All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love.Between.Lines.E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,009 --> 00:01:53,940 [Love Between Lines] 2 00:01:54,270 --> 00:01:56,729 [Episode 18] 3 00:02:14,710 --> 00:02:15,450 Two bowls of wontons, please. 4 00:02:15,450 --> 00:02:15,840 Okay. 5 00:02:15,870 --> 00:02:17,130 Sit wherever you like. 6 00:02:17,280 --> 00:02:18,430 Auntie Li, long time no see! 7 00:02:18,430 --> 00:02:19,870 Here to see your best friend again? 8 00:02:19,870 --> 00:02:21,590 She's been waiting here for a while. 9 00:02:21,590 --> 00:02:23,000 She just went to the restroom. 10 00:02:23,000 --> 00:02:23,680 I know. 11 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 She said she already bought everything. 12 00:02:24,680 --> 00:02:25,240 Go ahead and sit. 13 00:02:25,240 --> 00:02:26,560 What would you like to order? 14 00:02:26,560 --> 00:02:27,680 Two pan-fried buns, please. 15 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 Okay, no problem. 16 00:02:30,760 --> 00:02:32,490 Why did she get so much takeout? 17 00:02:33,550 --> 00:02:35,040 I'm starving. 18 00:02:43,150 --> 00:02:44,120 This is for you. 19 00:02:46,590 --> 00:02:47,079 Okay. 20 00:02:51,400 --> 00:02:52,860 Sorry, this seat is taken. 21 00:02:55,570 --> 00:02:56,150 It's okay. 22 00:02:56,150 --> 00:02:58,270 You can sit here for a bit if you like. 23 00:03:17,940 --> 00:03:19,620 These are our local zongzi. 24 00:03:20,100 --> 00:03:20,750 Thank you. 25 00:03:26,560 --> 00:03:27,220 Guangming? 26 00:03:28,470 --> 00:03:29,130 Guangming! 27 00:03:30,310 --> 00:03:32,350 Weren't you supposed to get me wontons? 28 00:03:32,350 --> 00:03:33,540 What's going on here? 29 00:03:33,540 --> 00:03:35,420 And where are my super-famous pan-fried buns from Xiyuan? 30 00:03:34,500 --> 00:03:35,530 [I just went to the restroom and hung the pan-fried buns on the shop's door.] 31 00:03:35,440 --> 00:03:36,000 Where are they? 32 00:03:35,530 --> 00:03:36,570 [Those are the super-famous pan-fried buns from Xiyuan. Remember to grab them.] 33 00:03:36,190 --> 00:03:37,650 Right there, aren't they? 34 00:03:44,150 --> 00:03:45,000 I'm sorry. 35 00:03:45,280 --> 00:03:46,310 I'll transfer the money to you. 36 00:03:46,310 --> 00:03:46,960 No need. 37 00:03:47,079 --> 00:03:47,590 Okay. 38 00:03:49,750 --> 00:03:50,480 Next time... 39 00:03:50,750 --> 00:03:52,280 Next time, you can treat me. 40 00:04:11,680 --> 00:04:12,400 Honey... 41 00:04:12,840 --> 00:04:13,770 Sorry, I'm late. 42 00:04:14,520 --> 00:04:15,280 Not too early, not too late— 43 00:04:15,280 --> 00:04:16,339 just right on time. 44 00:04:16,600 --> 00:04:18,100 You two haven't been here in a long time, right? 45 00:04:18,100 --> 00:04:18,899 It's my fault. 46 00:04:19,120 --> 00:04:20,829 I've been too busy with work lately. 47 00:04:20,829 --> 00:04:22,350 It's good for young people to stay busy. 48 00:04:22,350 --> 00:04:23,280 Enjoy your meal. 49 00:04:27,560 --> 00:04:28,120 Honey, 50 00:04:28,720 --> 00:04:31,250 I'll have plenty of time to spend with you now. 51 00:04:31,310 --> 00:04:32,510 I've completed all the resignation procedures 52 00:04:32,510 --> 00:04:33,430 at Longyuan, 53 00:04:33,490 --> 00:04:35,890 and the new project has been confirmed too. 54 00:04:39,750 --> 00:04:40,950 Then we really should 55 00:04:41,680 --> 00:04:43,190 thank Chi Xin properly. 56 00:05:10,710 --> 00:05:13,640 You already know about my cooperation with Zhiteng? 57 00:05:15,750 --> 00:05:16,880 I was planning to... 58 00:05:17,830 --> 00:05:19,690 tell you about it when we got home. 59 00:05:19,750 --> 00:05:21,610 After the last exchange meeting, 60 00:05:22,120 --> 00:05:23,800 Zhiteng approached me for cooperation, 61 00:05:23,800 --> 00:05:26,660 and Chi Xin is the person in charge of coordination. 62 00:05:29,360 --> 00:05:30,040 Why don't we 63 00:05:30,040 --> 00:05:32,170 invite Chi Xin for a meal sometime soon? 64 00:05:32,170 --> 00:05:34,770 To avoid any misunderstandings in the future. 65 00:05:38,360 --> 00:05:39,730 I've already met her. 66 00:05:43,870 --> 00:05:46,040 At the park near the Zhiteng building. 67 00:05:59,800 --> 00:06:00,390 Honey. 68 00:06:01,480 --> 00:06:02,430 Listen to me... 69 00:06:05,510 --> 00:06:07,770 Chi Xin and I are strictly professional. 70 00:06:07,870 --> 00:06:09,240 We're work partners. 71 00:06:10,310 --> 00:06:11,140 We only get together 72 00:06:11,140 --> 00:06:12,670 to discuss the project. 73 00:06:13,750 --> 00:06:15,390 I have no feelings for her whatsoever 74 00:06:15,390 --> 00:06:17,190 and never will. 75 00:06:37,120 --> 00:06:37,920 Yes. 76 00:06:41,159 --> 00:06:42,760 She tried to make a move on me. 77 00:06:43,630 --> 00:06:44,630 But I refused. 78 00:06:45,080 --> 00:06:46,590 I deflected all of it. 79 00:06:47,750 --> 00:06:49,240 She's my client. 80 00:06:49,480 --> 00:06:50,510 She has her projects, 81 00:06:50,510 --> 00:06:51,750 and I have my company. 82 00:06:52,030 --> 00:06:54,090 I can't just ignore my company and... 83 00:07:06,480 --> 00:07:07,310 I was wrong. 84 00:07:10,510 --> 00:07:11,870 I'm also very tired. 85 00:07:12,430 --> 00:07:14,040 Can we talk about this at home... 86 00:07:14,040 --> 00:07:15,480 Stop talking! 87 00:07:21,040 --> 00:07:21,970 Wang Guangming. 88 00:07:23,210 --> 00:07:25,010 Every word you're saying now... 89 00:07:28,510 --> 00:07:30,270 is destroying our past. 90 00:07:37,510 --> 00:07:38,720 Let's just stop here. 91 00:07:48,159 --> 00:07:48,800 Well, 92 00:07:49,680 --> 00:07:51,200 I'll give you three days. 93 00:07:53,390 --> 00:07:55,190 Pack up your things and move out. 94 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 This meal is on me. 95 00:08:57,870 --> 00:08:58,670 Zhao? 96 00:08:59,920 --> 00:09:01,520 Why are you sitting out here? 97 00:09:02,150 --> 00:09:03,480 Why don't you go inside? 98 00:09:04,480 --> 00:09:05,360 Did you forget? 99 00:09:05,790 --> 00:09:06,960 When your boss rented your loft before, 100 00:09:06,960 --> 00:09:08,420 I returned the keys to you. 101 00:09:10,060 --> 00:09:11,660 I'll give them to you in a bit. 102 00:09:13,030 --> 00:09:13,750 Help me up. 103 00:09:14,030 --> 00:09:15,290 My feet have gone numb. 104 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 Are you okay? 105 00:09:22,440 --> 00:09:23,670 I'm fine. 106 00:09:24,000 --> 00:09:24,750 Don't worry. 107 00:09:25,470 --> 00:09:27,730 But you'll have to put me up for a few days. 108 00:09:44,790 --> 00:09:45,320 Mr. Pei. 109 00:09:45,550 --> 00:09:46,080 Come in. 110 00:09:48,120 --> 00:09:49,380 The financial report. 111 00:09:50,390 --> 00:09:51,920 Have a seat, Director Shen. 112 00:09:54,670 --> 00:09:55,950 You've been quite busy lately. 113 00:09:55,950 --> 00:09:57,410 I haven't seen you around. 114 00:10:00,150 --> 00:10:01,960 During the year-end settlement, 115 00:10:01,960 --> 00:10:03,850 some accounts weren't verified in time. 116 00:10:03,850 --> 00:10:04,690 I've been busy with that 117 00:10:04,690 --> 00:10:05,690 the past few days. 118 00:10:06,430 --> 00:10:07,870 The financial report was delayed by a few days. 119 00:10:07,870 --> 00:10:09,390 Sorry for causing you some concern, Mr. Pei. 120 00:10:09,390 --> 00:10:10,200 It's fine. 121 00:10:10,320 --> 00:10:11,510 I'm on good terms with Mr. Xie. 122 00:10:11,510 --> 00:10:13,530 A quick word with him will sort it out. 123 00:10:13,530 --> 00:10:14,130 By the way, 124 00:10:14,720 --> 00:10:16,230 I heard from Wu Bin 125 00:10:16,330 --> 00:10:18,710 that you rear-ended someone the other day. 126 00:10:18,710 --> 00:10:20,490 You're not usually so careless. 127 00:10:20,490 --> 00:10:21,350 What happened? 128 00:10:26,440 --> 00:10:27,120 That day... 129 00:10:27,630 --> 00:10:30,060 I was in a hurry to pick up my son from kindergarten. 130 00:10:30,060 --> 00:10:31,860 I just wasn't paying attention. 131 00:10:40,940 --> 00:10:41,570 Mr. Pei, 132 00:10:42,030 --> 00:10:43,480 if there's nothing else, 133 00:10:43,560 --> 00:10:44,760 I'll get back to work. 134 00:10:48,390 --> 00:10:49,450 Give me your phone. 135 00:11:06,420 --> 00:11:07,950 Your son is quite adorable. 136 00:11:08,600 --> 00:11:09,860 He looks a lot like you. 137 00:11:15,240 --> 00:11:16,840 If there's financial fraud, 138 00:11:16,960 --> 00:11:18,360 the first one 139 00:11:18,610 --> 00:11:21,610 they'll investigate is you— the Financial Director. 140 00:11:22,550 --> 00:11:23,960 Do you want your son 141 00:11:23,960 --> 00:11:26,080 to grow up with a father in prison? 142 00:11:33,480 --> 00:11:34,910 That day, outside my father's office, 143 00:11:34,910 --> 00:11:36,120 when I saw you leaving, 144 00:11:36,120 --> 00:11:37,980 I already felt something was off. 145 00:11:38,090 --> 00:11:39,540 So I had Wu Bin follow you. 146 00:11:40,600 --> 00:11:43,660 On top of that, you kept delaying the financial report. 147 00:11:44,510 --> 00:11:45,640 What's the problem? 148 00:11:46,200 --> 00:11:46,910 Tell me. 149 00:11:52,320 --> 00:11:53,240 Director Shen, 150 00:11:54,230 --> 00:11:57,760 there's no need to hide things between you and my father from me. 151 00:11:59,390 --> 00:12:00,720 After all, I'm a Pei too. 152 00:12:08,200 --> 00:12:09,930 It was all the Chairman's idea. 153 00:12:10,560 --> 00:12:11,700 The company's revenue 154 00:12:11,700 --> 00:12:14,360 hasn't been great over the past couple of years. 155 00:12:14,460 --> 00:12:15,940 I had no choice. 156 00:12:19,320 --> 00:12:20,720 What exactly is going on? 157 00:12:21,630 --> 00:12:23,030 Explain it to me clearly. 158 00:12:49,390 --> 00:12:49,960 Come in. 159 00:13:02,200 --> 00:13:03,240 How long were you 160 00:13:04,440 --> 00:13:06,700 planning to hide the financials from me? 161 00:13:07,670 --> 00:13:08,870 I just found out today 162 00:13:09,030 --> 00:13:10,430 that the company has been 163 00:13:10,430 --> 00:13:12,270 artificially inflating net profits and fabricating transactions 164 00:13:12,270 --> 00:13:13,390 for the past few years. 165 00:13:13,390 --> 00:13:15,440 Shen Jie has been scrambling to pull funds from outside sources 166 00:13:15,440 --> 00:13:16,790 to cover the shortfall on the books. 167 00:13:16,790 --> 00:13:17,270 Dad. 168 00:13:18,270 --> 00:13:18,870 If profits are declining, 169 00:13:18,870 --> 00:13:20,400 I can figure something out. 170 00:13:20,510 --> 00:13:22,110 I can start some new projects 171 00:13:22,510 --> 00:13:23,910 or transfer some assets. 172 00:13:24,940 --> 00:13:26,570 But why take such a big risk? 173 00:13:27,080 --> 00:13:28,360 Financial fraud 174 00:13:29,080 --> 00:13:30,320 is illegal. 175 00:13:33,960 --> 00:13:35,030 In business, 176 00:13:35,480 --> 00:13:38,340 people only help those who are already successful; 177 00:13:38,360 --> 00:13:39,820 no one helps those in need. 178 00:13:40,120 --> 00:13:41,270 Only when a company shows good profits 179 00:13:41,270 --> 00:13:42,790 can it secure more loans, 180 00:13:43,150 --> 00:13:45,840 and only then can it have more opportunities to make money. 181 00:13:45,840 --> 00:13:48,480 So that's why you had someone doctor the financial reports, 182 00:13:48,480 --> 00:13:51,680 hoping to turn losses into profits with Lyman's project? 183 00:13:51,750 --> 00:13:53,880 We must proceed with Lyman's project. 184 00:13:55,530 --> 00:13:57,930 As long as the payments come back smoothly, 185 00:13:58,150 --> 00:13:59,790 other risks are negligible. 186 00:14:01,450 --> 00:14:02,980 But once this is discovered 187 00:14:03,270 --> 00:14:04,550 and people start digging, 188 00:14:04,550 --> 00:14:06,790 can the company really withstand an investigation? 189 00:14:06,790 --> 00:14:08,870 Whether it's fines or prison sentences, 190 00:14:08,870 --> 00:14:11,530 Forma's reputation will be completely ruined! 191 00:14:17,800 --> 00:14:18,860 All these years... 192 00:14:20,590 --> 00:14:21,340 All these years, 193 00:14:21,340 --> 00:14:22,740 I've put my heart and soul 194 00:14:23,200 --> 00:14:25,240 into keeping Forma standing. 195 00:14:26,240 --> 00:14:26,870 And you? 196 00:14:27,750 --> 00:14:29,210 From the day you were born, 197 00:14:29,510 --> 00:14:31,310 you've only climbed a few steps, 198 00:14:31,440 --> 00:14:32,470 yet you're standing at the top of the building, 199 00:14:32,470 --> 00:14:34,070 looking down on everything. 200 00:14:36,000 --> 00:14:36,860 Remember this: 201 00:14:38,480 --> 00:14:40,630 I paved those steps for you. 202 00:14:41,320 --> 00:14:43,450 And you've already walked halfway up. 203 00:14:44,120 --> 00:14:46,320 If the building ever collapses, 204 00:14:46,910 --> 00:14:48,390 you won't escape either. 205 00:14:53,970 --> 00:14:55,430 You should understand... 206 00:14:56,560 --> 00:14:57,760 what needs to be done. 207 00:15:17,960 --> 00:15:18,750 Ms. Hu! 208 00:15:19,150 --> 00:15:19,670 I was just talking with Mr. Pei... 209 00:15:19,670 --> 00:15:20,480 Sorry. 210 00:15:20,840 --> 00:15:22,550 I think I left my phone at the reception desk. 211 00:15:22,550 --> 00:15:23,840 Could you help me check? 212 00:15:23,840 --> 00:15:25,700 No problem. Please wait a moment. 213 00:15:36,690 --> 00:15:37,290 Mr. Pei, 214 00:15:37,670 --> 00:15:40,600 I'm here to pick up the latest supplier information. 215 00:15:54,550 --> 00:15:56,010 Sorry to keep you waiting. 216 00:16:22,460 --> 00:16:23,190 Ms. Hu. 217 00:16:30,960 --> 00:16:31,750 Tell me, 218 00:16:33,210 --> 00:16:35,470 if the foundation has already been laid, 219 00:16:35,720 --> 00:16:36,440 does that mean construction 220 00:16:36,440 --> 00:16:38,770 can only follow the original blueprints, 221 00:16:39,190 --> 00:16:40,920 with no possibility of change? 222 00:16:44,600 --> 00:16:45,910 The foundation does determine 223 00:16:45,910 --> 00:16:48,110 a building's structure and direction. 224 00:16:51,720 --> 00:16:53,980 It's the basis of everything, after all. 225 00:16:54,600 --> 00:16:56,060 It's difficult to change. 226 00:16:59,150 --> 00:17:00,410 But it's not absolute. 227 00:17:00,550 --> 00:17:02,610 Even if the foundation is completed, 228 00:17:02,800 --> 00:17:05,460 as long as the load distribution isn't altered, 229 00:17:05,480 --> 00:17:06,349 you can modify 230 00:17:06,349 --> 00:17:08,210 the building's exterior design. 231 00:17:08,400 --> 00:17:09,660 During construction, 232 00:17:09,829 --> 00:17:13,030 if there are any new building technologies or standards, 233 00:17:13,030 --> 00:17:15,030 as long as they don't compromise structural safety, 234 00:17:15,030 --> 00:17:16,270 changes can be made. 235 00:17:21,240 --> 00:17:21,880 Mr. Pei, 236 00:17:22,829 --> 00:17:26,089 so what ultimately decides a building's final appearance 237 00:17:26,240 --> 00:17:27,500 isn't the foundation, 238 00:17:28,310 --> 00:17:29,400 but your vision. 239 00:17:35,500 --> 00:17:37,940 I'll take these materials back to the studio first. 240 00:17:37,940 --> 00:17:38,580 Goodbye. 241 00:17:57,030 --> 00:17:57,560 Mr. Xiao, 242 00:17:57,880 --> 00:18:00,070 here's the latest supplier information from Forma. 243 00:18:00,070 --> 00:18:01,720 I guarantee nothing is missing. 244 00:18:01,720 --> 00:18:03,350 Why are you the one delivering this? 245 00:18:03,350 --> 00:18:04,720 Hu Xiu asked me to bring it over. 246 00:18:04,720 --> 00:18:05,790 She said she had nothing to report, 247 00:18:05,790 --> 00:18:06,850 so she didn't come. 248 00:18:08,720 --> 00:18:09,450 Where is she? 249 00:18:09,550 --> 00:18:10,410 She's off work. 250 00:18:10,480 --> 00:18:12,550 She mentioned her friend has a lot going on lately, 251 00:18:12,550 --> 00:18:14,750 so she's going to help out this weekend. 252 00:18:30,310 --> 00:18:32,110 Wang Guangming, it's already been three days. 253 00:18:32,110 --> 00:18:32,880 Come back quickly, 254 00:18:32,880 --> 00:18:34,610 pack your things, and move out. 255 00:18:48,030 --> 00:18:48,640 Xiaorou, 256 00:18:48,810 --> 00:18:50,230 Guangming has gastric bleeding and is in the hospital. 257 00:18:50,230 --> 00:18:51,560 You should go there now. 258 00:19:12,490 --> 00:19:13,620 We're the same— 259 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 when something weighs on our minds, 260 00:19:16,400 --> 00:19:18,550 we keep ourselves busy like spinning tops, 261 00:19:18,550 --> 00:19:19,480 never stopping. 262 00:19:22,550 --> 00:19:23,480 But... 263 00:19:24,430 --> 00:19:26,090 don't push your body too hard. 264 00:19:27,750 --> 00:19:28,440 I'm not. 265 00:19:30,480 --> 00:19:32,640 They're pressing for the final installment. 266 00:19:32,640 --> 00:19:34,700 I want to finish this project quickly 267 00:19:35,070 --> 00:19:37,000 so I can pay the final installment. 268 00:19:39,200 --> 00:19:40,110 That way... 269 00:19:42,480 --> 00:19:43,640 maybe you'll stay. 270 00:19:44,310 --> 00:19:45,240 Wang Guangming. 271 00:19:46,600 --> 00:19:47,840 Now, when you speak, 272 00:19:48,040 --> 00:19:50,170 I find myself instinctively weighing 273 00:19:50,540 --> 00:19:52,070 how sincere you really are. 274 00:19:53,000 --> 00:19:54,070 Not just now, 275 00:19:55,270 --> 00:19:56,590 but all those beautiful moments 276 00:19:56,590 --> 00:19:58,200 we shared before— 277 00:19:59,600 --> 00:20:01,530 I feel confused about everything. 278 00:20:04,990 --> 00:20:07,030 Do you remember our first date? 279 00:20:08,480 --> 00:20:10,340 On that street behind the school. 280 00:20:10,980 --> 00:20:13,310 That's when you held my hand for the first time. 281 00:20:13,310 --> 00:20:14,400 At that time, we were both 282 00:20:14,400 --> 00:20:16,350 so nervous our palms were sweaty, 283 00:20:16,830 --> 00:20:18,960 and we smiled foolishly at each other. 284 00:20:19,200 --> 00:20:20,110 I think 285 00:20:21,320 --> 00:20:23,850 at least then, you were sincere, weren't you? 286 00:20:25,510 --> 00:20:26,400 Back then, 287 00:20:27,360 --> 00:20:28,680 my school was far away. 288 00:20:29,400 --> 00:20:30,240 Whenever you had time, 289 00:20:30,240 --> 00:20:32,700 you'd take the subway over 20 stops to see me. 290 00:20:33,200 --> 00:20:35,930 You'd bring lots of delicious food from downtown 291 00:20:36,590 --> 00:20:37,640 and tell me 292 00:20:37,640 --> 00:20:39,030 that even if I grew to 200 pounds, 293 00:20:39,030 --> 00:20:40,560 you would never abandon me. 294 00:20:41,000 --> 00:20:41,750 I think 295 00:20:42,830 --> 00:20:44,880 at least then, you were sincere. 296 00:20:47,160 --> 00:20:48,190 Near graduation, 297 00:20:48,600 --> 00:20:49,740 I got sick and was hospitalized. 298 00:20:49,740 --> 00:20:51,440 I didn't dare tell my parents about it. 299 00:20:51,440 --> 00:20:52,750 At the time, Hu Xiu was 300 00:20:52,820 --> 00:20:55,080 overwhelmed with her father's surgery. 301 00:20:55,160 --> 00:20:58,760 You were the one who stayed up night after night to take care of me. 302 00:20:58,920 --> 00:20:59,720 I think 303 00:21:00,070 --> 00:21:02,270 at least then, you were sincere with me. 304 00:21:05,050 --> 00:21:06,860 So, when did you stop 305 00:21:08,160 --> 00:21:09,480 being sincere? 306 00:21:11,310 --> 00:21:12,680 At the class reunion, 307 00:21:13,240 --> 00:21:15,640 when everyone praised us as a model couple, 308 00:21:15,920 --> 00:21:17,720 were you genuinely happy, 309 00:21:18,400 --> 00:21:22,330 or were you thinking about the person you were going to meet afterward? 310 00:21:23,300 --> 00:21:25,880 When you gave me some freebie as our anniversary gift, 311 00:21:25,880 --> 00:21:27,810 were you trying to get away with it, 312 00:21:27,840 --> 00:21:29,440 or did you truly just forget? 313 00:21:30,230 --> 00:21:31,880 Did you ever feel any regret? 314 00:21:34,880 --> 00:21:36,830 I keep thinking about all the kind things you did for me, 315 00:21:36,830 --> 00:21:39,430 all while being tormented by those questions. 316 00:21:42,310 --> 00:21:43,030 Xiaorou. 317 00:21:44,010 --> 00:21:45,340 I can swear to you— 318 00:21:45,830 --> 00:21:46,680 nothing ever happened 319 00:21:46,680 --> 00:21:47,200 between Chi Xin and me, 320 00:21:47,200 --> 00:21:48,460 except for that one kiss. 321 00:21:48,460 --> 00:21:49,790 I pushed her away that day. 322 00:21:49,790 --> 00:21:50,400 I went to explain to her... 323 00:21:50,400 --> 00:21:52,880 Do you know why I'm telling you all this? 324 00:21:55,960 --> 00:21:58,030 Because our past was too beautiful. 325 00:21:59,820 --> 00:22:01,720 I really can't accept any impurities 326 00:22:01,720 --> 00:22:03,200 in our relationship. 327 00:22:05,880 --> 00:22:07,000 You don't need to tell me 328 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 how far things went between you two, 329 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 what things are like now, 330 00:22:09,680 --> 00:22:11,540 or what will happen in the future. 331 00:22:11,590 --> 00:22:13,720 People who keep asking those questions 332 00:22:13,720 --> 00:22:15,980 are just looking for reasons to forgive. 333 00:22:16,930 --> 00:22:17,970 But I'm not. 334 00:22:22,680 --> 00:22:23,610 Wang Guangming, 335 00:22:24,500 --> 00:22:25,740 let's both move on. 336 00:22:31,360 --> 00:22:32,160 Xiaorou... 337 00:22:34,580 --> 00:22:36,100 But I still love you. 338 00:22:37,440 --> 00:22:38,960 I can't move on. 339 00:22:39,440 --> 00:22:41,300 We have so much history together, 340 00:22:42,110 --> 00:22:44,370 yet you can let it all go in just a few days? 341 00:22:44,590 --> 00:22:45,720 I haven't let go. 342 00:22:47,440 --> 00:22:49,370 But it doesn't matter if I haven't. 343 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 I've decided to stop loving you, 344 00:22:53,120 --> 00:22:54,850 so you've become nothing to me. 345 00:23:00,310 --> 00:23:01,570 Take care of yourself. 346 00:24:04,440 --> 00:24:05,640 Drawing on Souler's ideas, 347 00:24:05,640 --> 00:24:06,790 I've created a new dessert. 348 00:24:06,790 --> 00:24:08,720 I'm planning to call it "Rebirth." 349 00:24:08,880 --> 00:24:10,810 Any dessert buddies want to try it? 350 00:24:11,350 --> 00:24:13,350 I think this name was my suggestion. 351 00:24:13,480 --> 00:24:14,750 Glad I could help. 352 00:24:19,310 --> 00:24:22,440 Congratulations on breaking through your creative block. Keep it up! 353 00:24:22,440 --> 00:24:23,960 I've also opened a coffee shop. 354 00:24:23,960 --> 00:24:25,750 We should exchange ideas sometime. 355 00:24:25,750 --> 00:24:26,640 "Rebirth?" 356 00:24:26,830 --> 00:24:28,270 I guess the name reflects you perfectly. 357 00:24:28,270 --> 00:24:30,800 Congratulations on finding yourself again. 358 00:24:30,960 --> 00:24:32,220 Mr. Gong, you're here. 359 00:24:33,000 --> 00:24:35,330 What are you looking at? You look so happy. 360 00:24:35,590 --> 00:24:36,880 I just made a new special, 361 00:24:36,880 --> 00:24:39,080 and I'm checking everyone's feedback. 362 00:24:41,350 --> 00:24:42,950 The feedback is pretty good. 363 00:24:44,460 --> 00:24:46,980 By the way, are those pipes fixed now? 364 00:24:48,110 --> 00:24:49,640 All replaced with new ones. 365 00:24:50,170 --> 00:24:50,660 Good. 366 00:24:51,830 --> 00:24:53,880 Want to try the new drink? 367 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 It's on the house. 368 00:24:55,000 --> 00:24:56,030 Cocktail coffee. 369 00:24:57,790 --> 00:25:00,240 People usually have coffee in the morning and alcohol at night, 370 00:25:00,240 --> 00:25:01,590 but yours is two in one. 371 00:25:01,910 --> 00:25:03,460 Alright, I've got to try it. 372 00:25:08,000 --> 00:25:09,590 Making new specials 373 00:25:09,590 --> 00:25:11,390 and setting up collaborations— 374 00:25:11,440 --> 00:25:13,370 you're quite efficient, Ms. Zhao. 375 00:25:14,310 --> 00:25:15,270 I have no choice. 376 00:25:15,590 --> 00:25:17,520 The café scene in Shanghai is too competitive. 377 00:25:17,520 --> 00:25:19,580 If I want to build brand recognition, 378 00:25:19,680 --> 00:25:21,880 I need to come up with something new. 379 00:25:23,000 --> 00:25:23,830 This was 380 00:25:24,260 --> 00:25:25,390 just an appetizer. 381 00:25:31,490 --> 00:25:32,820 This is the main course. 382 00:25:33,600 --> 00:25:36,860 [ME Murder Mystery Game Shop & Regard Café Collab Event Proposal] 383 00:25:34,840 --> 00:25:35,900 A collab event? 384 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 Earlier, 385 00:25:39,030 --> 00:25:41,660 I was chatting with people at the Virtual Party on this app 386 00:25:41,660 --> 00:25:42,940 and got inspired. 387 00:25:43,310 --> 00:25:45,830 I think our two businesses could collaborate. 388 00:25:45,830 --> 00:25:46,640 I could 389 00:25:46,690 --> 00:25:49,820 design coffee drinks inspired by murder mystery games. 390 00:25:49,830 --> 00:25:51,440 After players finish their games, 391 00:25:51,440 --> 00:25:52,400 they can come 392 00:25:52,400 --> 00:25:52,750 to my Regard Café with their ticket stubs 393 00:25:52,750 --> 00:25:53,950 and try them for free. 394 00:25:54,110 --> 00:25:54,680 We can also 395 00:25:54,680 --> 00:25:55,110 organize offline events 396 00:25:55,110 --> 00:25:56,440 at Regard, 397 00:25:57,160 --> 00:25:59,510 regularly hosting gatherings for those players. 398 00:25:59,510 --> 00:26:00,440 That way, the storylines 399 00:26:00,440 --> 00:26:02,400 from the murder mystery games could extend into 400 00:26:02,400 --> 00:26:03,920 many new side stories, 401 00:26:04,160 --> 00:26:06,480 which could even turn into limited-edition board games. 402 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 I believe 403 00:26:07,680 --> 00:26:08,790 if this catches on, 404 00:26:08,790 --> 00:26:09,910 your club 405 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 will definitely attract many new players. 406 00:26:12,730 --> 00:26:13,420 What? 407 00:26:13,830 --> 00:26:15,680 You think I'm just trying to ride on your club's popularity? 408 00:26:15,680 --> 00:26:16,280 No. 409 00:26:16,550 --> 00:26:17,160 Not at all. 410 00:26:17,640 --> 00:26:18,500 It sounds good. 411 00:26:18,710 --> 00:26:20,310 I'll go back and look into it. 412 00:26:21,590 --> 00:26:22,590 I didn't expect 413 00:26:23,030 --> 00:26:24,110 you'd be like 414 00:26:25,240 --> 00:26:27,500 a different person after just a few days. 415 00:26:30,240 --> 00:26:31,190 [Divorce Agreement] 416 00:26:34,810 --> 00:26:36,090 Sorry, wrong file. 417 00:26:45,000 --> 00:26:47,260 What do you think of Ms. Zhao's proposal? 418 00:26:47,640 --> 00:26:49,750 I think it's good. Worth collaborating on. 419 00:26:49,750 --> 00:26:50,950 You came all the way to my place 420 00:26:50,950 --> 00:26:52,280 just to talk about this? 421 00:26:53,160 --> 00:26:54,510 You invested money, 422 00:26:54,640 --> 00:26:56,970 so of course, I needed to ask your opinion. 423 00:26:57,160 --> 00:26:58,820 Do whatever you think is best. 424 00:26:59,070 --> 00:27:00,400 You have no objections? 425 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 This trip was unnecessary then. 426 00:27:12,920 --> 00:27:13,640 Xiao, 427 00:27:14,110 --> 00:27:15,070 are you on a hunger strike? 428 00:27:15,070 --> 00:27:17,000 You don't even have any water in your fridge. 429 00:27:17,000 --> 00:27:18,060 Forgot to buy some. 430 00:27:20,510 --> 00:27:22,440 Well, this is a pleasant surprise. 431 00:27:28,440 --> 00:27:29,680 You guys—none of you 432 00:27:30,110 --> 00:27:31,060 are normal. 433 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 One's practicing asceticism, 434 00:27:34,480 --> 00:27:35,880 not even drinking water, 435 00:27:36,200 --> 00:27:37,790 and barely answers when you talk to him. 436 00:27:37,790 --> 00:27:38,990 The other one seems to 437 00:27:39,510 --> 00:27:40,790 have a split personality. 438 00:27:40,790 --> 00:27:42,720 A few days ago, she was acting as if she were possessed, 439 00:27:42,720 --> 00:27:45,180 but now she's hyper, like she's on steroids. 440 00:27:45,270 --> 00:27:46,470 And there's one more— 441 00:27:46,590 --> 00:27:47,590 a violent maniac, 442 00:27:47,750 --> 00:27:51,210 venting all her anger through murder mystery games every day. 443 00:27:51,890 --> 00:27:52,820 Violent maniac? 444 00:27:54,950 --> 00:27:56,410 Will you cover this for me? 445 00:28:01,590 --> 00:28:02,440 I mean Hu Xiu. 446 00:28:02,690 --> 00:28:03,970 She has been spending the whole weekend 447 00:28:03,970 --> 00:28:05,700 playing murder mystery games. 448 00:28:06,290 --> 00:28:07,350 What's up with her? 449 00:28:11,260 --> 00:28:12,920 She's gone on a killing spree. 450 00:28:14,480 --> 00:28:15,550 Literally. 451 00:28:17,310 --> 00:28:18,350 Qin Xiaoyi, 452 00:28:19,150 --> 00:28:20,350 you're under arrest. 453 00:28:22,920 --> 00:28:23,720 Take him away. 454 00:28:24,030 --> 00:28:24,470 Move. 455 00:28:25,030 --> 00:28:25,690 Xu Xiuzhen, 456 00:28:25,900 --> 00:28:27,480 I have no grievances with you. 457 00:28:27,480 --> 00:28:29,010 Why are you doing this to me? 458 00:28:29,030 --> 00:28:30,160 -Move! -Xu Xiuzhen! 459 00:28:33,720 --> 00:28:34,450 Chen Xuemei, 460 00:28:34,480 --> 00:28:35,270 calm down! 461 00:28:35,660 --> 00:28:37,920 Hold on, let's talk this through calmly! 462 00:28:42,590 --> 00:28:43,460 Let's talk... 463 00:29:10,480 --> 00:29:11,110 Wait. 464 00:29:12,880 --> 00:29:15,280 Why is it always Qin Xiaoyi who ends up dead? 465 00:29:16,270 --> 00:29:19,000 Li Yue has had it pretty rough these past two days. 466 00:29:24,030 --> 00:29:25,690 Let's take a break, everyone. 467 00:29:26,030 --> 00:29:26,440 Okay. 468 00:29:32,610 --> 00:29:33,350 I have a massage gun at home. 469 00:29:33,350 --> 00:29:34,700 I'll bring it for you tomorrow? 470 00:29:34,700 --> 00:29:35,740 Don't bother. 471 00:29:35,760 --> 00:29:37,690 I'll just do some stretches later. 472 00:30:06,350 --> 00:30:07,810 I heard from Gong Huaicong 473 00:30:08,370 --> 00:30:12,370 that you've been going to his club a lot for murder mystery games lately. 474 00:30:18,030 --> 00:30:20,430 Is it really necessary to go there so often? 475 00:30:22,790 --> 00:30:24,200 What's wrong with that? 476 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Aren't you tired? 477 00:30:30,680 --> 00:30:32,540 There's been a lot of work lately. 478 00:30:32,770 --> 00:30:33,690 Don't waste your energy 479 00:30:33,690 --> 00:30:35,820 and neglect what's really important. 480 00:30:37,880 --> 00:30:38,590 Mr. Xiao, 481 00:30:38,960 --> 00:30:41,170 may I ask what important matters I have neglected? 482 00:30:41,170 --> 00:30:42,630 I've completed the technical disclosure work 483 00:30:42,630 --> 00:30:43,780 with Forma. 484 00:30:44,110 --> 00:30:46,200 From design concepts to construction points, 485 00:30:46,200 --> 00:30:47,640 and addressing the contractors' questions about the drawings— 486 00:30:47,640 --> 00:30:49,700 I've explained everything clearly. 487 00:30:50,400 --> 00:30:52,270 I've also finished the construction progress plan 488 00:30:52,270 --> 00:30:53,790 and submitted it to Ms. Zhou for confirmation. 489 00:30:53,790 --> 00:30:55,030 And I've already collected Forma's supplier information 490 00:30:55,030 --> 00:30:56,590 and given it to you. 491 00:30:57,800 --> 00:31:01,110 I've also followed up with Lyman about their financial report. 492 00:31:01,110 --> 00:31:03,000 Mr. Xiao, may I ask— since I've completed all the work, 493 00:31:03,000 --> 00:31:04,530 what exactly is my problem? 494 00:31:11,790 --> 00:31:12,320 Nothing. 495 00:31:13,790 --> 00:31:15,000 Then please, Mr. Xiao, 496 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 don't overly concern yourself 497 00:31:16,680 --> 00:31:19,010 with employees' personal arrangements. 498 00:31:27,310 --> 00:31:29,440 What was I even doing? 499 00:31:32,300 --> 00:31:33,900 I can't afford to offend him, 500 00:31:34,490 --> 00:31:36,020 but at least I can avoid him. 501 00:31:52,590 --> 00:31:53,400 Zhao, 502 00:31:54,030 --> 00:31:56,690 you've been coming home later and later lately. 503 00:31:59,590 --> 00:32:01,160 After finishing work at the café 504 00:32:01,160 --> 00:32:02,590 and having meetings with Gong Huaicong, 505 00:32:02,590 --> 00:32:04,720 it's already 11 PM before I realize it. 506 00:32:07,160 --> 00:32:07,760 Oh, right. 507 00:32:10,550 --> 00:32:11,200 Here. 508 00:32:12,320 --> 00:32:12,840 [Free Pass] 509 00:32:14,240 --> 00:32:16,030 If I'd known I could get free passes, 510 00:32:16,030 --> 00:32:17,310 I should've 511 00:32:17,440 --> 00:32:18,240 gotten you to collaborate 512 00:32:18,240 --> 00:32:19,440 with Mr. Gong sooner. 513 00:32:20,120 --> 00:32:22,640 Your ulterior motives are so obvious. 514 00:32:23,660 --> 00:32:25,070 Gong Huaicong has been giving me 515 00:32:25,070 --> 00:32:26,240 all the fill-in tickets these days, 516 00:32:26,240 --> 00:32:27,400 and those still aren't enough for you? 517 00:32:27,400 --> 00:32:28,440 Enough, really. 518 00:32:28,590 --> 00:32:29,790 It's all thanks to you 519 00:32:29,790 --> 00:32:32,030 that I got to play so many free games. 520 00:32:32,030 --> 00:32:33,110 Remember that. 521 00:32:35,290 --> 00:32:37,050 There's a delivery for you. 522 00:32:37,720 --> 00:32:38,350 To you. 523 00:32:51,530 --> 00:32:52,490 [Divorce Agreement] 524 00:33:08,790 --> 00:33:09,550 Zhao... 525 00:33:10,470 --> 00:33:12,880 What are your plans going forward? 526 00:33:17,950 --> 00:33:19,000 The Regard Café account 527 00:33:19,000 --> 00:33:20,930 has reached over 2,000 followers. 528 00:33:21,120 --> 00:33:21,850 I'm planning 529 00:33:22,010 --> 00:33:24,410 to get the collab event started right away. 530 00:33:24,920 --> 00:33:26,850 Who knows, maybe it'll hit 10,000. 531 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 You all know about 532 00:33:45,680 --> 00:33:46,830 our two stores collaborating, right? 533 00:33:46,830 --> 00:33:49,230 I've developed several new coffee drinks. 534 00:33:49,310 --> 00:33:50,440 Their names and flavors 535 00:33:50,440 --> 00:33:52,970 are all inspired by the murder mystery games. 536 00:33:53,030 --> 00:33:53,480 Later, 537 00:33:53,480 --> 00:33:54,720 they'll be available at Rongcheng Café 538 00:33:54,720 --> 00:33:56,400 and my café simultaneously. 539 00:33:56,590 --> 00:33:58,240 I invited you all here today 540 00:33:58,240 --> 00:34:00,720 so you can sample our new products in advance 541 00:34:00,720 --> 00:34:02,180 and give me some feedback. 542 00:34:02,830 --> 00:34:04,350 Let me introduce them to you. 543 00:34:04,350 --> 00:34:06,070 This latte with ice cream 544 00:34:06,070 --> 00:34:07,640 is called "Rongcheng Snowy Night." 545 00:34:07,640 --> 00:34:08,920 What's the name of 546 00:34:09,070 --> 00:34:09,800 this milk pudding coffee? 547 00:34:09,800 --> 00:34:10,760 "Bits of Silver." 548 00:34:10,760 --> 00:34:11,840 Xiu came up with the name. 549 00:34:11,840 --> 00:34:13,550 This basic milk coffee 550 00:34:13,550 --> 00:34:14,989 is called "Perfect Partners." 551 00:34:14,989 --> 00:34:17,120 Ms. Zhao, how's the discussion going? 552 00:34:18,150 --> 00:34:20,080 Why did you two come here together? 553 00:34:21,370 --> 00:34:23,070 Didn't you say you wouldn't get involved in the collaboration? 554 00:34:23,070 --> 00:34:24,440 Why the sudden change of heart? 555 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 Your intentions are crystal clear. 556 00:34:26,670 --> 00:34:28,030 I'm here to discuss 557 00:34:28,030 --> 00:34:29,239 the specific details with Ms. Zhao. 558 00:34:29,239 --> 00:34:31,460 We still have two hours before the evening session anyway, 559 00:34:31,460 --> 00:34:32,400 so there's no rush to go back. 560 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Let's treat this as a get-together 561 00:34:33,360 --> 00:34:34,150 and chat for a while. 562 00:34:34,150 --> 00:34:34,590 Okay. 563 00:34:35,400 --> 00:34:36,510 Come on, sit with us. 564 00:34:36,510 --> 00:34:37,909 Zhiyu, sit here, come on. 565 00:34:48,440 --> 00:34:49,070 Hello, 566 00:34:49,150 --> 00:34:49,989 excuse me. 567 00:34:50,010 --> 00:34:51,870 Which lady are these flowers for? 568 00:34:54,840 --> 00:34:55,550 Not for me. 569 00:34:55,570 --> 00:34:57,100 I just became single again. 570 00:35:02,140 --> 00:35:04,400 I-Isn't there a name written on the card? 571 00:35:04,480 --> 00:35:05,340 There is a name. 572 00:35:06,030 --> 00:35:07,280 It says... 573 00:35:07,920 --> 00:35:08,720 "Baby." 574 00:35:12,480 --> 00:35:13,740 I'll make a call to ask. 575 00:35:31,400 --> 00:35:32,800 My boyfriend and I 576 00:35:33,150 --> 00:35:34,630 have been dating for less than a week. 577 00:35:34,630 --> 00:35:37,000 We didn't expect these flowers to be for you. 578 00:35:37,000 --> 00:35:38,460 After all, weren't you... 579 00:35:40,230 --> 00:35:42,590 I did have a crush on Zhiyu before. 580 00:35:42,760 --> 00:35:44,110 I thought Qin Xiaoyi was handsome, 581 00:35:44,110 --> 00:35:45,840 so I couldn't separate the character from the person playing him. 582 00:35:45,840 --> 00:35:46,880 It's fine to get immersed, 583 00:35:46,880 --> 00:35:48,680 but sooner or later, you wake up. 584 00:35:49,190 --> 00:35:51,240 Ms. Hu, you must understand what I mean. 585 00:35:51,240 --> 00:35:52,620 You've played so many sessions before. 586 00:35:52,620 --> 00:35:53,350 Wasn't it 587 00:35:53,510 --> 00:35:54,970 all because of Qin Xiaoyi? 588 00:35:56,960 --> 00:35:58,280 No, no, I... 589 00:35:58,550 --> 00:35:59,710 I like him... 590 00:36:00,800 --> 00:36:02,530 Qin Xiaoyi's character setup. 591 00:36:03,630 --> 00:36:05,110 Actually, after playing so many sessions, 592 00:36:05,110 --> 00:36:08,110 I think either of them could play the role just as well. 593 00:36:08,320 --> 00:36:09,510 True. 594 00:36:09,670 --> 00:36:10,630 Xiu, haven't you been playing in the sessions 595 00:36:10,630 --> 00:36:12,510 where Li Yue plays the role lately? 596 00:36:12,510 --> 00:36:13,110 Zhiyu, 597 00:36:13,440 --> 00:36:16,550 actually, Li Yue has been performing really well recently. 598 00:36:16,550 --> 00:36:17,400 Don't be discouraged. 599 00:36:17,400 --> 00:36:18,800 Just fix the issues, and you'll be fine. 600 00:36:18,800 --> 00:36:20,000 What issues do I have? 601 00:36:20,710 --> 00:36:22,030 Well... 602 00:36:22,230 --> 00:36:24,360 sometimes you try too hard to look cool. 603 00:36:24,360 --> 00:36:27,290 You should try to get into the character's mind more. 604 00:36:27,440 --> 00:36:29,630 For example, that line at the gate of Qincheng— 605 00:36:29,630 --> 00:36:31,110 you could raise your pitch like this: 606 00:36:31,110 --> 00:36:32,510 "Welcome to Rongcheng." 607 00:36:33,440 --> 00:36:33,920 Right? 608 00:36:34,110 --> 00:36:35,370 Or lower it, like this: 609 00:36:35,630 --> 00:36:37,320 "Welcome to Rongcheng." 610 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 What do you think? 611 00:36:44,170 --> 00:36:45,420 I think Group B's 612 00:36:45,570 --> 00:36:46,880 Qin Xiaoyi is just average. 613 00:36:46,880 --> 00:36:49,030 I mainly came for Group A's. 614 00:36:49,500 --> 00:36:51,250 The two portrayals are different. 615 00:36:51,250 --> 00:36:52,670 It's normal to have different preferences. 616 00:36:52,670 --> 00:36:54,450 Group A's Qin Xiaoyi is sharper, 617 00:36:54,450 --> 00:36:56,180 more perceptive, and precise. 618 00:36:56,400 --> 00:36:58,920 Those who like him find him very charming, 619 00:36:59,220 --> 00:37:02,570 but others find him too dangerous and oppressive. 620 00:37:02,840 --> 00:37:05,150 Group B's Qin Xiaoyi is sunnier and clearer. 621 00:37:05,150 --> 00:37:07,150 He's closer to a real-life person— 622 00:37:07,550 --> 00:37:09,110 he makes mistakes and feels fear. 623 00:37:09,110 --> 00:37:11,760 That makes his tragedy easier for the audience to relate to. 624 00:37:11,760 --> 00:37:13,190 Perhaps he's not strong enough, 625 00:37:13,190 --> 00:37:15,990 but that kind of portrayal isn't necessarily bad. 626 00:37:18,070 --> 00:37:19,530 We're clearly different. 627 00:37:19,920 --> 00:37:21,580 How can you say we're the same? 628 00:37:31,590 --> 00:37:32,650 You're here again. 629 00:37:32,670 --> 00:37:33,550 With a perk this good, 630 00:37:33,550 --> 00:37:35,010 it'd be a shame to waste it. 631 00:37:35,230 --> 00:37:37,490 Li Yue is playing in this session, right? 632 00:37:45,800 --> 00:37:46,720 Liu Rushi, 633 00:37:47,190 --> 00:37:48,320 a literary scholar. 634 00:37:48,710 --> 00:37:50,280 You must obtain the sapphire ring 635 00:37:49,540 --> 00:37:53,300 ♪ What identity do you use to enter and exit the role? ♪ 636 00:37:50,280 --> 00:37:51,480 from Qin Xiaoyi 637 00:37:51,760 --> 00:37:53,760 in order to gain a chance to survive. 638 00:37:54,300 --> 00:37:58,620 ♪ Reality and fantasy are parallel and intertwine ♪ 639 00:37:59,340 --> 00:38:03,210 ♪ About the characters and relationships of love ♪ 640 00:38:03,360 --> 00:38:04,230 What are you doing here? 641 00:38:04,200 --> 00:38:08,910 ♪ Like a multifaceted gem, obsessed with each side ♪ 642 00:38:06,320 --> 00:38:08,000 A player canceled at the last minute. 643 00:38:08,000 --> 00:38:09,060 I'm here to fill in. 644 00:38:09,140 --> 00:38:14,060 ♪ Time and space interlace; it's still you ♪ 645 00:38:09,800 --> 00:38:11,070 Thank goodness. 646 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Otherwise, with you in the session, 647 00:38:12,400 --> 00:38:14,150 I'd end up dead again at your hands without even knowing how. 648 00:38:14,090 --> 00:38:18,330 ♪ Love overlaps in destiny ♪ 649 00:38:16,630 --> 00:38:17,960 You'd better tell me 650 00:38:17,960 --> 00:38:20,510 that Gong Huaicong is playing Qin Xiaoyi this session. 651 00:38:18,360 --> 00:38:22,920 ♪ You made me change my impromptu promise ♪ 652 00:38:22,950 --> 00:38:27,790 ♪ Two hearts slowly get closer amidst sparks ♪ 653 00:38:25,150 --> 00:38:26,840 Is it still possible to drop out now? 654 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 No, it's too late. 655 00:38:27,840 --> 00:38:30,870 ♪ I can feel my heart racing ♪ 656 00:38:32,460 --> 00:38:34,850 ♪ Ah ♪ 657 00:38:33,960 --> 00:38:35,820 Everyone, welcome to Rongcheng. 658 00:38:35,820 --> 00:38:38,340 ♪ The whole story revolves around you ♪ 659 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 The blizzard has blocked the roads. 660 00:38:37,400 --> 00:38:38,960 I apologize for the inconvenience, distinguished guests, 661 00:38:38,960 --> 00:38:41,420 but you'll have to rest in Rongcheng for now. 662 00:38:42,180 --> 00:38:44,090 ♪ Ah ♪ 663 00:38:44,920 --> 00:38:48,090 ♪ To heal each other ♪ 664 00:38:52,540 --> 00:38:55,530 ♪ Ah ♪ 665 00:38:56,150 --> 00:38:56,670 Li Yue. 666 00:38:57,150 --> 00:38:58,610 I'll play in this session. 667 00:39:00,320 --> 00:39:02,000 I've already spoken with Gong Huaicong. 668 00:39:02,000 --> 00:39:04,460 He said a scheduled player couldn't make it, 669 00:39:04,550 --> 00:39:05,750 so you need to fill in. 670 00:39:06,840 --> 00:39:07,320 Okay. 671 00:39:07,840 --> 00:39:08,360 Thanks. 672 00:39:13,630 --> 00:39:15,190 The fill-in ticket I gave Hu Xiu 673 00:39:15,190 --> 00:39:17,250 is for the Sunday afternoon session. 674 00:39:23,490 --> 00:39:26,170 Murphy's Law never fails. 675 00:39:27,110 --> 00:39:28,380 The more you don't want to see him, 676 00:39:28,380 --> 00:39:29,510 the more he appears. 677 00:39:31,110 --> 00:39:33,970 Finally, there's someone who can keep you in check. 678 00:39:38,000 --> 00:39:39,280 You don't want to see him that badly— 679 00:39:39,280 --> 00:39:41,810 you're afraid you can't beat him, aren't you? 680 00:39:44,150 --> 00:39:44,840 What? 681 00:39:45,030 --> 00:39:46,630 You want to use him against me 682 00:39:46,630 --> 00:39:47,800 to get some payback? 683 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 No, no, not at all. 684 00:39:49,670 --> 00:39:51,630 I came hoping we could team up. 685 00:39:53,000 --> 00:39:55,320 As long as I can get Qin Xiaoyi's ring, 686 00:39:55,440 --> 00:39:57,280 I can use its serial number 687 00:39:57,280 --> 00:39:59,810 to find out the mysterious backer behind him. 688 00:40:01,670 --> 00:40:03,360 So you're trying to trick me 689 00:40:03,510 --> 00:40:05,190 into doing your dirty work? 690 00:40:05,670 --> 00:40:06,440 What are you talking about? 691 00:40:06,440 --> 00:40:07,840 I'm not tricking you. 692 00:40:08,190 --> 00:40:09,800 As long as we can get that ring, 693 00:40:09,800 --> 00:40:11,630 I'll do whatever you say. 694 00:40:23,840 --> 00:40:24,480 Hello, sir. 695 00:40:24,480 --> 00:40:25,280 Your coffee. 696 00:40:26,050 --> 00:40:27,260 Sorry, sorry, sorry. 697 00:40:28,590 --> 00:40:29,450 Commander Qin. 698 00:40:29,960 --> 00:40:31,120 I'm really sorry. Let me help you clean up. 699 00:40:31,120 --> 00:40:31,730 It's fine. 700 00:40:33,320 --> 00:40:34,980 I came to give you urgent news. 701 00:40:35,280 --> 00:40:36,000 There are some people 702 00:40:36,000 --> 00:40:37,350 causing trouble over at the Military Affairs Office. 703 00:40:37,350 --> 00:40:39,750 Please come with me quickly to check it out. 704 00:40:43,480 --> 00:40:44,080 Miss, 705 00:40:44,630 --> 00:40:46,490 I believe this ring belongs to me. 706 00:40:51,400 --> 00:40:51,960 Yes. 707 00:40:52,510 --> 00:40:53,840 I was planning to take it 708 00:40:54,230 --> 00:40:55,630 and then return it to you. 709 00:41:05,340 --> 00:41:06,800 Thanks for your kindness. 710 00:41:15,670 --> 00:41:16,530 Commander Qin. 711 00:41:18,510 --> 00:41:19,710 I like your ring. 712 00:41:20,150 --> 00:41:21,510 I'll give you five gold bars for it. 713 00:41:21,510 --> 00:41:22,200 It's not for sale. 714 00:41:22,200 --> 00:41:23,630 If you won't sell it, I'll just keep following you. 715 00:41:23,630 --> 00:41:25,490 I'll die without the ring anyway. 716 00:41:27,870 --> 00:41:29,330 Then follow me if you must. 717 00:41:29,370 --> 00:41:30,070 If you're with me, 718 00:41:30,070 --> 00:41:30,870 you won't die, 719 00:41:30,970 --> 00:41:32,190 with or without the ring. 720 00:41:32,190 --> 00:41:32,710 You! 721 00:42:32,880 --> 00:42:34,280 How about this, Miss Liu? 722 00:42:34,760 --> 00:42:36,530 If you buy me a stick of candied hawthorn, 723 00:42:36,530 --> 00:42:37,530 I'll give this ring... 49300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.