like this. 284 00:24:33,647 --> 00:24:34,548 I won't, you jerk. 285 00:24:42,389 --> 00:24:43,324 Seo Anna. 286 00:24:44,625 --> 00:24:45,559 Have you lost your mind? 287 00:24:45,993 --> 00:24:46,860 Asshole. 288 00:24:49,163 --> 00:24:51,031 I didn't say anything. 289 00:24:52,166 --> 00:24:53,033 You jerk. 290 00:24:56,003 --> 00:24:58,472 I wasn't planning on talking it out either. 291 00:25:00,574 --> 00:25:01,542 Han Ye Kyung. 292 00:25:02,876 --> 00:25:04,378 If you keep rolling like that, 293 00:25:05,579 --> 00:25:06,580 you'll end up like me. 294 00:25:09,216 --> 00:25:10,351 Don't trust Coach Cha... 295 00:25:14,188 --> 00:25:15,189 too much. 296 00:25:28,636 --> 00:25:30,738 (Award) 297 00:25:32,606 --> 00:25:33,574 I'm sorry. 298 00:25:34,208 --> 00:25:36,243 I'll find the next tenant myself, 299 00:25:36,243 --> 00:25:37,845 - so just for a month... - All right. 300 00:25:38,279 --> 00:25:39,913 But you're so young. 301 00:25:39,913 --> 00:25:42,149 Why are you suddenly moving to the countryside? 302 00:25:46,453 --> 00:25:47,421 I have to... 303 00:25:48,255 --> 00:25:49,990 let things go and go above water... 304 00:25:51,358 --> 00:25:52,526 to survive. 305 00:25:56,230 --> 00:25:58,532 Yes, please do that for me. 306 00:25:59,533 --> 00:26:00,467 Thank you. 307 00:26:16,483 --> 00:26:17,318 Mom. 308 00:26:18,953 --> 00:26:20,287 I'm doing a good job, 309 00:26:21,388 --> 00:26:22,222 right? 310 00:26:23,324 --> 00:26:25,025 There's no need to ask. 311 00:26:32,333 --> 00:26:33,334 Gosh. 312 00:26:34,068 --> 00:26:36,303 When did you ever do what I said... 313 00:26:36,303 --> 00:26:37,805 and stop when I told you to? 314 00:26:38,739 --> 00:26:40,441 You never listened to a word I said. 315 00:26:42,943 --> 00:26:44,411 When did I do that? 316 00:26:46,513 --> 00:26:47,548 I told you, 317 00:26:48,616 --> 00:26:52,186 the color of your medal doesn't matter the slightest bit. 318 00:26:53,287 --> 00:26:54,154 And it's the same now. 319 00:26:54,989 --> 00:26:57,491 Whether you swim or not doesn't matter. 320 00:27:00,327 --> 00:27:02,129 My daughter, Seo Anna. 321 00:27:02,696 --> 00:27:05,733 Just do what you want, eat healthy, 322 00:27:06,000 --> 00:27:07,001 and live a comfortable life. 323 00:27:07,468 --> 00:27:08,402 That's all I want for you. 324 00:27:13,440 --> 00:27:16,510 I'll always be rooting for you. 325 00:27:20,014 --> 00:27:21,048 Seo Anna, 326 00:27:21,048 --> 00:27:21,982 stay strong! 327 00:27:48,542 --> 00:27:50,377 Do it properly. 328 00:27:50,377 --> 00:27:52,313 Come on, you little brat! 329 00:27:55,149 --> 00:27:56,350 I don't want to do this. 330 00:27:58,185 --> 00:28:01,288 I should've been the one to go to Seoul, not Anna. 331 00:28:04,591 --> 00:28:05,793 It's not too late, you know. 332 00:28:12,599 --> 00:28:14,735 What? You're back already? 333 00:28:15,035 --> 00:28:16,704 Yeah, I am. 334 00:28:25,879 --> 00:28:26,847 How have you been? 335 00:28:38,659 --> 00:28:39,560 In the end... 336 00:28:41,261 --> 00:28:42,429 I came back to Parang-ri. 337 00:28:45,633 --> 00:28:46,533 But... 338 00:28:47,234 --> 00:28:48,335 things are different from before. 339 00:28:56,043 --> 00:28:57,878 Because the fact that I came back up... 340 00:29:04,685 --> 00:29:06,754 means I'm ready to dive back in. 341 00:29:08,455 --> 00:29:09,390 I'm so hungry. 342 00:29:13,694 --> 00:29:16,130 (Parang-ri diver Jo Mi Hyun) 343 00:29:57,237 --> 00:29:59,673 You're here. 344 00:30:01,675 --> 00:30:02,476 Were you... 345 00:30:03,978 --> 00:30:05,346 waiting for me? 346 00:30:09,083 --> 00:30:11,452 I came to tell you something before I left. 347 00:30:18,726 --> 00:30:20,628 If it's an explanation about your past, 348 00:30:21,562 --> 00:30:22,429 there's no need. 349 00:30:23,764 --> 00:30:24,965 I didn't look up anything, 350 00:30:26,367 --> 00:30:27,501 and I'm not even curious. 351 00:30:28,936 --> 00:30:30,104 If you're really a bad guy, 352 00:30:31,672 --> 00:30:33,207 the police would've arrested you already. 353 00:30:38,445 --> 00:30:39,480 More than anything, 354 00:30:43,183 --> 00:30:44,485 it's not something... 355 00:30:46,387 --> 00:30:47,855 I should receive an apology for or forgive. 356 00:30:59,166 --> 00:31:00,000 You should... 357 00:31:02,736 --> 00:31:03,804 swim again. 358 00:31:08,709 --> 00:31:10,577 That's what I came here to tell you. 359 00:31:13,881 --> 00:31:16,016 I was afraid I wouldn't be able to live... 360 00:31:17,017 --> 00:31:17,885 after quitting swimming. 361 00:31:22,823 --> 00:31:24,458 You know you're being silly, don't you? 362 00:31:28,562 --> 00:31:30,230 I felt it while I saw you diving. 363 00:31:30,230 --> 00:31:31,131 You... 364 00:31:31,999 --> 00:31:33,100 can swim again. 365 00:31:34,168 --> 00:31:36,170 Are you giving advice to a professional? 366 00:31:39,773 --> 00:31:40,708 Sorry. 367 00:31:41,742 --> 00:31:43,043 It wasn't my place. 368 00:31:45,546 --> 00:31:48,182 But I'm not scared anymore. 369 00:31:57,725 --> 00:31:59,193 I'm glad you seem okay. 370 00:32:00,494 --> 00:32:01,328 Well, then. 371 00:32:05,366 --> 00:32:06,333 Do you want... 372 00:32:09,169 --> 00:32:10,204 to swim together? 373 00:32:18,078 --> 00:32:18,946 This time, 374 00:32:21,482 --> 00:32:22,616 I'll teach you. 375 00:32:31,125 --> 00:32:33,093 Because now I know that there's someone... 376 00:32:36,196 --> 00:32:37,431 willing to dive into the water... 377 00:32:39,500 --> 00:32:40,567 with me. 378 00:33:04,959 --> 00:33:05,993 What? 379 00:33:05,993 --> 00:33:07,995 How did you know where I live? 380 00:33:08,462 --> 00:33:09,263 Jeez. 381 00:33:09,263 --> 00:33:12,633 I've been chasing Yun Deok Hyun around for three years. 382 00:33:12,933 --> 00:33:16,437 Tracking down an athlete whose name and face are known is a piece of cake. 383 00:33:18,672 --> 00:33:20,274 Why are you here, then? 384 00:33:23,911 --> 00:33:25,879 Yun Deok Hyun... 385 00:33:26,480 --> 00:33:28,382 It seems like he went back to the island. 386 00:33:30,684 --> 00:33:33,220 No way. He took his stuff and left. 387 00:33:34,955 --> 00:33:36,490 I'm sure of it. 388 00:33:37,691 --> 00:33:38,626 So... 389 00:33:39,360 --> 00:33:40,561 if you meet him again, 390 00:33:42,763 --> 00:33:43,664 can you... 391 00:33:45,199 --> 00:33:46,533 pull him out of the water? 392 00:33:52,206 --> 00:33:53,907 I saw how he was smiling... 393 00:33:56,076 --> 00:33:57,544 when he was with you. 394 00:34:02,449 --> 00:34:03,317 Hey! 395 00:34:10,157 --> 00:34:11,058 He was smiling... 396 00:34:12,159 --> 00:34:13,761 when he was with me? 397 00:34:20,668 --> 00:34:21,935 Get up. 398 00:34:57,805 --> 00:34:59,807 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 25304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.