Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,060 --> 00:01:53,920
[Love Between Lines]
2
00:01:54,310 --> 00:01:56,759
[Episode 27]
3
00:02:27,500 --> 00:02:30,630
♪ Midnight ♪
4
00:02:32,090 --> 00:02:36,970
♪ I see stars fly ♪
5
00:02:38,760 --> 00:02:43,500
♪ As they fall to Earth ♪
6
00:02:44,990 --> 00:02:52,220
♪ Lighting up this moment ♪
7
00:02:52,990 --> 00:02:55,310
♪ You outshine the stars ♪
8
00:02:56,030 --> 00:02:58,760
♪ And hold them in your palm ♪
9
00:02:59,200 --> 00:03:02,230
♪ Now we've made a way ♪
10
00:03:02,770 --> 00:03:06,090
♪ Now we're at the edge ♪
11
00:03:06,110 --> 00:03:08,110
♪ Tomorrow and today ♪
12
00:03:08,980 --> 00:03:11,590
♪ Now in every way ♪
13
00:03:11,620 --> 00:03:16,710
♪ The world draws still ♪
14
00:03:17,140 --> 00:03:21,540
♪ I wish for you ♪
15
00:03:23,340 --> 00:03:28,870
♪ I wish for you ♪
16
00:03:29,340 --> 00:03:35,829
♪ Look up at the moon
and reach for my hand ♪
17
00:03:35,960 --> 00:03:39,750
♪ Oh, I wish for you ♪
18
00:03:44,250 --> 00:03:53,600
♪ I've been always chasing ♪
19
00:03:55,400 --> 00:04:00,010
♪ Facing every moment, time after time ♪
20
00:04:00,320 --> 00:04:05,150
♪ You bring me to life again ♪
21
00:04:05,850 --> 00:04:08,250
♪ Again ♪
22
00:04:09,940 --> 00:04:12,260
♪ You outshine the stars ♪
23
00:04:12,900 --> 00:04:15,630
♪ And hold them in your palm ♪
24
00:04:16,000 --> 00:04:19,029
♪ Now we've made a way ♪
25
00:04:19,490 --> 00:04:22,910
♪ Now we're at the edge ♪
26
00:04:22,930 --> 00:04:24,930
♪ Tomorrow and today ♪
27
00:04:25,900 --> 00:04:28,320
♪ Now in every way ♪
28
00:04:28,350 --> 00:04:33,440
♪ The world draws still ♪
29
00:04:37,080 --> 00:04:42,470
♪ I wish for you ♪
30
00:04:43,330 --> 00:04:48,940
♪ I wish for you ♪
31
00:04:49,380 --> 00:04:54,650
♪ Look up at the moon
and reach for my hand ♪
32
00:04:54,890 --> 00:04:58,680
♪ Oh, I wish for you ♪
33
00:04:57,710 --> 00:05:05,620
[Outpatient]
34
00:05:07,830 --> 00:05:08,480
Recently,
35
00:05:08,630 --> 00:05:10,000
the case of Xincheng Stadium's collapse,
36
00:05:10,000 --> 00:05:11,950
which once attracted nationwide attention,
37
00:05:11,950 --> 00:05:13,000
has been reopened
38
00:05:13,000 --> 00:05:14,270
for investigation,
39
00:05:14,270 --> 00:05:16,230
revealing multiple
previously hidden details.
40
00:05:16,230 --> 00:05:18,510
The key evidence used to accuse
41
00:05:18,510 --> 00:05:21,000
Qin Yuze, the chief architect
of the Xincheng Stadium project,
42
00:05:21,000 --> 00:05:22,510
has been confirmed as forged,
43
00:05:22,510 --> 00:05:25,510
and he was not primarily responsible for
the accident.
44
00:05:25,510 --> 00:05:27,950
Pei Kanghua, the current chairman
of Forma Group,
45
00:05:27,950 --> 00:05:30,750
is now under police investigation
regarding issues related to
46
00:05:30,750 --> 00:05:33,270
the procurement of construction materials
for Xincheng Stadium.
47
00:05:33,270 --> 00:05:34,750
According to preliminary investigations,
48
00:05:34,750 --> 00:05:36,610
he is suspected of embezzlement,
49
00:05:36,920 --> 00:05:38,790
commercial bribery,
50
00:05:39,070 --> 00:05:40,960
major construction safety violations,
51
00:05:40,960 --> 00:05:41,950
evidence fabrication,
52
00:05:41,950 --> 00:05:43,310
illegal disclosure of information,
53
00:05:43,310 --> 00:05:44,390
and other charges.
54
00:05:45,390 --> 00:05:46,830
The police have
taken criminal detention measures
55
00:05:46,830 --> 00:05:49,520
against those involved
in accordance with the law.
56
00:05:49,520 --> 00:05:52,180
The case remains
under further investigation.
57
00:05:53,430 --> 00:05:56,159
Mr. Xiao's father's name
has finally been cleared.
58
00:05:56,159 --> 00:05:57,360
It's truly a miracle.
59
00:05:57,680 --> 00:05:58,430
Yeah,
60
00:05:58,830 --> 00:05:59,750
after 20 years.
61
00:06:00,120 --> 00:06:01,480
It really hasn't been easy.
62
00:06:01,480 --> 00:06:03,630
This should shut up the clients who were
63
00:06:03,630 --> 00:06:06,090
planning to
cancel their contracts with us.
64
00:06:07,480 --> 00:06:08,110
Of course.
65
00:06:09,800 --> 00:06:11,330
I'd like to inform everyone
66
00:06:11,950 --> 00:06:14,720
that the supplier information leak case
has been resolved.
67
00:06:14,720 --> 00:06:15,920
The investigation against us
68
00:06:15,920 --> 00:06:17,520
has been completely terminated.
69
00:06:17,520 --> 00:06:20,320
We can now resume work
on the Lanjing Park project.
70
00:06:20,660 --> 00:06:22,460
Was it really Pei Zhen who did it?
71
00:06:23,630 --> 00:06:24,510
He turned himself in,
72
00:06:24,510 --> 00:06:25,430
confessed to making false accusations,
73
00:06:25,430 --> 00:06:27,310
and accepted administrative penalties.
74
00:06:27,310 --> 00:06:28,430
I'll notify the legal department later
75
00:06:28,430 --> 00:06:30,090
to file a lawsuit against him.
76
00:06:30,310 --> 00:06:30,830
Right.
77
00:06:31,190 --> 00:06:32,920
He damaged our studio's interests
78
00:06:32,920 --> 00:06:34,390
and ruined Mr. Xiao's reputation.
79
00:06:34,390 --> 00:06:36,990
He should be held accountable for
his actions.
80
00:06:37,830 --> 00:06:38,310
Anyway,
81
00:06:38,310 --> 00:06:39,430
it's all over now.
82
00:06:39,560 --> 00:06:41,430
Everyone, get busy with
your current projects.
83
00:06:41,430 --> 00:06:42,690
While Mr. Xiao is away,
84
00:06:42,870 --> 00:06:44,400
we need to focus on our work.
85
00:06:44,860 --> 00:06:45,990
Get back to work now.
86
00:06:58,800 --> 00:06:59,270
Dad...
87
00:07:02,110 --> 00:07:03,600
It's finally over now.
88
00:07:06,400 --> 00:07:07,800
You can rest in peace now.
89
00:07:21,550 --> 00:07:25,020
[Qin Yuze]
90
00:07:26,680 --> 00:07:27,830
Hu Xiu told me
91
00:07:28,000 --> 00:07:29,260
you'd come here today.
92
00:07:32,680 --> 00:07:33,390
Zhiyu.
93
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
You knew the truth
94
00:07:35,580 --> 00:07:37,110
when you were still a child,
95
00:07:37,430 --> 00:07:38,750
yet you never told me.
96
00:07:40,130 --> 00:07:41,180
I know.
97
00:07:42,430 --> 00:07:44,430
You were afraid I'd be heartbroken,
98
00:07:45,010 --> 00:07:47,070
and you were worried about my health.
99
00:07:49,159 --> 00:07:49,950
Back then...
100
00:07:52,390 --> 00:07:53,790
I only thought of myself,
101
00:07:53,830 --> 00:07:55,690
running away from what happened,
102
00:07:56,310 --> 00:07:58,000
but I left you to face it alone.
103
00:08:03,230 --> 00:08:04,760
Such a significant matter—
104
00:08:05,720 --> 00:08:06,980
I should've been there
105
00:08:07,370 --> 00:08:08,830
to see it through with you.
106
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
You've already been with me
through it all.
107
00:08:16,680 --> 00:08:17,310
Mom.
108
00:08:18,480 --> 00:08:19,360
Thank you.
109
00:08:21,530 --> 00:08:22,760
Thank you for still choosing
110
00:08:22,760 --> 00:08:24,360
to stand by my side in the end.
111
00:08:30,560 --> 00:08:32,110
I should be thanking you.
112
00:08:34,909 --> 00:08:36,630
Thank you for persisting
113
00:08:38,549 --> 00:08:39,679
and never giving up.
114
00:09:21,910 --> 00:09:23,710
I've already filed for divorce.
115
00:09:24,390 --> 00:09:25,920
Once the paperwork is done,
116
00:09:25,960 --> 00:09:27,820
I still want to go back to America.
117
00:09:30,810 --> 00:09:32,020
I'll go back with you.
118
00:09:32,720 --> 00:09:35,250
Surely there's a lot
that needs to be handled.
119
00:09:37,270 --> 00:09:38,550
How are things going
120
00:09:39,080 --> 00:09:40,440
between you and Hu Xiu?
121
00:09:42,390 --> 00:09:43,120
Pretty good.
122
00:09:44,870 --> 00:09:45,790
She's the one?
123
00:09:49,600 --> 00:09:50,130
Alright.
124
00:09:50,670 --> 00:09:52,030
When you two pick a date,
125
00:09:52,550 --> 00:09:53,920
I'll definitely come back
126
00:09:53,920 --> 00:09:55,920
to arrange a proper wedding for you.
127
00:10:07,360 --> 00:10:08,200
Your parents
128
00:10:08,200 --> 00:10:10,460
know about Pei Kanghua's crimes, right?
129
00:10:10,540 --> 00:10:11,760
It's all over the Internet.
130
00:10:11,760 --> 00:10:13,420
It's hard not to know about it.
131
00:10:13,910 --> 00:10:14,640
How about you?
132
00:10:14,640 --> 00:10:16,170
How's your recovery going?
133
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
I've been in bed for two weeks.
134
00:10:18,080 --> 00:10:19,000
What do you think?
135
00:10:19,000 --> 00:10:20,530
I'll come see you tomorrow.
136
00:10:21,550 --> 00:10:22,600
It's a deal then.
137
00:10:22,750 --> 00:10:24,750
Alright, I gotta go. I have a guest here.
138
00:10:24,750 --> 00:10:25,320
Bye-bye.
139
00:10:29,590 --> 00:10:30,830
Who said
140
00:10:31,310 --> 00:10:32,770
you could go out tomorrow?
141
00:10:35,080 --> 00:10:36,320
I've been lying here
for half a month already.
142
00:10:36,320 --> 00:10:37,440
I'm cooped up every day.
143
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
You've pampered me so well
144
00:10:39,550 --> 00:10:41,390
that I've even gained two pounds.
145
00:10:41,390 --> 00:10:44,390
People might think I'm on bed rest
after giving birth.
146
00:10:46,320 --> 00:10:48,520
Taking care of you after you give birth?
147
00:10:50,670 --> 00:10:51,600
I can do that too.
148
00:10:54,270 --> 00:10:54,750
Stop it.
149
00:10:54,750 --> 00:10:55,880
I almost spilled it.
150
00:11:00,480 --> 00:11:01,790
Once you're fully recovered,
151
00:11:01,790 --> 00:11:03,450
I can leave with peace of mind.
152
00:11:04,120 --> 00:11:05,250
Where are you going?
153
00:11:06,790 --> 00:11:08,320
After my mom finalizes her divorce,
154
00:11:08,320 --> 00:11:09,440
I'll take her back to America.
155
00:11:09,440 --> 00:11:10,770
I'll be gone for a while.
156
00:11:14,790 --> 00:11:17,510
Spend more time with your mom
during this period.
157
00:11:17,510 --> 00:11:18,970
She definitely needs you.
158
00:11:28,750 --> 00:11:29,910
Before I leave,
159
00:11:29,910 --> 00:11:32,310
there's an important place
I need to visit.
160
00:12:11,000 --> 00:12:12,200
That's a lot of stuff!
161
00:12:12,390 --> 00:12:13,390
Let me help you carry some.
162
00:12:13,390 --> 00:12:15,030
What kind of boyfriend
would let his girlfriend carry things?
163
00:12:15,030 --> 00:12:15,690
I've got it.
164
00:12:21,150 --> 00:12:22,210
Then let me help you
165
00:12:22,270 --> 00:12:23,800
close the car door at least.
166
00:12:23,870 --> 00:12:24,240
Sure.
167
00:12:25,290 --> 00:12:27,150
Let's go. My parents are waiting.
168
00:12:29,390 --> 00:12:30,630
How do I look today?
169
00:12:45,360 --> 00:12:46,760
You do look a bit strange.
170
00:12:47,390 --> 00:12:47,920
Strange?
171
00:12:48,150 --> 00:12:48,880
Strange how?
172
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
Strangely handsome.
173
00:13:00,790 --> 00:13:02,450
Are you wearing a new cologne?
174
00:13:14,390 --> 00:13:15,250
It smells nice.
175
00:13:16,990 --> 00:13:17,710
Hu Xiu!
176
00:13:22,390 --> 00:13:24,450
Bring him up since he's already here!
177
00:13:42,120 --> 00:13:42,720
Mom!
178
00:13:45,670 --> 00:13:46,470
Coming!
179
00:13:49,320 --> 00:13:50,200
Yu, you're here!
180
00:13:50,200 --> 00:13:50,510
Auntie.
181
00:13:50,510 --> 00:13:51,440
Come in, come in quickly.
182
00:13:51,440 --> 00:13:53,170
He's brought you lots of gifts.
183
00:13:53,630 --> 00:13:55,090
Just brought a few things.
184
00:13:55,720 --> 00:13:56,750
These are for you.
185
00:13:57,200 --> 00:13:58,530
And these are for Uncle.
186
00:13:59,550 --> 00:14:00,550
"Just a few?"
187
00:14:01,440 --> 00:14:02,250
Oh my dear,
188
00:14:02,280 --> 00:14:04,160
why did you buy so many things?
189
00:14:04,750 --> 00:14:05,840
If you're too formal with him,
190
00:14:05,840 --> 00:14:07,200
he'll feel awkward.
191
00:14:09,200 --> 00:14:09,730
Alright.
192
00:14:09,870 --> 00:14:11,200
Then I'll accept them.
193
00:14:11,720 --> 00:14:12,980
I'm glad you like them.
194
00:14:13,860 --> 00:14:14,740
Hu,
195
00:14:14,900 --> 00:14:15,850
he's here!
196
00:14:20,720 --> 00:14:22,200
Wasn't Dad just here calling for us?
197
00:14:22,200 --> 00:14:24,460
Why did he go back into the bedroom again?
198
00:14:24,960 --> 00:14:26,160
He's putting on airs.
199
00:14:28,790 --> 00:14:29,340
Uncle.
200
00:14:31,910 --> 00:14:33,170
Have a seat on the sofa.
201
00:15:02,240 --> 00:15:03,920
I've already seen the news.
202
00:15:17,870 --> 00:15:18,390
Uncle,
203
00:15:19,200 --> 00:15:19,790
I came here specifically
204
00:15:19,790 --> 00:15:21,270
to apologize to you.
205
00:15:23,360 --> 00:15:24,670
When I started dating Hu Xiu,
206
00:15:24,670 --> 00:15:26,440
I didn't tell her who I really was.
207
00:15:26,440 --> 00:15:29,700
I planned to tell her everything
once things were settled.
208
00:15:29,910 --> 00:15:31,240
But I never expected...
209
00:15:36,080 --> 00:15:37,410
If I had said it earlier,
210
00:15:38,320 --> 00:15:39,960
that car accident wouldn't have happened.
211
00:15:39,960 --> 00:15:41,760
You wouldn't have had to suffer.
212
00:15:42,250 --> 00:15:44,380
And Hu Xiu wouldn't have been so upset.
213
00:15:52,960 --> 00:15:54,290
It's not all your fault.
214
00:15:55,390 --> 00:15:57,120
You had your difficulties too.
215
00:16:04,900 --> 00:16:06,090
And thanks to you,
216
00:16:07,480 --> 00:16:09,030
we finally got the truth.
217
00:16:11,340 --> 00:16:11,870
Alright.
218
00:16:13,200 --> 00:16:14,040
Let bygones
219
00:16:14,390 --> 00:16:15,200
be bygones.
220
00:16:19,510 --> 00:16:19,790
Do...
221
00:16:19,790 --> 00:16:21,850
Do you know how to play Chinese chess?
222
00:16:23,030 --> 00:16:23,760
A little bit.
223
00:16:24,070 --> 00:16:25,400
Play a few games with me.
224
00:16:25,510 --> 00:16:26,910
I'll teach you properly.
225
00:16:27,720 --> 00:16:28,150
Sure.
226
00:16:29,080 --> 00:16:29,510
Okay.
227
00:16:42,120 --> 00:16:42,550
You...
228
00:16:43,180 --> 00:16:45,510
You really didn't know how to play before?
229
00:16:45,600 --> 00:16:46,060
Wait...
230
00:16:46,750 --> 00:16:48,510
W-Were you just humoring me?
231
00:16:48,510 --> 00:16:49,600
You just won again.
232
00:16:50,240 --> 00:16:51,910
That's because you taught me well.
233
00:16:51,910 --> 00:16:53,440
Again. Let's have another round.
234
00:16:53,440 --> 00:16:54,840
Dinner will be ready soon.
235
00:16:54,840 --> 00:16:56,120
Have some fruit first.
236
00:17:00,230 --> 00:17:01,400
If you keep winning,
237
00:17:01,550 --> 00:17:03,810
my dad will play with you until tomorrow.
238
00:17:04,490 --> 00:17:06,420
I can't just lose on purpose, can I?
239
00:17:06,510 --> 00:17:07,599
What if he notices?
240
00:17:08,790 --> 00:17:10,750
Just bring out a tenth of
the acting skills you use
241
00:17:10,750 --> 00:17:12,150
in murder mystery games.
242
00:17:23,910 --> 00:17:24,720
Last month,
243
00:17:24,880 --> 00:17:26,740
your mother went back to the lane.
244
00:17:30,310 --> 00:17:31,590
I didn't know that.
245
00:17:31,920 --> 00:17:33,780
She waited for you for a long time.
246
00:17:33,910 --> 00:17:35,570
Where did you stay that night?
247
00:17:42,880 --> 00:17:43,350
I...
248
00:17:48,440 --> 00:17:50,570
Neither of you is getting any younger.
249
00:17:50,590 --> 00:17:51,510
I understand.
250
00:17:52,200 --> 00:17:54,130
What are your plans for the future?
251
00:17:54,640 --> 00:17:56,160
Have you two discussed
when you'll get engaged?
252
00:17:56,160 --> 00:17:58,110
D-Dad, why are you asking about that?
253
00:17:58,110 --> 00:17:58,680
Uncle,
254
00:17:59,400 --> 00:18:00,310
please rest assured.
255
00:18:00,310 --> 00:18:01,680
I'll take responsibility for Hu Xiu.
256
00:18:01,680 --> 00:18:03,510
And in the future,
I'll definitely marry Hu...
257
00:18:03,510 --> 00:18:05,170
This is quite sweet. Try some.
258
00:18:08,750 --> 00:18:10,440
That's exactly
what I wanted to talk to you about.
259
00:18:10,440 --> 00:18:12,790
Dad, can you please
stop being so old-fashioned?
260
00:18:12,790 --> 00:18:13,880
We haven't been dating that long.
261
00:18:13,880 --> 00:18:16,070
And you keep talking about
engagement and marriage.
262
00:18:16,070 --> 00:18:17,470
That's a lot of pressure.
263
00:18:18,600 --> 00:18:19,830
I don't feel pressured.
264
00:18:19,830 --> 00:18:20,550
Anyway, just stay out of it.
265
00:18:20,550 --> 00:18:21,680
We have our own pace.
266
00:18:22,680 --> 00:18:23,310
Besides,
267
00:18:23,430 --> 00:18:25,440
my career is just starting to take off.
268
00:18:25,440 --> 00:18:28,100
I don't have any thoughts
about marriage at all.
269
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
All right, I'm going to help Mom.
270
00:18:43,590 --> 00:18:44,250
Checkmate.
271
00:19:13,200 --> 00:19:14,600
What are you looking for?
272
00:19:15,160 --> 00:19:16,220
Where's the candy?
273
00:19:18,200 --> 00:19:18,590
Here.
274
00:19:22,790 --> 00:19:23,750
It's for you.
275
00:19:23,960 --> 00:19:25,310
You drank so much just now.
276
00:19:25,310 --> 00:19:27,240
Having something sweet will help.
277
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
My dad,
278
00:19:42,310 --> 00:19:44,510
once he starts drinking, he can't stop.
279
00:19:45,270 --> 00:19:48,270
You don't have to take drinking with him
so seriously.
280
00:19:51,750 --> 00:19:53,010
You did drink too much.
281
00:20:37,350 --> 00:20:38,800
I don't feel like taking a taxi home.
282
00:20:38,800 --> 00:20:40,540
I'll just stay at your place tonight.
283
00:20:40,540 --> 00:20:41,680
You can take my car.
284
00:20:41,680 --> 00:20:43,480
I won't need it tomorrow anyway.
285
00:20:51,110 --> 00:20:51,960
Nope.
286
00:20:52,160 --> 00:20:54,090
I'm staying at your place tonight.
287
00:20:59,920 --> 00:21:01,350
I'll wear your loungewear.
288
00:21:01,350 --> 00:21:02,440
I've been meaning to buy
289
00:21:02,440 --> 00:21:06,170
some loungewear and slippers
to leave here, but I keep forgetting.
290
00:21:32,270 --> 00:21:33,030
What?
291
00:21:33,860 --> 00:21:35,130
When it comes to relationships,
292
00:21:35,130 --> 00:21:36,330
I'm a serious person.
293
00:21:36,850 --> 00:21:38,380
W-Who's not being serious?
294
00:21:38,390 --> 00:21:39,110
Obviously,
295
00:21:39,790 --> 00:21:40,350
it's you.
296
00:21:41,310 --> 00:21:41,790
Me?
297
00:21:45,490 --> 00:21:46,690
Are you mad?
298
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
What did my dad say to you?
299
00:21:49,720 --> 00:21:50,200
That doesn't make sense.
300
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
When you two left, the vibe was fine.
301
00:21:54,790 --> 00:21:56,850
It has nothing to do with your father.
302
00:21:57,720 --> 00:21:59,000
Then what is it?
303
00:22:03,830 --> 00:22:04,960
Fine, don't tell me.
304
00:22:07,530 --> 00:22:10,990
What do you mean by "having no thoughts
about marriage at all"?
305
00:22:14,550 --> 00:22:16,440
I only said that
306
00:22:16,440 --> 00:22:18,270
to help you out.
307
00:22:18,550 --> 00:22:21,610
Otherwise, my dad would've
interrogated you for ages.
308
00:22:22,790 --> 00:22:23,440
I understand
309
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
your dad's concerns,
310
00:22:24,440 --> 00:22:25,700
and I can address them.
311
00:22:26,460 --> 00:22:28,120
You have so little faith in me?
312
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
Of course not.
313
00:22:29,680 --> 00:22:32,270
You're the person
I have the most faith in.
314
00:22:37,720 --> 00:22:38,590
So...
315
00:22:39,060 --> 00:22:40,510
that wasn't what you really meant?
316
00:22:40,510 --> 00:22:41,590
I meant it.
317
00:22:42,260 --> 00:22:45,190
It really is too early for us
to discuss those things.
318
00:22:47,200 --> 00:22:47,880
What?
319
00:22:47,950 --> 00:22:49,320
The master bedroom is
for the lady of the house.
320
00:22:49,320 --> 00:22:52,050
The lady with no plans
can sleep in the guest room.
321
00:22:55,980 --> 00:22:57,110
You're getting old.
322
00:22:58,440 --> 00:23:00,300
And your temper's getting worse.
323
00:23:20,640 --> 00:23:22,640
I can't sleep in my regular clothes!
324
00:23:22,800 --> 00:23:25,130
Can I wear your bathrobe you left outside?
325
00:23:26,720 --> 00:23:27,310
Go ahead.
326
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
Come out quickly!
327
00:23:35,840 --> 00:23:36,880
There's a
328
00:23:36,960 --> 00:23:39,200
super, super, super big spider
in the bathroom!
329
00:23:39,200 --> 00:23:40,200
It's terrifying.
330
00:23:55,070 --> 00:23:55,660
Three,
331
00:23:56,350 --> 00:23:56,880
two,
332
00:23:57,800 --> 00:23:58,320
one.
333
00:24:01,310 --> 00:24:02,310
0.9,
334
00:24:02,720 --> 00:24:03,880
0.8,
335
00:24:04,830 --> 00:24:05,790
0.7...
336
00:24:22,790 --> 00:24:23,310
Three,
337
00:24:24,310 --> 00:24:24,830
two,
338
00:24:25,790 --> 00:24:26,270
one.
339
00:24:26,720 --> 00:24:28,030
Xiao Zhiyu,
340
00:24:28,030 --> 00:24:29,640
we're out of toothpaste.
341
00:24:31,070 --> 00:24:33,330
I can't sleep without brushing my teeth.
342
00:24:35,200 --> 00:24:35,880
Who is it?
343
00:24:36,680 --> 00:24:38,130
Convenience store delivery!
344
00:24:38,130 --> 00:24:39,790
You just ordered toothpaste!
345
00:25:24,480 --> 00:25:25,110
Gotcha.
346
00:25:28,000 --> 00:25:28,680
Don't go.
347
00:25:41,320 --> 00:25:42,800
So you still care about me.
348
00:25:46,350 --> 00:25:47,350
Still mad?
349
00:25:50,750 --> 00:25:53,070
I just want to talk to you.
350
00:25:54,550 --> 00:25:55,480
Will you listen?
351
00:26:01,270 --> 00:26:02,470
These past few years,
352
00:26:03,120 --> 00:26:05,920
my life has felt like
following a preset template—
353
00:26:06,920 --> 00:26:08,440
pursuing
354
00:26:08,750 --> 00:26:10,150
a "stable" relationship
355
00:26:10,720 --> 00:26:12,200
or a "secure" job.
356
00:26:13,970 --> 00:26:15,450
In the end,
357
00:26:16,230 --> 00:26:17,720
I couldn't satisfy others
358
00:26:18,400 --> 00:26:20,030
or make myself happy either.
359
00:26:23,980 --> 00:26:25,700
Until I met you.
360
00:26:27,400 --> 00:26:28,660
Only then did I realize
361
00:26:29,200 --> 00:26:31,310
what kind of life
362
00:26:31,750 --> 00:26:32,640
and future
363
00:26:33,250 --> 00:26:34,340
I truly want.
364
00:26:38,400 --> 00:26:41,130
I chose my career path again—
one I actually like.
365
00:26:42,070 --> 00:26:43,720
And then I met you.
366
00:26:44,830 --> 00:26:45,690
Because of you,
367
00:26:46,790 --> 00:26:49,400
I have more courage to chase my dreams
368
00:26:50,480 --> 00:26:52,140
and make up for all my regrets.
369
00:26:55,960 --> 00:26:56,920
So...
370
00:27:11,550 --> 00:27:12,350
I understand.
371
00:27:15,440 --> 00:27:17,640
Whatever plans you have for the future,
372
00:27:18,960 --> 00:27:20,760
I'll support you as much as I can.
373
00:27:22,920 --> 00:27:24,200
I just hope
374
00:27:25,960 --> 00:27:27,350
your plans include me.
375
00:27:29,590 --> 00:27:31,200
You're not part of my plans.
376
00:27:33,750 --> 00:27:36,030
You're already written into my life.
377
00:27:40,720 --> 00:27:42,180
Finally, you're smiling.
378
00:27:42,440 --> 00:27:43,440
That wasn't easy.
379
00:27:44,480 --> 00:27:45,270
So,
380
00:27:45,270 --> 00:27:46,930
can I borrow your pajamas now?
381
00:27:51,550 --> 00:27:52,270
Xiao Zhiyu.
382
00:28:21,680 --> 00:28:23,480
You're not wearing shoes again.
383
00:28:23,600 --> 00:28:25,460
What are you secretly looking at?
384
00:28:26,880 --> 00:28:28,590
One of Ms. Zhou's projects.
385
00:28:28,830 --> 00:28:30,960
The client wants to design
a community cultural center
386
00:28:30,960 --> 00:28:32,200
based on the very popular concept
387
00:28:32,200 --> 00:28:34,060
of a "community art living room."
388
00:28:35,110 --> 00:28:37,510
I'm reviewing the client's requirements.
389
00:28:40,550 --> 00:28:41,480
Ms. Zhou said
390
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
if I can secure this project,
391
00:28:44,030 --> 00:28:46,000
she'll let me lead it.
392
00:28:47,030 --> 00:28:48,030
She's testing me.
393
00:28:51,590 --> 00:28:52,750
I need to figure it out myself.
394
00:28:52,750 --> 00:28:53,750
Don't interfere.
395
00:28:54,790 --> 00:28:56,200
I haven't said a word yet.
396
00:28:56,960 --> 00:28:59,930
As a family member, you should know
when to step aside.
397
00:28:59,930 --> 00:29:00,660
Understand?
398
00:29:01,830 --> 00:29:02,890
"A family member"?
399
00:29:07,960 --> 00:29:08,550
Fine.
400
00:29:11,550 --> 00:29:13,400
Then can this family member
401
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
give me some independent creative space?
402
00:29:18,460 --> 00:29:19,790
Go, please.
403
00:29:21,270 --> 00:29:22,110
Come on, go.
404
00:29:23,200 --> 00:29:23,640
Go.
405
00:30:05,680 --> 00:30:06,830
You can use the study.
406
00:30:06,830 --> 00:30:09,430
You don't look comfortable
sitting like that.
407
00:30:10,310 --> 00:30:11,030
No, thanks.
408
00:30:11,550 --> 00:30:12,720
That chair of yours
409
00:30:13,070 --> 00:30:14,240
fits your figure,
410
00:30:14,590 --> 00:30:16,110
but it doesn't suit me.
411
00:32:06,960 --> 00:32:07,790
Being more comfortable
412
00:32:07,790 --> 00:32:09,450
helps you think more clearly.
413
00:32:17,680 --> 00:32:18,920
Let's meet.
414
00:32:23,880 --> 00:32:24,680
What's wrong?
415
00:32:26,720 --> 00:32:27,400
Pei Zhen.
416
00:32:28,270 --> 00:32:29,270
He wants to see me.
417
00:32:40,030 --> 00:32:41,160
Let's play together,
418
00:32:41,160 --> 00:32:41,590
Qin...
419
00:32:44,270 --> 00:32:45,070
Xiao Zhiyu.
420
00:32:55,150 --> 00:32:55,670
Here.
421
00:33:00,950 --> 00:33:01,720
You go first.
422
00:33:24,000 --> 00:33:24,790
It's okay.
423
00:33:25,020 --> 00:33:26,190
We can start over.
424
00:34:15,320 --> 00:34:15,980
She's fine.
425
00:34:23,230 --> 00:34:24,630
How is your mother doing?
426
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
She's doing fine.
427
00:34:31,510 --> 00:34:33,510
So you came to see me just to ask that?
428
00:34:39,110 --> 00:34:41,190
Forma recently held a board meeting.
429
00:34:43,000 --> 00:34:45,260
I've decided to change the company name.
430
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
I just found out
431
00:34:49,400 --> 00:34:50,710
that your father
432
00:34:51,000 --> 00:34:52,110
chose the name.
433
00:34:53,000 --> 00:34:54,330
Continuing to use it...
434
00:34:55,070 --> 00:34:56,929
just doesn't feel right anymore.
435
00:34:59,960 --> 00:35:01,710
The process will take some time.
436
00:35:01,710 --> 00:35:03,440
Once I'm done with everything,
437
00:35:03,440 --> 00:35:04,700
I'll leave this place.
438
00:35:12,330 --> 00:35:14,190
You're just letting go like that?
439
00:35:14,590 --> 00:35:15,400
No regrets?
440
00:35:21,720 --> 00:35:22,780
All these years...
441
00:35:25,360 --> 00:35:27,620
I've always wanted to beat you just once.
442
00:35:28,110 --> 00:35:30,310
When we were young, it was about grades.
443
00:35:31,630 --> 00:35:33,890
When we grew up, it was about the company.
444
00:35:34,720 --> 00:35:35,630
Later on...
445
00:35:45,030 --> 00:35:47,030
I even wanted to outdo you in hatred.
446
00:35:48,800 --> 00:35:50,000
But it turns out, you never
447
00:35:50,000 --> 00:35:51,200
even saw me as a rival.
448
00:35:53,190 --> 00:35:54,320
Pretty ridiculous,
449
00:35:55,230 --> 00:35:55,880
isn't it?
450
00:36:01,440 --> 00:36:03,170
What are your plans after this?
451
00:36:07,230 --> 00:36:08,160
I don't know yet.
452
00:36:10,670 --> 00:36:12,670
But someone once told me—
453
00:36:14,510 --> 00:36:17,440
what ultimately determines
what a building becomes
454
00:36:17,510 --> 00:36:18,770
isn't the foundation,
455
00:36:19,760 --> 00:36:21,110
but your own vision.
456
00:36:25,880 --> 00:36:27,150
I'll go look for that.
457
00:36:34,960 --> 00:36:35,840
Xiao Zhiyu.
458
00:36:38,630 --> 00:36:40,830
We probably won't see each other again.
459
00:36:54,800 --> 00:36:55,550
I'm sorry.
460
00:37:02,670 --> 00:37:03,730
For everything...
461
00:37:06,320 --> 00:37:07,920
everything I did to you.
462
00:37:12,000 --> 00:37:12,800
I'm sorry.
463
00:37:38,360 --> 00:37:39,110
Goodbye.
464
00:38:29,690 --> 00:38:32,850
♪ Fireworks scatter across the sky ♪
465
00:38:33,220 --> 00:38:37,350
♪ And the faint light in my eyes
fades with them ♪
466
00:38:39,300 --> 00:38:42,600
♪ Just like the end of our story ♪
467
00:38:42,880 --> 00:38:44,770
♪ Who says ♪
468
00:38:45,430 --> 00:38:49,800
♪ We meet just to say goodbye? ♪
469
00:38:50,630 --> 00:38:55,570
♪ Who's to blame for a fate like this? ♪
470
00:38:56,970 --> 00:38:59,720
♪ Walking across ♪
471
00:39:00,920 --> 00:39:06,470
♪ This hollow bridge of fate ♪
472
00:39:05,230 --> 00:39:05,920
Ms. Hu!
473
00:39:07,750 --> 00:39:12,970
♪ If you can't see the other shore,
just look up ♪
474
00:39:09,590 --> 00:39:11,850
If the foundation has already been laid,
475
00:39:12,360 --> 00:39:13,150
does that mean construction
476
00:39:13,150 --> 00:39:14,840
can only follow the original blueprints,
477
00:39:14,210 --> 00:39:16,420
♪ Only a few stars shine ♪
478
00:39:15,920 --> 00:39:17,650
with no possibility of change?
479
00:39:17,740 --> 00:39:20,910
♪ It's true ♪
480
00:39:18,510 --> 00:39:19,770
But it's not absolute.
481
00:39:20,110 --> 00:39:21,710
Even if the foundation is completed,
482
00:39:21,290 --> 00:39:24,570
♪ I miss you ♪
483
00:39:22,230 --> 00:39:24,670
as long as the load distribution
isn't altered,
484
00:39:24,630 --> 00:39:30,870
♪ Hope the night brings me to you ♪
485
00:39:24,670 --> 00:39:27,530
you can still modify
a building's exterior design.
486
00:39:27,800 --> 00:39:31,060
So what ultimately decides
a building's final appearance
487
00:39:31,550 --> 00:39:32,410
isn't the foundation,
488
00:39:32,410 --> 00:39:35,050
♪ And I also know ♪
489
00:39:33,400 --> 00:39:34,530
but your own vision.
490
00:39:35,650 --> 00:39:42,000
♪ The night will pass
and I have to part with you ♪
491
00:39:42,720 --> 00:39:50,900
♪ It's hard to accept but true ♪
492
00:40:00,510 --> 00:40:03,150
♪ And I also know ♪
493
00:40:03,600 --> 00:40:09,950
♪ The dreams are false
and I should forget you ♪
494
00:40:10,580 --> 00:40:20,060
♪ It's hard to accept but true ♪
32325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.