All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love.Between.Lines.E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,920 --> 00:01:53,930 [Love Between Lines] 2 00:01:54,300 --> 00:01:56,840 [Episode 19] 3 00:02:15,430 --> 00:02:16,829 How about this, Miss Liu? 4 00:02:17,280 --> 00:02:19,079 As long as you buy me a string of candied hawthorns, 5 00:02:19,079 --> 00:02:20,340 I'll give this ring... 6 00:02:41,960 --> 00:02:43,760 Where did these shoes come from? 7 00:02:44,470 --> 00:02:47,530 Someone abandoned them and threw them away, of course. 8 00:02:48,520 --> 00:02:49,560 The owner of these shoes 9 00:02:49,560 --> 00:02:50,190 gave me 10 00:02:50,280 --> 00:02:51,400 5 yellow fish 11 00:02:51,630 --> 00:02:52,910 in exchange for 12 00:02:53,079 --> 00:02:54,490 the only pair of shoes in my shop. 13 00:02:54,490 --> 00:02:55,490 Five yellow fish? 14 00:02:55,710 --> 00:02:56,560 Yeah! 15 00:02:57,050 --> 00:02:59,050 This girl's got real guts. 16 00:02:59,470 --> 00:03:00,080 Of course, 17 00:03:00,470 --> 00:03:02,590 I didn't just take her money without giving anything. 18 00:03:02,590 --> 00:03:04,030 She said there was something 19 00:03:04,030 --> 00:03:05,470 she really wanted. 20 00:03:05,710 --> 00:03:08,640 But she couldn't get it, no matter how hard she tried. 21 00:03:09,680 --> 00:03:11,430 She looked quite upset, 22 00:03:12,000 --> 00:03:13,870 so I gave her a suggestion. 23 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 What suggestion? 24 00:03:22,060 --> 00:03:22,829 [Marriage Certificate] 25 00:03:24,030 --> 00:03:25,560 There's a rule in Rongcheng. 26 00:03:25,560 --> 00:03:27,280 Once you sign a marriage certificate, 27 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 you can obtain any item in the city. 28 00:03:29,680 --> 00:03:31,150 I gave that girl one. 29 00:03:31,650 --> 00:03:33,370 Commander, would you like one, too? 30 00:03:33,370 --> 00:03:34,180 Getting married here 31 00:03:34,180 --> 00:03:35,040 will be damned. 32 00:03:35,630 --> 00:03:36,800 Boss, why are you cursing me? 33 00:03:36,800 --> 00:03:39,260 T-This is just part of my character setting. 34 00:03:43,630 --> 00:03:44,280 Li Yue! 35 00:03:46,750 --> 00:03:48,000 Do you listen to me? 36 00:03:49,960 --> 00:03:51,030 Then marry me. 37 00:03:51,800 --> 00:03:53,730 You got the marriage certificate? 38 00:03:53,730 --> 00:03:56,110 But it needs the signature of a mayoral candidate 39 00:03:56,110 --> 00:03:57,870 before it can be sent to the registration office to take effect. 40 00:03:57,870 --> 00:03:59,910 Let's go get Chief Feng's signature. 41 00:03:59,910 --> 00:04:00,430 Nope, 42 00:04:00,970 --> 00:04:02,230 I have someone in mind. 43 00:04:04,110 --> 00:04:06,360 [Marriage Certificate Zhang Bolun, Liu Rushi] 44 00:04:08,150 --> 00:04:09,030 Commander Qin, 45 00:04:09,310 --> 00:04:11,150 no one in Rongcheng is more suitable 46 00:04:11,150 --> 00:04:13,150 than you to be our marriage witness. 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,190 It's fine 48 00:04:15,360 --> 00:04:17,430 if you don't want to give this ring to me. 49 00:04:17,430 --> 00:04:18,240 Li Yue and I... 50 00:04:20,240 --> 00:04:21,160 Zhang Bolun. 51 00:04:22,720 --> 00:04:23,560 Bolun and I... 52 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 We're getting it no matter what. 53 00:04:26,680 --> 00:04:27,510 Now, 54 00:04:27,560 --> 00:04:29,350 please be our marriage witness 55 00:04:29,800 --> 00:04:30,860 and help sign this. 56 00:04:33,920 --> 00:04:35,120 What do you see in him? 57 00:04:35,920 --> 00:04:37,520 He's optimistic, cheerful, 58 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 and friendly. 59 00:04:39,750 --> 00:04:41,800 And he does whatever I say. 60 00:04:42,630 --> 00:04:43,690 Most importantly, 61 00:04:44,190 --> 00:04:45,270 he likes me. 62 00:04:55,750 --> 00:04:57,310 Is your relationship real? 63 00:04:57,510 --> 00:04:58,510 Absolutely real. 64 00:05:01,040 --> 00:05:01,900 Commander Qin, 65 00:05:02,120 --> 00:05:02,830 please rest assured. 66 00:05:02,830 --> 00:05:04,560 I promise I will treat her well. 67 00:05:10,390 --> 00:05:12,190 You've asked enough questions. 68 00:05:12,510 --> 00:05:13,630 Please sign it now. 69 00:05:18,920 --> 00:05:19,560 Actually, you could... 70 00:05:19,560 --> 00:05:20,240 Commander. 71 00:05:21,870 --> 00:05:23,070 If shoes don't fit, 72 00:05:23,070 --> 00:05:24,240 I'll just get a new pair. 73 00:05:24,240 --> 00:05:25,190 If a path leads nowhere, 74 00:05:25,190 --> 00:05:26,650 I'll take a different one. 75 00:05:27,040 --> 00:05:28,630 If one person is not right for me, 76 00:05:28,630 --> 00:05:30,390 I'll just find someone similar. 77 00:05:30,390 --> 00:05:31,320 It's no big deal. 78 00:05:59,720 --> 00:06:00,190 Bye. 79 00:06:22,510 --> 00:06:24,830 This marriage certificate cannot be validated. 80 00:06:24,830 --> 00:06:25,600 Why? 81 00:06:30,930 --> 00:06:33,290 [In your dreams.] 82 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 Day is breaking. 83 00:06:35,190 --> 00:06:37,520 Miss, I'm afraid you'll have to accept it. 84 00:06:58,640 --> 00:07:03,160 [Rongcheng Civil Affairs Bureau] 85 00:07:03,920 --> 00:07:05,250 Do you enjoy fooling me? 86 00:07:08,390 --> 00:07:09,720 Do you still think 87 00:07:10,390 --> 00:07:12,790 that anyone can play the role of Qin Xiaoyi? 88 00:07:18,040 --> 00:07:20,630 Others will be defeated by you over and over again. 89 00:07:20,630 --> 00:07:21,310 But I won't. 90 00:07:22,680 --> 00:07:23,610 So it's a mistake 91 00:07:24,270 --> 00:07:26,000 for you to choose someone else. 92 00:07:26,140 --> 00:07:27,870 You should win the game with me. 93 00:07:37,830 --> 00:07:39,230 Have you ever considered 94 00:07:40,070 --> 00:07:41,800 what I'm really fretting over? 95 00:07:51,950 --> 00:07:52,600 Forget it. 96 00:07:53,510 --> 00:07:54,710 Both on stage and off, 97 00:07:55,470 --> 00:07:58,200 I don't want to guess what's in your mind anymore. 98 00:07:58,390 --> 00:08:01,360 I'm sick of you messing with me and then helping me, 99 00:08:01,600 --> 00:08:03,120 pushing me away and then coming back to me. 100 00:08:03,120 --> 00:08:04,480 I can't help but have my mood 101 00:08:04,480 --> 00:08:06,320 fluctuate up and down due to your attitude. 102 00:08:06,320 --> 00:08:07,920 Why should I put up with this? 103 00:08:20,460 --> 00:08:21,630 The game is over. 104 00:08:25,560 --> 00:08:27,620 I don't care about winning or losing. 105 00:08:34,020 --> 00:08:34,570 And you 106 00:08:35,080 --> 00:08:36,809 also don't concern me anymore. 107 00:09:29,150 --> 00:09:33,100 ♪ I moved closer to you, and you moved closer to me ♪ 108 00:09:33,520 --> 00:09:37,250 ♪ The motionless night began to shimmer ♪ 109 00:09:37,730 --> 00:09:42,010 ♪ The fireworks bear witness, as if ♪ 110 00:09:42,270 --> 00:09:45,500 ♪ They're waiting for the words we want to say ♪ 111 00:09:45,960 --> 00:09:49,250 ♪ I moved closer to you, and you moved closer to me ♪ 112 00:09:50,460 --> 00:09:55,750 ♪ It felt as if two lonely islands had finally ♪ 113 00:09:56,380 --> 00:10:00,990 ♪ Gotten closer and slipped into the flow of time together ♪ 114 00:10:01,720 --> 00:10:05,580 ♪ I won't wander anymore ♪ 115 00:10:02,870 --> 00:10:04,130 Don't end it like this. 116 00:10:19,110 --> 00:10:25,750 ♪ As long as we're together, we can empathize with even the falling leaves ♪ 117 00:10:26,580 --> 00:10:30,250 ♪ The secrets in memory are ♪ 118 00:10:30,800 --> 00:10:34,010 ♪ Exchanged in our eyes as we're being brave ♪ 119 00:10:34,460 --> 00:10:38,510 ♪ How long have we waited to grow familiar from strangers? ♪ 120 00:10:38,640 --> 00:10:42,720 ♪ Destiny made me cross paths with you ♪ 121 00:10:43,560 --> 00:10:46,010 ♪ I hold you in my heart ♪ 122 00:10:46,030 --> 00:10:52,310 ♪ Belief itself works wonders for life ♪ 123 00:10:52,950 --> 00:10:56,240 ♪ I moved closer to you, and you moved closer to me ♪ 124 00:10:57,450 --> 00:11:02,740 ♪ It felt as if two lonely islands had finally ♪ 125 00:11:03,380 --> 00:11:08,870 ♪ Held hands and slipped into the flow of time together ♪ 126 00:11:04,120 --> 00:11:05,150 Where is Qin Xiaoyi? 127 00:11:05,150 --> 00:11:06,000 Where did Qin Xiaoyi go? 128 00:11:06,000 --> 00:11:07,400 No idea. I didn't see him. 129 00:11:09,670 --> 00:11:10,840 Dear players, please 130 00:11:09,710 --> 00:11:13,080 ♪ I won't wander anymore ♪ 131 00:11:10,840 --> 00:11:12,300 exit in an orderly manner. 132 00:11:16,150 --> 00:11:16,680 Let's go. 133 00:11:25,160 --> 00:11:26,220 S-Someone is coming. 134 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 What should we do? 135 00:11:40,840 --> 00:11:42,150 What are you doing here? 136 00:11:42,150 --> 00:11:43,390 Just now, when the game ended, 137 00:11:43,390 --> 00:11:45,940 quite a few players were asking where you went. 138 00:11:45,940 --> 00:11:47,960 Looking forward to seeing you again in Rongcheng. 139 00:11:47,960 --> 00:11:49,690 -See you again. -See you again. 140 00:11:54,590 --> 00:11:55,160 Let's go. 141 00:11:58,750 --> 00:11:59,720 Time to go. 142 00:12:09,840 --> 00:12:10,640 Are they gone? 143 00:12:11,620 --> 00:12:12,080 Come on. 144 00:12:12,590 --> 00:12:13,250 Be careful. 145 00:12:17,840 --> 00:12:19,000 I'll take my leave now. 146 00:12:19,000 --> 00:12:20,620 The next group will be coming soon. 147 00:12:20,620 --> 00:12:21,100 Hold on. 148 00:12:27,350 --> 00:12:27,880 Go ahead. 149 00:12:28,100 --> 00:12:29,900 I'll wait for you outside later. 150 00:12:42,080 --> 00:12:42,960 You know, 151 00:12:42,960 --> 00:12:44,710 my acting style is kind of different 152 00:12:44,710 --> 00:12:46,110 from Qin Xiaoyi's today. 153 00:12:46,380 --> 00:12:47,440 Not quite the same. 154 00:12:47,630 --> 00:12:48,160 Really? 155 00:12:48,180 --> 00:12:48,610 Yes. 156 00:12:50,150 --> 00:12:50,550 Xiu. 157 00:12:50,740 --> 00:12:51,940 When did you come out? 158 00:12:52,440 --> 00:12:53,150 Just now. 159 00:12:53,540 --> 00:12:54,740 You didn't notice it. 160 00:12:55,000 --> 00:12:55,600 Is that so? 161 00:12:55,630 --> 00:12:56,960 It was quite fun today. 162 00:12:57,080 --> 00:12:57,720 Yeah. 163 00:13:17,510 --> 00:13:19,000 I think the murder mystery game is pretty fun. 164 00:13:19,000 --> 00:13:19,550 Yep, 165 00:13:20,110 --> 00:13:21,180 it's really interesting. 166 00:13:21,180 --> 00:13:23,660 And I think Li Yue is good at deduction, too. 167 00:13:46,680 --> 00:13:47,940 Did you just peek at me? 168 00:13:49,360 --> 00:13:51,240 I was looking quite openly. 169 00:13:52,720 --> 00:13:54,920 When we were getting out, did you notice 170 00:13:54,960 --> 00:13:56,480 that Qin Xiaoyi's lipstick shade today 171 00:13:56,480 --> 00:13:57,390 looked pretty nice? 172 00:13:57,390 --> 00:13:58,750 I was thinking the same thing. 173 00:13:58,750 --> 00:14:00,150 But I remember 174 00:14:00,150 --> 00:14:01,030 during the game, 175 00:14:01,030 --> 00:14:02,830 he wasn't wearing any lipstick. 176 00:14:03,070 --> 00:14:03,670 Thank you. 177 00:14:08,920 --> 00:14:10,450 The pocket watch, the ring. 178 00:14:10,720 --> 00:14:11,790 If we keep playing like this, 179 00:14:11,790 --> 00:14:13,200 Commander Qin, all your ornaments 180 00:14:13,200 --> 00:14:14,440 will be mine. 181 00:14:15,390 --> 00:14:16,720 Then just take them all. 182 00:14:16,720 --> 00:14:17,360 Really? 183 00:14:18,260 --> 00:14:20,480 Then, Commander Qin, you'd better think carefully 184 00:14:20,480 --> 00:14:22,880 about what you'll let me take next time. 185 00:14:25,910 --> 00:14:27,170 Have you seen Mr. Xiao? 186 00:14:32,550 --> 00:14:33,810 Are you waiting for me? 187 00:14:35,630 --> 00:14:36,160 Perfect. 188 00:14:36,170 --> 00:14:38,170 I didn't drive today. Give me a ride. 189 00:14:41,630 --> 00:14:42,160 Let's go. 190 00:14:44,960 --> 00:14:46,160 Then I'll take a taxi. 191 00:14:46,210 --> 00:14:47,690 Come on! Don't take a taxi. 192 00:14:47,750 --> 00:14:48,320 It's on our way. 193 00:14:48,320 --> 00:14:50,050 We'll drive you home. Let's go. 194 00:14:52,920 --> 00:14:53,720 Get in the car. 195 00:14:59,550 --> 00:15:01,160 Let's take Hu Xiu home first. She lives close by. 196 00:15:01,160 --> 00:15:02,560 We'll drop you off first. 197 00:15:29,630 --> 00:15:30,360 Wait, Hu Xiu. 198 00:15:30,510 --> 00:15:31,840 Your hair is a bit messy. 199 00:15:32,950 --> 00:15:33,580 Is it? 200 00:15:43,840 --> 00:15:45,150 Come on, you two. 201 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 You think you can hide it from me? 202 00:15:50,750 --> 00:15:53,080 You're still falling out with each other. 203 00:15:55,660 --> 00:15:57,320 I just found it weird earlier. 204 00:15:57,480 --> 00:15:58,630 You were standing together at the gate, 205 00:15:58,630 --> 00:15:59,720 yet back to back. 206 00:16:00,320 --> 00:16:01,120 You didn't say a word 207 00:16:01,120 --> 00:16:02,050 all the way here. 208 00:16:02,070 --> 00:16:04,270 I had to be the one making conversation. 209 00:16:08,750 --> 00:16:10,950 You two have been like this for a while now. 210 00:16:10,950 --> 00:16:13,680 What's this big conflict that you can't resolve? 211 00:16:13,860 --> 00:16:15,390 What on earth are you mad at? 212 00:16:16,150 --> 00:16:17,120 Don't say anything. 213 00:16:17,120 --> 00:16:17,670 Xiao, 214 00:16:18,270 --> 00:16:20,320 Hu Xiu is a girl. 215 00:16:20,320 --> 00:16:21,600 It's normal for her to be shy. 216 00:16:21,600 --> 00:16:23,140 You should take the initiative. 217 00:16:23,140 --> 00:16:24,030 You have a mouth. 218 00:16:24,030 --> 00:16:26,270 Isn't it for clearing up misunderstandings? 219 00:16:26,270 --> 00:16:26,840 Right? 220 00:16:28,160 --> 00:16:28,680 Hu Xiu, 221 00:16:28,700 --> 00:16:29,530 want a mint? 222 00:16:30,710 --> 00:16:31,320 Yes. 223 00:16:38,240 --> 00:16:39,590 What flavor is this mint? 224 00:16:39,590 --> 00:16:40,920 Tastes like a mothball. 225 00:16:41,840 --> 00:16:43,130 Hu Xiu, don't eat it. 226 00:16:48,080 --> 00:16:49,840 I think it's quite sweet. 227 00:16:53,320 --> 00:16:54,600 Your taste is 228 00:16:54,830 --> 00:16:55,680 quite unique. 229 00:17:03,190 --> 00:17:07,210 ♪ Under streetlights, I grow tired again ♪ 230 00:17:09,599 --> 00:17:13,710 ♪ Dust in the wind drifts past now and then ♪ 231 00:17:16,500 --> 00:17:20,710 ♪That girl who once ran in the sun so bright ♪ 232 00:17:21,560 --> 00:17:24,170 ♪ Where did she go tonight? ♪ 233 00:17:24,859 --> 00:17:27,210 ♪ I don't really know why ♪ 234 00:17:29,700 --> 00:17:33,700 ♪ Scrolling old lines we once said before ♪ 235 00:17:36,340 --> 00:17:40,950 ♪ Echoes reply just a second too slow ♪ 236 00:17:42,050 --> 00:17:44,960 ♪ At the edge of the road ♪ 237 00:17:44,980 --> 00:17:48,000 ♪ In the crowd, in the night ♪ 238 00:17:49,860 --> 00:17:56,170 ♪ Who hasn't paid the price and still fell down ♪ 239 00:17:56,870 --> 00:18:00,630 ♪ Stay with me tonight, look at the starlights ♪ 240 00:18:01,840 --> 00:18:07,510 ♪ Even when life feels absurd like a stage ♪ 241 00:18:08,840 --> 00:18:14,010 ♪ Every step feels so hard ♪ 242 00:18:15,540 --> 00:18:19,270 ♪ But in this world there's always someone ♪ 243 00:18:19,680 --> 00:18:24,520 ♪ Who starts again just like I am ♪ 244 00:18:28,000 --> 00:18:28,860 We've arrived. 245 00:18:32,550 --> 00:18:33,720 Alright, I'm going. 246 00:18:34,310 --> 00:18:36,440 Make sure you drive Hu Xiu home safely. 247 00:18:36,680 --> 00:18:37,210 Bye-bye. 248 00:18:37,310 --> 00:18:37,920 Bye-bye. 249 00:18:48,230 --> 00:18:49,290 Are you free later? 250 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 Then let's go to my place. 251 00:19:16,140 --> 00:19:16,820 Come in. 252 00:19:28,480 --> 00:19:29,280 What's wrong? 253 00:19:30,210 --> 00:19:30,930 Nothing. 254 00:19:33,640 --> 00:19:34,510 I only have men's slippers. 255 00:19:34,510 --> 00:19:35,510 Make do with them. 256 00:19:42,720 --> 00:19:43,920 What would you like to drink? 257 00:19:43,920 --> 00:19:45,070 There's water in the fridge. 258 00:19:45,070 --> 00:19:46,070 And here, some... 259 00:19:47,110 --> 00:19:48,110 Water is fine! 260 00:19:48,720 --> 00:19:50,310 I-I'll get it myself. 261 00:19:53,000 --> 00:19:54,120 The fridge is over there. 262 00:19:54,120 --> 00:19:54,840 Have a seat. 263 00:19:54,920 --> 00:19:55,720 Just a moment. 264 00:20:45,640 --> 00:20:47,480 His home is basically 265 00:20:48,300 --> 00:20:49,960 no different from the studio. 266 00:21:23,440 --> 00:21:25,520 What is he doing? 267 00:21:29,480 --> 00:21:30,340 Come over here. 268 00:21:49,270 --> 00:21:51,880 The follow-up to Lyman's project is all engineering work. 269 00:21:51,880 --> 00:21:53,280 You're officially on the team now. 270 00:21:53,280 --> 00:21:54,720 You'll be in charge of project design one day. 271 00:21:54,720 --> 00:21:56,240 These materials will come in handy. 272 00:21:56,240 --> 00:21:57,770 Choose some and take a look. 273 00:22:01,180 --> 00:22:02,580 So you took me to your home 274 00:22:02,610 --> 00:22:04,240 for this reason? 275 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 I mean, I'll work hard and do my best. 276 00:22:11,780 --> 00:22:13,980 I'll study these materials carefully. 277 00:22:15,590 --> 00:22:16,550 It's getting late. 278 00:22:16,550 --> 00:22:17,950 Mr. Xiao, I should go now. 279 00:22:30,470 --> 00:22:32,990 Although I do love this job so much, 280 00:22:33,590 --> 00:22:34,750 at this moment, 281 00:22:35,500 --> 00:22:37,020 you're kind of in the way. 282 00:22:54,360 --> 00:22:56,140 You're not another hallucination, are you? 283 00:22:56,140 --> 00:23:00,690 ♪ Close your eyes for me ♪ 284 00:23:02,220 --> 00:23:04,390 ♪ Don't rush to wake up ♪ 285 00:23:04,860 --> 00:23:08,080 ♪ Before the night ends ♪ 286 00:23:05,960 --> 00:23:06,590 Mr. Xiao. 287 00:23:10,200 --> 00:23:11,070 Xiao Zhiyu, 288 00:23:10,960 --> 00:23:16,280 ♪ Will you stay with me? ♪ 289 00:23:11,720 --> 00:23:12,920 I just want to ask you. 290 00:23:13,750 --> 00:23:14,880 Are we 291 00:23:15,160 --> 00:23:16,880 in a relationship now? 292 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 ♪ I won't search for ♪ 293 00:23:18,400 --> 00:23:19,660 What else do you think? 294 00:23:20,000 --> 00:23:22,810 ♪ The reason we met ♪ 295 00:23:24,030 --> 00:23:25,400 I'm not like someone. 296 00:23:24,580 --> 00:23:30,110 ♪ The city gradually turns pale outside the window ♪ 297 00:23:25,920 --> 00:23:27,030 Someone kissed me 298 00:23:27,440 --> 00:23:29,300 and brushed it off as an accident. 299 00:23:29,440 --> 00:23:31,490 I take full responsibility for my actions. 300 00:23:31,490 --> 00:23:33,610 ♪ The stars twinkle ♪ 301 00:23:33,550 --> 00:23:34,830 So, how are you going to take responsibility? 302 00:23:34,600 --> 00:23:38,610 ♪ I've quieted down ♪ 303 00:23:36,950 --> 00:23:37,600 Hu Xiu. 304 00:23:39,800 --> 00:23:40,670 I love you. 305 00:23:40,340 --> 00:23:43,540 ♪ What kind of story will you like? ♪ 306 00:23:43,660 --> 00:23:45,320 ♪ Would you join me? ♪ 307 00:23:44,590 --> 00:23:45,880 I know you're always brave 308 00:23:45,350 --> 00:23:49,110 ♪ To make a long, romantic dream ♪ 309 00:23:46,110 --> 00:23:46,830 and candid, 310 00:23:47,270 --> 00:23:48,730 and you hate uncertainty. 311 00:23:49,830 --> 00:23:52,400 ♪ Just you and me ♪ 312 00:23:50,110 --> 00:23:51,640 Yet I've been running away, 313 00:23:51,960 --> 00:23:52,720 hesitating, 314 00:23:53,480 --> 00:23:55,120 afraid to face my own feelings. 315 00:23:55,120 --> 00:23:57,300 ♪ Briefly, beyond the clamor ♪ 316 00:23:56,440 --> 00:23:57,330 On that New Year's Day, 317 00:23:57,330 --> 00:23:59,310 ♪ Carefully drawing close to you ♪ 318 00:23:57,550 --> 00:23:58,440 it was my fault. 319 00:23:59,340 --> 00:24:02,780 ♪ Clinging to that trace of unknown joy ♪ 320 00:24:00,030 --> 00:24:01,070 Not showing up to move out, 321 00:24:01,070 --> 00:24:02,330 that was my fault, too. 322 00:24:03,220 --> 00:24:06,910 ♪ Oh, special night ♪ 323 00:24:05,680 --> 00:24:06,750 So now you've 324 00:24:07,110 --> 00:24:08,510 made up your mind? 325 00:24:09,970 --> 00:24:14,660 ♪ I need you maybe ♪ 326 00:24:11,160 --> 00:24:12,830 I didn't just make up my mind. 327 00:24:14,000 --> 00:24:15,600 Actually, I knew it long ago. 328 00:24:15,950 --> 00:24:17,950 ♪ The crowds are gone ♪ 329 00:24:16,110 --> 00:24:17,910 Even if I take 10,000 steps back, 330 00:24:18,240 --> 00:24:20,200 I'd still find every possible way to return to your side. 331 00:24:18,630 --> 00:24:22,160 ♪ My thoughts have sunk to the bottom ♪ 332 00:24:21,200 --> 00:24:21,960 Actually, 333 00:24:22,720 --> 00:24:24,400 I think I've had this resolve for quite a while. 334 00:24:24,280 --> 00:24:29,410 ♪ Maybe you never noticed me at all ♪ 335 00:24:25,350 --> 00:24:27,210 It's just that I can't hide it now. 336 00:24:28,200 --> 00:24:28,960 So... 337 00:24:30,640 --> 00:24:31,480 So... 338 00:24:31,120 --> 00:24:36,660 ♪ Yet you're in my view ♪ 339 00:24:34,510 --> 00:24:36,480 You won't push me away ever again? 340 00:24:38,270 --> 00:24:40,810 ♪ Escape the world ♪ 341 00:24:40,840 --> 00:24:42,840 ♪ Forget all things ♪ 342 00:24:42,860 --> 00:24:46,220 ♪ And fall down a long, romantic dream ♪ 343 00:24:43,830 --> 00:24:45,430 Then no matter what happens, 344 00:24:46,000 --> 00:24:47,510 you must face it with me. 345 00:24:46,240 --> 00:24:48,550 ♪ Just you and me ♪ 346 00:24:49,240 --> 00:24:51,560 ♪ Under moonlight ♪ 347 00:24:53,920 --> 00:24:56,490 ♪ Briefly, beyond the clamor ♪ 348 00:24:56,160 --> 00:24:56,680 Then... 349 00:24:56,530 --> 00:24:58,430 ♪ Getting closer to you secretly ♪ 350 00:24:57,310 --> 00:24:58,590 Then I want to "stamp it." 351 00:24:58,450 --> 00:25:02,300 ♪ Clinging to that trace of unknown joy ♪ 352 00:24:59,240 --> 00:24:59,900 "Stamp it"? 353 00:25:00,960 --> 00:25:02,440 Are we signing a contract or what? 354 00:25:02,440 --> 00:25:05,030 What if you hide your resolve again? 355 00:25:02,690 --> 00:25:06,700 ♪ Oh, special night ♪ 356 00:25:05,750 --> 00:25:07,000 It took me great effort 357 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 to bring it out into the open. 358 00:25:08,900 --> 00:25:13,060 ♪ Why you were always here ♪ 359 00:25:11,270 --> 00:25:11,790 Fine. 360 00:25:11,960 --> 00:25:12,720 Tell me 361 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 how you want to stamp it. 362 00:25:13,720 --> 00:25:14,450 Pinky swear? 363 00:25:14,770 --> 00:25:17,100 ♪ Is it that you're ♪ 364 00:25:17,860 --> 00:25:21,020 ♪ Also plucking up courage? ♪ 365 00:25:23,290 --> 00:25:28,470 ♪ Why you can't hear me ♪ 366 00:25:29,810 --> 00:25:32,030 ♪ When the day breaks ♪ 367 00:25:31,310 --> 00:25:31,770 Come on. 368 00:25:31,960 --> 00:25:32,690 It's your turn now. 369 00:25:32,690 --> 00:25:36,280 ♪ Maybe the heartbeat will be clear ♪ 370 00:25:35,160 --> 00:25:35,880 Hu Xiu, 371 00:25:36,070 --> 00:25:37,590 I'm almost 30. 372 00:25:36,810 --> 00:25:39,790 ♪ Even if the story ♪ 373 00:25:38,790 --> 00:25:40,750 So what if you're 30? 374 00:25:40,070 --> 00:25:43,020 ♪ Already has countless endings ♪ 375 00:25:44,620 --> 00:25:51,700 ♪ I'll still walk straight towards you ♪ 376 00:25:53,250 --> 00:25:55,040 ♪ Escape the world ♪ 377 00:25:54,350 --> 00:25:56,350 I'm not playing these childish games. 378 00:25:55,050 --> 00:25:57,050 ♪ Forget all things ♪ 379 00:25:57,070 --> 00:26:00,430 ♪ And fall down a long, romantic dream ♪ 380 00:26:00,450 --> 00:26:02,760 ♪ Just you and me ♪ 381 00:26:03,100 --> 00:26:05,420 ♪ Under moonlight ♪ 382 00:26:07,980 --> 00:26:10,300 ♪ Briefly, beyond the clamor ♪ 383 00:26:10,320 --> 00:26:12,220 ♪ Getting closer to you secretly ♪ 384 00:26:12,300 --> 00:26:16,150 ♪ Clinging to that trace of unknown joy ♪ 385 00:26:16,410 --> 00:26:20,420 ♪ Oh, special night ♪ 386 00:26:23,740 --> 00:26:28,010 ♪ We will meet tomorrow ♪ 387 00:26:29,270 --> 00:26:30,880 ♪ I know ♪ 388 00:26:31,280 --> 00:26:35,520 ♪ Oh, special night ♪ 389 00:26:38,620 --> 00:26:43,430 ♪ Oh, special night ♪ 390 00:27:04,880 --> 00:27:05,990 How narcissistic. 391 00:27:20,840 --> 00:27:23,160 This looks like a really old manuscript. 392 00:27:30,640 --> 00:27:31,350 Q? 393 00:28:38,100 --> 00:28:39,300 We have guests today? 394 00:28:40,350 --> 00:28:41,550 It's Madam's birthday. 395 00:28:41,550 --> 00:28:42,840 Mr. Xiao should be coming. 396 00:28:42,840 --> 00:28:45,040 Better to prepare more than not enough. 397 00:28:48,220 --> 00:28:48,870 I'll go. 398 00:28:58,510 --> 00:29:00,240 At least you show some filial piety. 399 00:29:00,240 --> 00:29:01,840 It's not your place to judge. 400 00:29:02,390 --> 00:29:03,270 On New Year's Eve, 401 00:29:03,270 --> 00:29:06,000 Mrs. Xiao literally hustled around for nothing. 402 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Zhiyu? 403 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Welcome, Zhiyu. 404 00:29:11,760 --> 00:29:13,360 Now our whole family is here. 405 00:29:14,100 --> 00:29:14,600 Come on, 406 00:29:14,990 --> 00:29:15,680 let's eat. 407 00:29:20,880 --> 00:29:21,480 Mrs. Xiao, 408 00:29:22,070 --> 00:29:23,000 happy birthday. 409 00:29:28,960 --> 00:29:30,240 I was just about to ask someone 410 00:29:30,240 --> 00:29:31,830 to buy me this set of tools. 411 00:29:32,140 --> 00:29:34,080 I noticed the tools you were using before weren't very handy, 412 00:29:34,080 --> 00:29:36,480 so I thought of giving you a set of good ones. 413 00:29:36,720 --> 00:29:37,270 He's 414 00:29:37,680 --> 00:29:39,080 so good at picking gifts. 415 00:29:39,400 --> 00:29:41,180 Last year, when you were into painting, 416 00:29:41,180 --> 00:29:42,240 he got you an easel. 417 00:29:42,720 --> 00:29:44,750 This year, you're interested in gardening, 418 00:29:44,750 --> 00:29:45,810 so he got you tools. 419 00:29:47,070 --> 00:29:48,400 That's so thoughtful of you, Zhen. 420 00:29:48,400 --> 00:29:49,270 Thank you. 421 00:29:49,350 --> 00:29:50,480 I'm glad you like it. 422 00:29:54,380 --> 00:29:55,310 Happy birthday. 423 00:30:12,310 --> 00:30:13,240 I remember 424 00:30:13,790 --> 00:30:14,790 when I was little, 425 00:30:15,550 --> 00:30:17,410 you loved listening to her songs. 426 00:30:18,550 --> 00:30:19,350 Yes, 427 00:30:20,120 --> 00:30:22,160 that was many years ago. 428 00:30:29,960 --> 00:30:30,790 Do you like it? 429 00:30:31,680 --> 00:30:32,810 Where did you get it? 430 00:30:32,840 --> 00:30:33,830 Is it a genuine one? 431 00:30:33,830 --> 00:30:34,550 Of course. 432 00:30:34,710 --> 00:30:36,770 I had someone bring it from Hong Kong. 433 00:31:08,140 --> 00:31:10,310 Now that the children have given their gifts, 434 00:31:10,310 --> 00:31:11,640 I'd like to make a toast. 435 00:31:12,920 --> 00:31:13,640 Wish you 436 00:31:14,140 --> 00:31:15,600 a happy birthday, Wanyue. 437 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 Thanks to Wanyue, 438 00:31:18,010 --> 00:31:19,810 we are reunited here as a family. 439 00:31:19,960 --> 00:31:20,470 Cheers. 440 00:31:21,240 --> 00:31:22,000 I'll drive. 441 00:31:22,030 --> 00:31:23,360 So let me toast with tea. 442 00:31:24,720 --> 00:31:25,810 I'd like to take this chance 443 00:31:25,810 --> 00:31:28,740 to wish our two companies a successful partnership. 444 00:31:35,510 --> 00:31:36,160 Zhiyu, 445 00:31:36,890 --> 00:31:38,240 I'm so happy that you're 446 00:31:38,460 --> 00:31:39,740 working with Zhen. 447 00:31:41,030 --> 00:31:41,750 Mrs. Xiao, 448 00:31:41,830 --> 00:31:43,360 don't worry about the work. 449 00:31:43,790 --> 00:31:45,720 Zhiyu and I will cooperate well. 450 00:31:46,720 --> 00:31:48,640 You both work so hard. 451 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 I'm not worried about your careers. 452 00:31:51,440 --> 00:31:53,240 But your marriages are 453 00:31:53,830 --> 00:31:55,290 what I'm concerned about. 454 00:31:56,110 --> 00:31:57,680 You're not getting any younger. 455 00:31:57,680 --> 00:31:59,340 Why aren't you dating anyone? 456 00:32:03,480 --> 00:32:04,400 Young people 457 00:32:04,480 --> 00:32:06,210 should focus on their careers. 458 00:32:06,640 --> 00:32:07,790 Marriage can wait. 459 00:32:09,960 --> 00:32:11,310 No need to rush into marriage. 460 00:32:11,310 --> 00:32:13,440 But they should at least date someone. 461 00:32:13,640 --> 00:32:16,030 Don't you even have a girl you like? 462 00:32:17,950 --> 00:32:18,670 Mrs. Xiao, 463 00:32:19,360 --> 00:32:20,620 I'm in love with a girl. 464 00:32:23,710 --> 00:32:26,310 I'll bring her to meet you when I get the chance. 465 00:32:26,960 --> 00:32:28,020 That's wonderful. 466 00:32:28,200 --> 00:32:29,440 What's she like? 467 00:32:31,030 --> 00:32:32,590 She's very smart 468 00:32:32,880 --> 00:32:33,750 and cute, too. 469 00:32:34,310 --> 00:32:35,750 We met at work. 470 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 I admire her a lot. 471 00:32:37,210 --> 00:32:38,450 You met at work? 472 00:32:38,480 --> 00:32:39,630 Does she also work in construction? 473 00:32:39,630 --> 00:32:40,630 A designer? 474 00:32:41,110 --> 00:32:41,790 Yes. 475 00:32:42,340 --> 00:32:44,200 I really like her way of doing things. 476 00:32:44,200 --> 00:32:45,000 And also, 477 00:32:46,110 --> 00:32:47,770 she understands me very well. 478 00:32:58,130 --> 00:32:59,460 What does her family do? 479 00:33:04,130 --> 00:33:05,790 I'm not quite sure about that. 480 00:33:05,790 --> 00:33:07,650 But according to what I've heard, 481 00:33:07,790 --> 00:33:08,790 her father 482 00:33:09,030 --> 00:33:10,290 should be an engineer. 483 00:33:12,610 --> 00:33:14,010 Just an ordinary family. 484 00:33:15,550 --> 00:33:17,200 A regular engineer. 485 00:33:17,820 --> 00:33:19,790 Her family background must be ordinary. 486 00:33:19,790 --> 00:33:21,520 A girl like that can't help you. 487 00:33:21,880 --> 00:33:23,400 She's not worth your time. 488 00:33:24,270 --> 00:33:26,400 You should focus on your work instead. 489 00:33:32,070 --> 00:33:34,960 So your standards for a spouse are 490 00:33:35,350 --> 00:33:36,750 so pragmatic, Uncle Pei. 491 00:33:44,750 --> 00:33:45,440 Zhiyu, 492 00:33:45,680 --> 00:33:47,740 that's not what your Uncle Pei meant. 493 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Let's eat now. 494 00:33:58,200 --> 00:33:58,960 Zhiyu, 495 00:33:59,350 --> 00:34:01,550 are you sure you won't stay a bit longer? 496 00:34:01,870 --> 00:34:03,530 I still have work to deal with. 497 00:34:04,590 --> 00:34:06,120 I'll see him out, Mrs. Xiao. 498 00:34:06,510 --> 00:34:08,310 We can talk about work on the way. 499 00:34:08,840 --> 00:34:09,400 Okay. 500 00:34:09,420 --> 00:34:10,679 Be careful on your way. 501 00:34:10,710 --> 00:34:11,239 Alright. 502 00:34:24,590 --> 00:34:27,480 There's no problem with the supplier info this time, right? 503 00:34:27,480 --> 00:34:29,679 When will we sign the project contract? 504 00:34:29,880 --> 00:34:31,510 That depends on Lyman's side. 505 00:34:31,510 --> 00:34:34,040 The financial audit probably isn't done yet. 506 00:34:35,440 --> 00:34:37,139 This is the standard procedure. 507 00:34:37,139 --> 00:34:39,139 I also want to push forward quickly, 508 00:34:39,139 --> 00:34:40,400 but I can't interfere. 509 00:34:43,360 --> 00:34:44,000 Fine. 510 00:34:44,670 --> 00:34:46,670 Then we'll wait for news from Lyman. 511 00:34:48,760 --> 00:34:51,690 You'd better not mention her in front of your father. 512 00:34:57,590 --> 00:34:59,630 Who are you to make demands of me? 513 00:35:03,550 --> 00:35:04,710 In other words, 514 00:35:05,360 --> 00:35:06,590 what are you to her? 515 00:35:16,810 --> 00:35:19,470 You heard what your father said during the meal. 516 00:35:19,740 --> 00:35:20,970 You know what kind of person he is 517 00:35:20,970 --> 00:35:22,160 better than I do. 518 00:35:23,720 --> 00:35:24,250 Pei Zhen, 519 00:35:24,920 --> 00:35:26,550 don't let your wishful thinking 520 00:35:26,550 --> 00:35:28,070 cause Hu Xiu any harm. 521 00:35:29,890 --> 00:35:32,690 She has no obligation to face your father with you. 522 00:36:00,960 --> 00:36:02,780 Mr. Xiao, are you there? 523 00:36:04,790 --> 00:36:06,150 [Hu Xiu] 524 00:36:10,230 --> 00:36:12,710 Do you have anything to report to me? 525 00:36:14,320 --> 00:36:15,070 Mr. Xiao, 526 00:36:15,440 --> 00:36:17,070 I was reviewing those materials yesterday 527 00:36:17,070 --> 00:36:18,440 until 3 a.m. 528 00:36:18,440 --> 00:36:20,500 Does that count as working overtime? 529 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 So you just got up? 530 00:36:23,880 --> 00:36:25,880 While I was going through the materials, 531 00:36:25,880 --> 00:36:27,210 I got some inspiration. 532 00:36:27,550 --> 00:36:28,950 Would you like to hear it? 533 00:36:30,000 --> 00:36:31,030 On our first day of dating, 534 00:36:31,030 --> 00:36:33,490 are you sure you want to bring up work with me? 535 00:36:35,150 --> 00:36:37,510 Do you have any other plans then? 536 00:36:39,030 --> 00:36:39,590 Go home. 537 00:36:43,030 --> 00:36:43,560 Alright. 538 00:36:43,920 --> 00:36:45,000 Then I'll go to Regard Café 539 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 to help Zhao prepare for the collaboration event. 540 00:36:48,440 --> 00:36:50,770 Do you have something urgent to do at home? 541 00:36:50,960 --> 00:36:52,480 Yes, I do have something important to do. 542 00:36:52,480 --> 00:36:54,540 I'm going to meet someone important. 543 00:36:54,960 --> 00:36:55,880 Who is it? 544 00:36:57,920 --> 00:36:59,980 Wait, someone is knocking at my door. 545 00:37:33,100 --> 00:37:35,230 You're not washing your hair, are you? 546 00:37:41,800 --> 00:37:44,030 It's not like I haven't seen you with greasy hair before. 547 00:37:44,030 --> 00:37:45,240 That's different. 548 00:37:45,590 --> 00:37:46,880 Dating etiquette. 549 00:37:47,360 --> 00:37:49,190 During the 3 months of "honeymoon" phase, 550 00:37:49,190 --> 00:37:51,790 you can't see your boyfriend with greasy hair. 551 00:37:55,350 --> 00:37:56,620 Dating etiquette? 552 00:37:57,530 --> 00:37:59,130 You seem quite experienced. 553 00:38:01,760 --> 00:38:02,630 Are you upset? 554 00:38:13,470 --> 00:38:14,730 Are you upset for real? 555 00:38:18,840 --> 00:38:19,440 Head down. 556 00:38:35,250 --> 00:38:37,450 Only 3 months in the "honeymoon" phase? 557 00:38:37,910 --> 00:38:39,750 Your ex wasn't that great then. 558 00:38:47,480 --> 00:38:49,320 I'll dry my hair. 559 00:38:50,060 --> 00:38:51,790 And then let's go watch a movie? 560 00:38:53,670 --> 00:38:54,280 Okay. 561 00:38:54,670 --> 00:38:55,710 What do you want to watch? 562 00:38:55,710 --> 00:38:56,710 Anything is fine. 563 00:39:01,700 --> 00:39:03,260 [Handwash] 564 00:39:04,070 --> 00:39:05,630 What did you wash your hair with? 565 00:39:05,630 --> 00:39:06,550 Shampoo, of course. 566 00:39:06,550 --> 00:39:07,760 What else would I use? 567 00:39:14,030 --> 00:39:14,670 Oh, no. 568 00:39:15,030 --> 00:39:16,030 I was so busy talking to you 569 00:39:16,030 --> 00:39:18,560 that I ended up using hand sanitizer instead. 570 00:39:18,850 --> 00:39:20,250 My hair is ruined. 571 00:39:23,430 --> 00:39:24,690 I won't go bald, will I? 572 00:39:26,600 --> 00:39:27,440 What now? 573 00:39:34,400 --> 00:39:36,260 You're so violent with yourself. 574 00:39:37,230 --> 00:39:38,630 My hair feels 575 00:39:38,960 --> 00:39:39,670 even worse 576 00:39:39,670 --> 00:39:40,930 than when you arrived. 577 00:39:43,140 --> 00:39:43,660 Come on. 578 00:39:48,590 --> 00:39:49,790 It's all falling out. 579 00:39:51,960 --> 00:39:52,820 Smells so good. 580 00:39:55,410 --> 00:39:57,610 Isn't this the coconut oil Zhao gave me? 581 00:39:59,710 --> 00:40:02,370 It's now the best for emergency hair treatment. 582 00:40:03,030 --> 00:40:03,920 This can work? 583 00:40:05,960 --> 00:40:06,510 Yes. 584 00:40:06,920 --> 00:40:07,880 The only downside is 585 00:40:07,880 --> 00:40:10,510 that you might get coconut flakes falling from your hair later. 586 00:40:10,510 --> 00:40:11,570 Coconut flakes... 587 00:40:12,920 --> 00:40:13,980 What a cringy joke. 588 00:40:47,280 --> 00:40:48,880 You're quite professional. 589 00:40:50,440 --> 00:40:53,240 Are you implying I have a lot of experience as well? 590 00:40:56,150 --> 00:40:57,000 I used to do 591 00:40:57,760 --> 00:40:59,890 a part-time job at a hair salon abroad. 592 00:41:00,760 --> 00:41:03,150 So, were you called 593 00:41:03,380 --> 00:41:04,610 Tony Xiao back then? 594 00:41:06,130 --> 00:41:07,450 Not that common name. 595 00:41:09,760 --> 00:41:10,820 I was called Kevin. 596 00:41:10,920 --> 00:41:11,670 Kevin? 597 00:41:12,950 --> 00:41:15,060 Sounds like a chief hair stylist. 39420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.