Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,009 --> 00:01:53,940
[Love Between Lines]
2
00:01:54,270 --> 00:01:56,729
[Episode 18]
3
00:02:14,710 --> 00:02:15,450
Two bowls of wontons, please.
4
00:02:15,450 --> 00:02:15,840
Okay.
5
00:02:15,870 --> 00:02:17,130
Sit wherever you like.
6
00:02:17,280 --> 00:02:18,430
Auntie Li, long time no see!
7
00:02:18,430 --> 00:02:19,870
Here to see your best friend again?
8
00:02:19,870 --> 00:02:21,590
She's been waiting here for a while.
9
00:02:21,590 --> 00:02:23,000
She just went to the restroom.
10
00:02:23,000 --> 00:02:23,680
I know.
11
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
She said she already bought everything.
12
00:02:24,680 --> 00:02:25,240
Go ahead and sit.
13
00:02:25,240 --> 00:02:26,560
What would you like to order?
14
00:02:26,560 --> 00:02:27,680
Two pan-fried buns, please.
15
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Okay, no problem.
16
00:02:30,760 --> 00:02:32,490
Why did she get so much takeout?
17
00:02:33,550 --> 00:02:35,040
I'm starving.
18
00:02:43,150 --> 00:02:44,120
This is for you.
19
00:02:46,590 --> 00:02:47,079
Okay.
20
00:02:51,400 --> 00:02:52,860
Sorry, this seat is taken.
21
00:02:55,570 --> 00:02:56,150
It's okay.
22
00:02:56,150 --> 00:02:58,270
You can sit here for a bit if you like.
23
00:03:17,940 --> 00:03:19,620
These are our local zongzi.
24
00:03:20,100 --> 00:03:20,750
Thank you.
25
00:03:26,560 --> 00:03:27,220
Guangming?
26
00:03:28,470 --> 00:03:29,130
Guangming!
27
00:03:30,310 --> 00:03:32,350
Weren't you supposed to get me wontons?
28
00:03:32,350 --> 00:03:33,540
What's going on here?
29
00:03:33,540 --> 00:03:35,420
And where are my super-famous
pan-fried buns from Xiyuan?
30
00:03:34,500 --> 00:03:35,530
[I just went to the restroom and hung
the pan-fried buns on the shop's door.]
31
00:03:35,440 --> 00:03:36,000
Where are they?
32
00:03:35,530 --> 00:03:36,570
[Those are the super-famous pan-fried buns
from Xiyuan. Remember to grab them.]
33
00:03:36,190 --> 00:03:37,650
Right there, aren't they?
34
00:03:44,150 --> 00:03:45,000
I'm sorry.
35
00:03:45,280 --> 00:03:46,310
I'll transfer the money to you.
36
00:03:46,310 --> 00:03:46,960
No need.
37
00:03:47,079 --> 00:03:47,590
Okay.
38
00:03:49,750 --> 00:03:50,480
Next time...
39
00:03:50,750 --> 00:03:52,280
Next time, you can treat me.
40
00:04:11,680 --> 00:04:12,400
Honey...
41
00:04:12,840 --> 00:04:13,770
Sorry, I'm late.
42
00:04:14,520 --> 00:04:15,280
Not too early, not too late—
43
00:04:15,280 --> 00:04:16,339
just right on time.
44
00:04:16,600 --> 00:04:18,100
You two haven't been here
in a long time, right?
45
00:04:18,100 --> 00:04:18,899
It's my fault.
46
00:04:19,120 --> 00:04:20,829
I've been too busy with work lately.
47
00:04:20,829 --> 00:04:22,350
It's good for young people to stay busy.
48
00:04:22,350 --> 00:04:23,280
Enjoy your meal.
49
00:04:27,560 --> 00:04:28,120
Honey,
50
00:04:28,720 --> 00:04:31,250
I'll have plenty of time
to spend with you now.
51
00:04:31,310 --> 00:04:32,510
I've completed
all the resignation procedures
52
00:04:32,510 --> 00:04:33,430
at Longyuan,
53
00:04:33,490 --> 00:04:35,890
and the new project
has been confirmed too.
54
00:04:39,750 --> 00:04:40,950
Then we really should
55
00:04:41,680 --> 00:04:43,190
thank Chi Xin properly.
56
00:05:10,710 --> 00:05:13,640
You already know about my cooperation
with Zhiteng?
57
00:05:15,750 --> 00:05:16,880
I was planning to...
58
00:05:17,830 --> 00:05:19,690
tell you about it when we got home.
59
00:05:19,750 --> 00:05:21,610
After the last exchange meeting,
60
00:05:22,120 --> 00:05:23,800
Zhiteng approached me for cooperation,
61
00:05:23,800 --> 00:05:26,660
and Chi Xin is the person
in charge of coordination.
62
00:05:29,360 --> 00:05:30,040
Why don't we
63
00:05:30,040 --> 00:05:32,170
invite Chi Xin for a meal sometime soon?
64
00:05:32,170 --> 00:05:34,770
To avoid any misunderstandings
in the future.
65
00:05:38,360 --> 00:05:39,730
I've already met her.
66
00:05:43,870 --> 00:05:46,040
At the park near the Zhiteng building.
67
00:05:59,800 --> 00:06:00,390
Honey.
68
00:06:01,480 --> 00:06:02,430
Listen to me...
69
00:06:05,510 --> 00:06:07,770
Chi Xin and I are strictly professional.
70
00:06:07,870 --> 00:06:09,240
We're work partners.
71
00:06:10,310 --> 00:06:11,140
We only get together
72
00:06:11,140 --> 00:06:12,670
to discuss the project.
73
00:06:13,750 --> 00:06:15,390
I have no feelings for her whatsoever
74
00:06:15,390 --> 00:06:17,190
and never will.
75
00:06:37,120 --> 00:06:37,920
Yes.
76
00:06:41,159 --> 00:06:42,760
She tried to make a move on me.
77
00:06:43,630 --> 00:06:44,630
But I refused.
78
00:06:45,080 --> 00:06:46,590
I deflected all of it.
79
00:06:47,750 --> 00:06:49,240
She's my client.
80
00:06:49,480 --> 00:06:50,510
She has her projects,
81
00:06:50,510 --> 00:06:51,750
and I have my company.
82
00:06:52,030 --> 00:06:54,090
I can't just ignore my company and...
83
00:07:06,480 --> 00:07:07,310
I was wrong.
84
00:07:10,510 --> 00:07:11,870
I'm also very tired.
85
00:07:12,430 --> 00:07:14,040
Can we talk about this at home...
86
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
Stop talking!
87
00:07:21,040 --> 00:07:21,970
Wang Guangming.
88
00:07:23,210 --> 00:07:25,010
Every word you're saying now...
89
00:07:28,510 --> 00:07:30,270
is destroying our past.
90
00:07:37,510 --> 00:07:38,720
Let's just stop here.
91
00:07:48,159 --> 00:07:48,800
Well,
92
00:07:49,680 --> 00:07:51,200
I'll give you three days.
93
00:07:53,390 --> 00:07:55,190
Pack up your things and move out.
94
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
This meal is on me.
95
00:08:57,870 --> 00:08:58,670
Zhao?
96
00:08:59,920 --> 00:09:01,520
Why are you sitting out here?
97
00:09:02,150 --> 00:09:03,480
Why don't you go inside?
98
00:09:04,480 --> 00:09:05,360
Did you forget?
99
00:09:05,790 --> 00:09:06,960
When your boss rented your loft before,
100
00:09:06,960 --> 00:09:08,420
I returned the keys to you.
101
00:09:10,060 --> 00:09:11,660
I'll give them to you in a bit.
102
00:09:13,030 --> 00:09:13,750
Help me up.
103
00:09:14,030 --> 00:09:15,290
My feet have gone numb.
104
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
Are you okay?
105
00:09:22,440 --> 00:09:23,670
I'm fine.
106
00:09:24,000 --> 00:09:24,750
Don't worry.
107
00:09:25,470 --> 00:09:27,730
But you'll have to
put me up for a few days.
108
00:09:44,790 --> 00:09:45,320
Mr. Pei.
109
00:09:45,550 --> 00:09:46,080
Come in.
110
00:09:48,120 --> 00:09:49,380
The financial report.
111
00:09:50,390 --> 00:09:51,920
Have a seat, Director Shen.
112
00:09:54,670 --> 00:09:55,950
You've been quite busy lately.
113
00:09:55,950 --> 00:09:57,410
I haven't seen you around.
114
00:10:00,150 --> 00:10:01,960
During the year-end settlement,
115
00:10:01,960 --> 00:10:03,850
some accounts weren't verified in time.
116
00:10:03,850 --> 00:10:04,690
I've been busy with that
117
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
the past few days.
118
00:10:06,430 --> 00:10:07,870
The financial report
was delayed by a few days.
119
00:10:07,870 --> 00:10:09,390
Sorry for causing you
some concern, Mr. Pei.
120
00:10:09,390 --> 00:10:10,200
It's fine.
121
00:10:10,320 --> 00:10:11,510
I'm on good terms with Mr. Xie.
122
00:10:11,510 --> 00:10:13,530
A quick word with him will sort it out.
123
00:10:13,530 --> 00:10:14,130
By the way,
124
00:10:14,720 --> 00:10:16,230
I heard from Wu Bin
125
00:10:16,330 --> 00:10:18,710
that you rear-ended someone the other day.
126
00:10:18,710 --> 00:10:20,490
You're not usually so careless.
127
00:10:20,490 --> 00:10:21,350
What happened?
128
00:10:26,440 --> 00:10:27,120
That day...
129
00:10:27,630 --> 00:10:30,060
I was in a hurry to pick up my son
from kindergarten.
130
00:10:30,060 --> 00:10:31,860
I just wasn't paying attention.
131
00:10:40,940 --> 00:10:41,570
Mr. Pei,
132
00:10:42,030 --> 00:10:43,480
if there's nothing else,
133
00:10:43,560 --> 00:10:44,760
I'll get back to work.
134
00:10:48,390 --> 00:10:49,450
Give me your phone.
135
00:11:06,420 --> 00:11:07,950
Your son is quite adorable.
136
00:11:08,600 --> 00:11:09,860
He looks a lot like you.
137
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
If there's financial fraud,
138
00:11:16,960 --> 00:11:18,360
the first one
139
00:11:18,610 --> 00:11:21,610
they'll investigate is you—
the Financial Director.
140
00:11:22,550 --> 00:11:23,960
Do you want your son
141
00:11:23,960 --> 00:11:26,080
to grow up with a father in prison?
142
00:11:33,480 --> 00:11:34,910
That day, outside my father's office,
143
00:11:34,910 --> 00:11:36,120
when I saw you leaving,
144
00:11:36,120 --> 00:11:37,980
I already felt something was off.
145
00:11:38,090 --> 00:11:39,540
So I had Wu Bin follow you.
146
00:11:40,600 --> 00:11:43,660
On top of that, you kept delaying
the financial report.
147
00:11:44,510 --> 00:11:45,640
What's the problem?
148
00:11:46,200 --> 00:11:46,910
Tell me.
149
00:11:52,320 --> 00:11:53,240
Director Shen,
150
00:11:54,230 --> 00:11:57,760
there's no need to hide things
between you and my father from me.
151
00:11:59,390 --> 00:12:00,720
After all, I'm a Pei too.
152
00:12:08,200 --> 00:12:09,930
It was all the Chairman's idea.
153
00:12:10,560 --> 00:12:11,700
The company's revenue
154
00:12:11,700 --> 00:12:14,360
hasn't been great
over the past couple of years.
155
00:12:14,460 --> 00:12:15,940
I had no choice.
156
00:12:19,320 --> 00:12:20,720
What exactly is going on?
157
00:12:21,630 --> 00:12:23,030
Explain it to me clearly.
158
00:12:49,390 --> 00:12:49,960
Come in.
159
00:13:02,200 --> 00:13:03,240
How long were you
160
00:13:04,440 --> 00:13:06,700
planning to hide the financials from me?
161
00:13:07,670 --> 00:13:08,870
I just found out today
162
00:13:09,030 --> 00:13:10,430
that the company has been
163
00:13:10,430 --> 00:13:12,270
artificially inflating net profits
and fabricating transactions
164
00:13:12,270 --> 00:13:13,390
for the past few years.
165
00:13:13,390 --> 00:13:15,440
Shen Jie has been scrambling
to pull funds from outside sources
166
00:13:15,440 --> 00:13:16,790
to cover the shortfall on the books.
167
00:13:16,790 --> 00:13:17,270
Dad.
168
00:13:18,270 --> 00:13:18,870
If profits are declining,
169
00:13:18,870 --> 00:13:20,400
I can figure something out.
170
00:13:20,510 --> 00:13:22,110
I can start some new projects
171
00:13:22,510 --> 00:13:23,910
or transfer some assets.
172
00:13:24,940 --> 00:13:26,570
But why take such a big risk?
173
00:13:27,080 --> 00:13:28,360
Financial fraud
174
00:13:29,080 --> 00:13:30,320
is illegal.
175
00:13:33,960 --> 00:13:35,030
In business,
176
00:13:35,480 --> 00:13:38,340
people only help those
who are already successful;
177
00:13:38,360 --> 00:13:39,820
no one helps those in need.
178
00:13:40,120 --> 00:13:41,270
Only when a company shows good profits
179
00:13:41,270 --> 00:13:42,790
can it secure more loans,
180
00:13:43,150 --> 00:13:45,840
and only then can it have
more opportunities to make money.
181
00:13:45,840 --> 00:13:48,480
So that's why you had someone doctor
the financial reports,
182
00:13:48,480 --> 00:13:51,680
hoping to turn losses into profits
with Lyman's project?
183
00:13:51,750 --> 00:13:53,880
We must proceed with Lyman's project.
184
00:13:55,530 --> 00:13:57,930
As long as the payments
come back smoothly,
185
00:13:58,150 --> 00:13:59,790
other risks are negligible.
186
00:14:01,450 --> 00:14:02,980
But once this is discovered
187
00:14:03,270 --> 00:14:04,550
and people start digging,
188
00:14:04,550 --> 00:14:06,790
can the company really withstand
an investigation?
189
00:14:06,790 --> 00:14:08,870
Whether it's fines or prison sentences,
190
00:14:08,870 --> 00:14:11,530
Forma's reputation
will be completely ruined!
191
00:14:17,800 --> 00:14:18,860
All these years...
192
00:14:20,590 --> 00:14:21,340
All these years,
193
00:14:21,340 --> 00:14:22,740
I've put my heart and soul
194
00:14:23,200 --> 00:14:25,240
into keeping Forma standing.
195
00:14:26,240 --> 00:14:26,870
And you?
196
00:14:27,750 --> 00:14:29,210
From the day you were born,
197
00:14:29,510 --> 00:14:31,310
you've only climbed a few steps,
198
00:14:31,440 --> 00:14:32,470
yet you're standing
at the top of the building,
199
00:14:32,470 --> 00:14:34,070
looking down on everything.
200
00:14:36,000 --> 00:14:36,860
Remember this:
201
00:14:38,480 --> 00:14:40,630
I paved those steps for you.
202
00:14:41,320 --> 00:14:43,450
And you've already walked halfway up.
203
00:14:44,120 --> 00:14:46,320
If the building ever collapses,
204
00:14:46,910 --> 00:14:48,390
you won't escape either.
205
00:14:53,970 --> 00:14:55,430
You should understand...
206
00:14:56,560 --> 00:14:57,760
what needs to be done.
207
00:15:17,960 --> 00:15:18,750
Ms. Hu!
208
00:15:19,150 --> 00:15:19,670
I was just talking with Mr. Pei...
209
00:15:19,670 --> 00:15:20,480
Sorry.
210
00:15:20,840 --> 00:15:22,550
I think I left my phone
at the reception desk.
211
00:15:22,550 --> 00:15:23,840
Could you help me check?
212
00:15:23,840 --> 00:15:25,700
No problem. Please wait a moment.
213
00:15:36,690 --> 00:15:37,290
Mr. Pei,
214
00:15:37,670 --> 00:15:40,600
I'm here to pick up
the latest supplier information.
215
00:15:54,550 --> 00:15:56,010
Sorry to keep you waiting.
216
00:16:22,460 --> 00:16:23,190
Ms. Hu.
217
00:16:30,960 --> 00:16:31,750
Tell me,
218
00:16:33,210 --> 00:16:35,470
if the foundation has already been laid,
219
00:16:35,720 --> 00:16:36,440
does that mean construction
220
00:16:36,440 --> 00:16:38,770
can only follow the original blueprints,
221
00:16:39,190 --> 00:16:40,920
with no possibility of change?
222
00:16:44,600 --> 00:16:45,910
The foundation does determine
223
00:16:45,910 --> 00:16:48,110
a building's structure and direction.
224
00:16:51,720 --> 00:16:53,980
It's the basis of everything, after all.
225
00:16:54,600 --> 00:16:56,060
It's difficult to change.
226
00:16:59,150 --> 00:17:00,410
But it's not absolute.
227
00:17:00,550 --> 00:17:02,610
Even if the foundation is completed,
228
00:17:02,800 --> 00:17:05,460
as long as the load distribution
isn't altered,
229
00:17:05,480 --> 00:17:06,349
you can modify
230
00:17:06,349 --> 00:17:08,210
the building's exterior design.
231
00:17:08,400 --> 00:17:09,660
During construction,
232
00:17:09,829 --> 00:17:13,030
if there are any new building technologies
or standards,
233
00:17:13,030 --> 00:17:15,030
as long as they don't compromise
structural safety,
234
00:17:15,030 --> 00:17:16,270
changes can be made.
235
00:17:21,240 --> 00:17:21,880
Mr. Pei,
236
00:17:22,829 --> 00:17:26,089
so what ultimately decides
a building's final appearance
237
00:17:26,240 --> 00:17:27,500
isn't the foundation,
238
00:17:28,310 --> 00:17:29,400
but your vision.
239
00:17:35,500 --> 00:17:37,940
I'll take these materials
back to the studio first.
240
00:17:37,940 --> 00:17:38,580
Goodbye.
241
00:17:57,030 --> 00:17:57,560
Mr. Xiao,
242
00:17:57,880 --> 00:18:00,070
here's the latest supplier information
from Forma.
243
00:18:00,070 --> 00:18:01,720
I guarantee nothing is missing.
244
00:18:01,720 --> 00:18:03,350
Why are you the one delivering this?
245
00:18:03,350 --> 00:18:04,720
Hu Xiu asked me to bring it over.
246
00:18:04,720 --> 00:18:05,790
She said she had nothing to report,
247
00:18:05,790 --> 00:18:06,850
so she didn't come.
248
00:18:08,720 --> 00:18:09,450
Where is she?
249
00:18:09,550 --> 00:18:10,410
She's off work.
250
00:18:10,480 --> 00:18:12,550
She mentioned
her friend has a lot going on lately,
251
00:18:12,550 --> 00:18:14,750
so she's going to help out this weekend.
252
00:18:30,310 --> 00:18:32,110
Wang Guangming,
it's already been three days.
253
00:18:32,110 --> 00:18:32,880
Come back quickly,
254
00:18:32,880 --> 00:18:34,610
pack your things, and move out.
255
00:18:48,030 --> 00:18:48,640
Xiaorou,
256
00:18:48,810 --> 00:18:50,230
Guangming has gastric bleeding
and is in the hospital.
257
00:18:50,230 --> 00:18:51,560
You should go there now.
258
00:19:12,490 --> 00:19:13,620
We're the same—
259
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
when something weighs on our minds,
260
00:19:16,400 --> 00:19:18,550
we keep ourselves busy like spinning tops,
261
00:19:18,550 --> 00:19:19,480
never stopping.
262
00:19:22,550 --> 00:19:23,480
But...
263
00:19:24,430 --> 00:19:26,090
don't push your body too hard.
264
00:19:27,750 --> 00:19:28,440
I'm not.
265
00:19:30,480 --> 00:19:32,640
They're pressing
for the final installment.
266
00:19:32,640 --> 00:19:34,700
I want to finish this project quickly
267
00:19:35,070 --> 00:19:37,000
so I can pay the final installment.
268
00:19:39,200 --> 00:19:40,110
That way...
269
00:19:42,480 --> 00:19:43,640
maybe you'll stay.
270
00:19:44,310 --> 00:19:45,240
Wang Guangming.
271
00:19:46,600 --> 00:19:47,840
Now, when you speak,
272
00:19:48,040 --> 00:19:50,170
I find myself instinctively weighing
273
00:19:50,540 --> 00:19:52,070
how sincere you really are.
274
00:19:53,000 --> 00:19:54,070
Not just now,
275
00:19:55,270 --> 00:19:56,590
but all those beautiful moments
276
00:19:56,590 --> 00:19:58,200
we shared before—
277
00:19:59,600 --> 00:20:01,530
I feel confused about everything.
278
00:20:04,990 --> 00:20:07,030
Do you remember our first date?
279
00:20:08,480 --> 00:20:10,340
On that street behind the school.
280
00:20:10,980 --> 00:20:13,310
That's when you held my hand
for the first time.
281
00:20:13,310 --> 00:20:14,400
At that time, we were both
282
00:20:14,400 --> 00:20:16,350
so nervous our palms were sweaty,
283
00:20:16,830 --> 00:20:18,960
and we smiled foolishly at each other.
284
00:20:19,200 --> 00:20:20,110
I think
285
00:20:21,320 --> 00:20:23,850
at least then, you were sincere,
weren't you?
286
00:20:25,510 --> 00:20:26,400
Back then,
287
00:20:27,360 --> 00:20:28,680
my school was far away.
288
00:20:29,400 --> 00:20:30,240
Whenever you had time,
289
00:20:30,240 --> 00:20:32,700
you'd take the subway
over 20 stops to see me.
290
00:20:33,200 --> 00:20:35,930
You'd bring lots of delicious food
from downtown
291
00:20:36,590 --> 00:20:37,640
and tell me
292
00:20:37,640 --> 00:20:39,030
that even if I grew to 200 pounds,
293
00:20:39,030 --> 00:20:40,560
you would never abandon me.
294
00:20:41,000 --> 00:20:41,750
I think
295
00:20:42,830 --> 00:20:44,880
at least then, you were sincere.
296
00:20:47,160 --> 00:20:48,190
Near graduation,
297
00:20:48,600 --> 00:20:49,740
I got sick and was hospitalized.
298
00:20:49,740 --> 00:20:51,440
I didn't dare tell my parents about it.
299
00:20:51,440 --> 00:20:52,750
At the time, Hu Xiu was
300
00:20:52,820 --> 00:20:55,080
overwhelmed with her father's surgery.
301
00:20:55,160 --> 00:20:58,760
You were the one who stayed up
night after night to take care of me.
302
00:20:58,920 --> 00:20:59,720
I think
303
00:21:00,070 --> 00:21:02,270
at least then, you were sincere with me.
304
00:21:05,050 --> 00:21:06,860
So, when did you stop
305
00:21:08,160 --> 00:21:09,480
being sincere?
306
00:21:11,310 --> 00:21:12,680
At the class reunion,
307
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
when everyone praised us
as a model couple,
308
00:21:15,920 --> 00:21:17,720
were you genuinely happy,
309
00:21:18,400 --> 00:21:22,330
or were you thinking about the person
you were going to meet afterward?
310
00:21:23,300 --> 00:21:25,880
When you gave me some freebie
as our anniversary gift,
311
00:21:25,880 --> 00:21:27,810
were you trying to get away with it,
312
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
or did you truly just forget?
313
00:21:30,230 --> 00:21:31,880
Did you ever feel any regret?
314
00:21:34,880 --> 00:21:36,830
I keep thinking about
all the kind things you did for me,
315
00:21:36,830 --> 00:21:39,430
all while being tormented
by those questions.
316
00:21:42,310 --> 00:21:43,030
Xiaorou.
317
00:21:44,010 --> 00:21:45,340
I can swear to you—
318
00:21:45,830 --> 00:21:46,680
nothing ever happened
319
00:21:46,680 --> 00:21:47,200
between Chi Xin and me,
320
00:21:47,200 --> 00:21:48,460
except for that one kiss.
321
00:21:48,460 --> 00:21:49,790
I pushed her away that day.
322
00:21:49,790 --> 00:21:50,400
I went to explain to her...
323
00:21:50,400 --> 00:21:52,880
Do you know why I'm telling you all this?
324
00:21:55,960 --> 00:21:58,030
Because our past was too beautiful.
325
00:21:59,820 --> 00:22:01,720
I really can't accept any impurities
326
00:22:01,720 --> 00:22:03,200
in our relationship.
327
00:22:05,880 --> 00:22:07,000
You don't need to tell me
328
00:22:07,000 --> 00:22:08,680
how far things went between you two,
329
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
what things are like now,
330
00:22:09,680 --> 00:22:11,540
or what will happen in the future.
331
00:22:11,590 --> 00:22:13,720
People who keep asking those questions
332
00:22:13,720 --> 00:22:15,980
are just looking for reasons to forgive.
333
00:22:16,930 --> 00:22:17,970
But I'm not.
334
00:22:22,680 --> 00:22:23,610
Wang Guangming,
335
00:22:24,500 --> 00:22:25,740
let's both move on.
336
00:22:31,360 --> 00:22:32,160
Xiaorou...
337
00:22:34,580 --> 00:22:36,100
But I still love you.
338
00:22:37,440 --> 00:22:38,960
I can't move on.
339
00:22:39,440 --> 00:22:41,300
We have so much history together,
340
00:22:42,110 --> 00:22:44,370
yet you can let it all go
in just a few days?
341
00:22:44,590 --> 00:22:45,720
I haven't let go.
342
00:22:47,440 --> 00:22:49,370
But it doesn't matter if I haven't.
343
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
I've decided to stop loving you,
344
00:22:53,120 --> 00:22:54,850
so you've become nothing to me.
345
00:23:00,310 --> 00:23:01,570
Take care of yourself.
346
00:24:04,440 --> 00:24:05,640
Drawing on Souler's ideas,
347
00:24:05,640 --> 00:24:06,790
I've created a new dessert.
348
00:24:06,790 --> 00:24:08,720
I'm planning to call it "Rebirth."
349
00:24:08,880 --> 00:24:10,810
Any dessert buddies want to try it?
350
00:24:11,350 --> 00:24:13,350
I think this name was my suggestion.
351
00:24:13,480 --> 00:24:14,750
Glad I could help.
352
00:24:19,310 --> 00:24:22,440
Congratulations on breaking through
your creative block. Keep it up!
353
00:24:22,440 --> 00:24:23,960
I've also opened a coffee shop.
354
00:24:23,960 --> 00:24:25,750
We should exchange ideas sometime.
355
00:24:25,750 --> 00:24:26,640
"Rebirth?"
356
00:24:26,830 --> 00:24:28,270
I guess the name reflects you perfectly.
357
00:24:28,270 --> 00:24:30,800
Congratulations on finding yourself again.
358
00:24:30,960 --> 00:24:32,220
Mr. Gong, you're here.
359
00:24:33,000 --> 00:24:35,330
What are you looking at?
You look so happy.
360
00:24:35,590 --> 00:24:36,880
I just made a new special,
361
00:24:36,880 --> 00:24:39,080
and I'm checking everyone's feedback.
362
00:24:41,350 --> 00:24:42,950
The feedback is pretty good.
363
00:24:44,460 --> 00:24:46,980
By the way, are those pipes fixed now?
364
00:24:48,110 --> 00:24:49,640
All replaced with new ones.
365
00:24:50,170 --> 00:24:50,660
Good.
366
00:24:51,830 --> 00:24:53,880
Want to try the new drink?
367
00:24:53,880 --> 00:24:54,880
It's on the house.
368
00:24:55,000 --> 00:24:56,030
Cocktail coffee.
369
00:24:57,790 --> 00:25:00,240
People usually have coffee in the morning
and alcohol at night,
370
00:25:00,240 --> 00:25:01,590
but yours is two in one.
371
00:25:01,910 --> 00:25:03,460
Alright, I've got to try it.
372
00:25:08,000 --> 00:25:09,590
Making new specials
373
00:25:09,590 --> 00:25:11,390
and setting up collaborations—
374
00:25:11,440 --> 00:25:13,370
you're quite efficient, Ms. Zhao.
375
00:25:14,310 --> 00:25:15,270
I have no choice.
376
00:25:15,590 --> 00:25:17,520
The café scene in Shanghai
is too competitive.
377
00:25:17,520 --> 00:25:19,580
If I want to build brand recognition,
378
00:25:19,680 --> 00:25:21,880
I need to come up with something new.
379
00:25:23,000 --> 00:25:23,830
This was
380
00:25:24,260 --> 00:25:25,390
just an appetizer.
381
00:25:31,490 --> 00:25:32,820
This is the main course.
382
00:25:33,600 --> 00:25:36,860
[ME Murder Mystery Game Shop & Regard Café
Collab Event Proposal]
383
00:25:34,840 --> 00:25:35,900
A collab event?
384
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Earlier,
385
00:25:39,030 --> 00:25:41,660
I was chatting with people
at the Virtual Party on this app
386
00:25:41,660 --> 00:25:42,940
and got inspired.
387
00:25:43,310 --> 00:25:45,830
I think
our two businesses could collaborate.
388
00:25:45,830 --> 00:25:46,640
I could
389
00:25:46,690 --> 00:25:49,820
design coffee drinks inspired
by murder mystery games.
390
00:25:49,830 --> 00:25:51,440
After players finish their games,
391
00:25:51,440 --> 00:25:52,400
they can come
392
00:25:52,400 --> 00:25:52,750
to my Regard Café with their ticket stubs
393
00:25:52,750 --> 00:25:53,950
and try them for free.
394
00:25:54,110 --> 00:25:54,680
We can also
395
00:25:54,680 --> 00:25:55,110
organize offline events
396
00:25:55,110 --> 00:25:56,440
at Regard,
397
00:25:57,160 --> 00:25:59,510
regularly hosting gatherings
for those players.
398
00:25:59,510 --> 00:26:00,440
That way, the storylines
399
00:26:00,440 --> 00:26:02,400
from the murder mystery games
could extend into
400
00:26:02,400 --> 00:26:03,920
many new side stories,
401
00:26:04,160 --> 00:26:06,480
which could even turn into
limited-edition board games.
402
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
I believe
403
00:26:07,680 --> 00:26:08,790
if this catches on,
404
00:26:08,790 --> 00:26:09,910
your club
405
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
will definitely attract many new players.
406
00:26:12,730 --> 00:26:13,420
What?
407
00:26:13,830 --> 00:26:15,680
You think I'm just trying to
ride on your club's popularity?
408
00:26:15,680 --> 00:26:16,280
No.
409
00:26:16,550 --> 00:26:17,160
Not at all.
410
00:26:17,640 --> 00:26:18,500
It sounds good.
411
00:26:18,710 --> 00:26:20,310
I'll go back and look into it.
412
00:26:21,590 --> 00:26:22,590
I didn't expect
413
00:26:23,030 --> 00:26:24,110
you'd be like
414
00:26:25,240 --> 00:26:27,500
a different person after just a few days.
415
00:26:30,240 --> 00:26:31,190
[Divorce Agreement]
416
00:26:34,810 --> 00:26:36,090
Sorry, wrong file.
417
00:26:45,000 --> 00:26:47,260
What do you think of Ms. Zhao's proposal?
418
00:26:47,640 --> 00:26:49,750
I think it's good. Worth collaborating on.
419
00:26:49,750 --> 00:26:50,950
You came all the way to my place
420
00:26:50,950 --> 00:26:52,280
just to talk about this?
421
00:26:53,160 --> 00:26:54,510
You invested money,
422
00:26:54,640 --> 00:26:56,970
so of course, I needed to
ask your opinion.
423
00:26:57,160 --> 00:26:58,820
Do whatever you think is best.
424
00:26:59,070 --> 00:27:00,400
You have no objections?
425
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
This trip was unnecessary then.
426
00:27:12,920 --> 00:27:13,640
Xiao,
427
00:27:14,110 --> 00:27:15,070
are you on a hunger strike?
428
00:27:15,070 --> 00:27:17,000
You don't even have any water
in your fridge.
429
00:27:17,000 --> 00:27:18,060
Forgot to buy some.
430
00:27:20,510 --> 00:27:22,440
Well, this is a pleasant surprise.
431
00:27:28,440 --> 00:27:29,680
You guys—none of you
432
00:27:30,110 --> 00:27:31,060
are normal.
433
00:27:32,880 --> 00:27:34,480
One's practicing asceticism,
434
00:27:34,480 --> 00:27:35,880
not even drinking water,
435
00:27:36,200 --> 00:27:37,790
and barely answers when you talk to him.
436
00:27:37,790 --> 00:27:38,990
The other one seems to
437
00:27:39,510 --> 00:27:40,790
have a split personality.
438
00:27:40,790 --> 00:27:42,720
A few days ago, she was acting
as if she were possessed,
439
00:27:42,720 --> 00:27:45,180
but now she's hyper,
like she's on steroids.
440
00:27:45,270 --> 00:27:46,470
And there's one more—
441
00:27:46,590 --> 00:27:47,590
a violent maniac,
442
00:27:47,750 --> 00:27:51,210
venting all her anger
through murder mystery games every day.
443
00:27:51,890 --> 00:27:52,820
Violent maniac?
444
00:27:54,950 --> 00:27:56,410
Will you cover this for me?
445
00:28:01,590 --> 00:28:02,440
I mean Hu Xiu.
446
00:28:02,690 --> 00:28:03,970
She has been spending the whole weekend
447
00:28:03,970 --> 00:28:05,700
playing murder mystery games.
448
00:28:06,290 --> 00:28:07,350
What's up with her?
449
00:28:11,260 --> 00:28:12,920
She's gone on a killing spree.
450
00:28:14,480 --> 00:28:15,550
Literally.
451
00:28:17,310 --> 00:28:18,350
Qin Xiaoyi,
452
00:28:19,150 --> 00:28:20,350
you're under arrest.
453
00:28:22,920 --> 00:28:23,720
Take him away.
454
00:28:24,030 --> 00:28:24,470
Move.
455
00:28:25,030 --> 00:28:25,690
Xu Xiuzhen,
456
00:28:25,900 --> 00:28:27,480
I have no grievances with you.
457
00:28:27,480 --> 00:28:29,010
Why are you doing this to me?
458
00:28:29,030 --> 00:28:30,160
-Move!
-Xu Xiuzhen!
459
00:28:33,720 --> 00:28:34,450
Chen Xuemei,
460
00:28:34,480 --> 00:28:35,270
calm down!
461
00:28:35,660 --> 00:28:37,920
Hold on, let's talk this through calmly!
462
00:28:42,590 --> 00:28:43,460
Let's talk...
463
00:29:10,480 --> 00:29:11,110
Wait.
464
00:29:12,880 --> 00:29:15,280
Why is it always Qin Xiaoyi
who ends up dead?
465
00:29:16,270 --> 00:29:19,000
Li Yue has had it pretty rough
these past two days.
466
00:29:24,030 --> 00:29:25,690
Let's take a break, everyone.
467
00:29:26,030 --> 00:29:26,440
Okay.
468
00:29:32,610 --> 00:29:33,350
I have a massage gun at home.
469
00:29:33,350 --> 00:29:34,700
I'll bring it for you tomorrow?
470
00:29:34,700 --> 00:29:35,740
Don't bother.
471
00:29:35,760 --> 00:29:37,690
I'll just do some stretches later.
472
00:30:06,350 --> 00:30:07,810
I heard from Gong Huaicong
473
00:30:08,370 --> 00:30:12,370
that you've been going to his club a lot
for murder mystery games lately.
474
00:30:18,030 --> 00:30:20,430
Is it really necessary
to go there so often?
475
00:30:22,790 --> 00:30:24,200
What's wrong with that?
476
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Aren't you tired?
477
00:30:30,680 --> 00:30:32,540
There's been a lot of work lately.
478
00:30:32,770 --> 00:30:33,690
Don't waste your energy
479
00:30:33,690 --> 00:30:35,820
and neglect what's really important.
480
00:30:37,880 --> 00:30:38,590
Mr. Xiao,
481
00:30:38,960 --> 00:30:41,170
may I ask what important matters
I have neglected?
482
00:30:41,170 --> 00:30:42,630
I've completed
the technical disclosure work
483
00:30:42,630 --> 00:30:43,780
with Forma.
484
00:30:44,110 --> 00:30:46,200
From design concepts
to construction points,
485
00:30:46,200 --> 00:30:47,640
and addressing the contractors' questions
about the drawings—
486
00:30:47,640 --> 00:30:49,700
I've explained everything clearly.
487
00:30:50,400 --> 00:30:52,270
I've also finished
the construction progress plan
488
00:30:52,270 --> 00:30:53,790
and submitted it
to Ms. Zhou for confirmation.
489
00:30:53,790 --> 00:30:55,030
And I've already collected
Forma's supplier information
490
00:30:55,030 --> 00:30:56,590
and given it to you.
491
00:30:57,800 --> 00:31:01,110
I've also followed up with Lyman
about their financial report.
492
00:31:01,110 --> 00:31:03,000
Mr. Xiao, may I ask—
since I've completed all the work,
493
00:31:03,000 --> 00:31:04,530
what exactly is my problem?
494
00:31:11,790 --> 00:31:12,320
Nothing.
495
00:31:13,790 --> 00:31:15,000
Then please, Mr. Xiao,
496
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
don't overly concern yourself
497
00:31:16,680 --> 00:31:19,010
with employees' personal arrangements.
498
00:31:27,310 --> 00:31:29,440
What was I even doing?
499
00:31:32,300 --> 00:31:33,900
I can't afford to offend him,
500
00:31:34,490 --> 00:31:36,020
but at least I can avoid him.
501
00:31:52,590 --> 00:31:53,400
Zhao,
502
00:31:54,030 --> 00:31:56,690
you've been coming home
later and later lately.
503
00:31:59,590 --> 00:32:01,160
After finishing work at the café
504
00:32:01,160 --> 00:32:02,590
and having meetings with Gong Huaicong,
505
00:32:02,590 --> 00:32:04,720
it's already 11 PM before I realize it.
506
00:32:07,160 --> 00:32:07,760
Oh, right.
507
00:32:10,550 --> 00:32:11,200
Here.
508
00:32:12,320 --> 00:32:12,840
[Free Pass]
509
00:32:14,240 --> 00:32:16,030
If I'd known I could get free passes,
510
00:32:16,030 --> 00:32:17,310
I should've
511
00:32:17,440 --> 00:32:18,240
gotten you to collaborate
512
00:32:18,240 --> 00:32:19,440
with Mr. Gong sooner.
513
00:32:20,120 --> 00:32:22,640
Your ulterior motives are so obvious.
514
00:32:23,660 --> 00:32:25,070
Gong Huaicong has been giving me
515
00:32:25,070 --> 00:32:26,240
all the fill-in tickets these days,
516
00:32:26,240 --> 00:32:27,400
and those still aren't enough for you?
517
00:32:27,400 --> 00:32:28,440
Enough, really.
518
00:32:28,590 --> 00:32:29,790
It's all thanks to you
519
00:32:29,790 --> 00:32:32,030
that I got to play so many free games.
520
00:32:32,030 --> 00:32:33,110
Remember that.
521
00:32:35,290 --> 00:32:37,050
There's a delivery for you.
522
00:32:37,720 --> 00:32:38,350
To you.
523
00:32:51,530 --> 00:32:52,490
[Divorce Agreement]
524
00:33:08,790 --> 00:33:09,550
Zhao...
525
00:33:10,470 --> 00:33:12,880
What are your plans going forward?
526
00:33:17,950 --> 00:33:19,000
The Regard Café account
527
00:33:19,000 --> 00:33:20,930
has reached over 2,000 followers.
528
00:33:21,120 --> 00:33:21,850
I'm planning
529
00:33:22,010 --> 00:33:24,410
to get the collab event started
right away.
530
00:33:24,920 --> 00:33:26,850
Who knows, maybe it'll hit 10,000.
531
00:33:44,240 --> 00:33:45,680
You all know about
532
00:33:45,680 --> 00:33:46,830
our two stores collaborating, right?
533
00:33:46,830 --> 00:33:49,230
I've developed several new coffee drinks.
534
00:33:49,310 --> 00:33:50,440
Their names and flavors
535
00:33:50,440 --> 00:33:52,970
are all inspired
by the murder mystery games.
536
00:33:53,030 --> 00:33:53,480
Later,
537
00:33:53,480 --> 00:33:54,720
they'll be available at Rongcheng Café
538
00:33:54,720 --> 00:33:56,400
and my café simultaneously.
539
00:33:56,590 --> 00:33:58,240
I invited you all here today
540
00:33:58,240 --> 00:34:00,720
so you can sample our new products
in advance
541
00:34:00,720 --> 00:34:02,180
and give me some feedback.
542
00:34:02,830 --> 00:34:04,350
Let me introduce them to you.
543
00:34:04,350 --> 00:34:06,070
This latte with ice cream
544
00:34:06,070 --> 00:34:07,640
is called "Rongcheng Snowy Night."
545
00:34:07,640 --> 00:34:08,920
What's the name of
546
00:34:09,070 --> 00:34:09,800
this milk pudding coffee?
547
00:34:09,800 --> 00:34:10,760
"Bits of Silver."
548
00:34:10,760 --> 00:34:11,840
Xiu came up with the name.
549
00:34:11,840 --> 00:34:13,550
This basic milk coffee
550
00:34:13,550 --> 00:34:14,989
is called "Perfect Partners."
551
00:34:14,989 --> 00:34:17,120
Ms. Zhao, how's the discussion going?
552
00:34:18,150 --> 00:34:20,080
Why did you two come here together?
553
00:34:21,370 --> 00:34:23,070
Didn't you say you wouldn't
get involved in the collaboration?
554
00:34:23,070 --> 00:34:24,440
Why the sudden change of heart?
555
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
Your intentions are crystal clear.
556
00:34:26,670 --> 00:34:28,030
I'm here to discuss
557
00:34:28,030 --> 00:34:29,239
the specific details with Ms. Zhao.
558
00:34:29,239 --> 00:34:31,460
We still have two hours
before the evening session anyway,
559
00:34:31,460 --> 00:34:32,400
so there's no rush to go back.
560
00:34:32,400 --> 00:34:33,360
Let's treat this as a get-together
561
00:34:33,360 --> 00:34:34,150
and chat for a while.
562
00:34:34,150 --> 00:34:34,590
Okay.
563
00:34:35,400 --> 00:34:36,510
Come on, sit with us.
564
00:34:36,510 --> 00:34:37,909
Zhiyu, sit here, come on.
565
00:34:48,440 --> 00:34:49,070
Hello,
566
00:34:49,150 --> 00:34:49,989
excuse me.
567
00:34:50,010 --> 00:34:51,870
Which lady are these flowers for?
568
00:34:54,840 --> 00:34:55,550
Not for me.
569
00:34:55,570 --> 00:34:57,100
I just became single again.
570
00:35:02,140 --> 00:35:04,400
I-Isn't there a name written on the card?
571
00:35:04,480 --> 00:35:05,340
There is a name.
572
00:35:06,030 --> 00:35:07,280
It says...
573
00:35:07,920 --> 00:35:08,720
"Baby."
574
00:35:12,480 --> 00:35:13,740
I'll make a call to ask.
575
00:35:31,400 --> 00:35:32,800
My boyfriend and I
576
00:35:33,150 --> 00:35:34,630
have been dating for less than a week.
577
00:35:34,630 --> 00:35:37,000
We didn't expect these flowers
to be for you.
578
00:35:37,000 --> 00:35:38,460
After all, weren't you...
579
00:35:40,230 --> 00:35:42,590
I did have a crush on Zhiyu before.
580
00:35:42,760 --> 00:35:44,110
I thought Qin Xiaoyi was handsome,
581
00:35:44,110 --> 00:35:45,840
so I couldn't separate the character
from the person playing him.
582
00:35:45,840 --> 00:35:46,880
It's fine to get immersed,
583
00:35:46,880 --> 00:35:48,680
but sooner or later, you wake up.
584
00:35:49,190 --> 00:35:51,240
Ms. Hu, you must understand what I mean.
585
00:35:51,240 --> 00:35:52,620
You've played so many sessions before.
586
00:35:52,620 --> 00:35:53,350
Wasn't it
587
00:35:53,510 --> 00:35:54,970
all because of Qin Xiaoyi?
588
00:35:56,960 --> 00:35:58,280
No, no, I...
589
00:35:58,550 --> 00:35:59,710
I like him...
590
00:36:00,800 --> 00:36:02,530
Qin Xiaoyi's character setup.
591
00:36:03,630 --> 00:36:05,110
Actually, after playing so many sessions,
592
00:36:05,110 --> 00:36:08,110
I think either of them
could play the role just as well.
593
00:36:08,320 --> 00:36:09,510
True.
594
00:36:09,670 --> 00:36:10,630
Xiu, haven't you been playing
in the sessions
595
00:36:10,630 --> 00:36:12,510
where Li Yue plays the role lately?
596
00:36:12,510 --> 00:36:13,110
Zhiyu,
597
00:36:13,440 --> 00:36:16,550
actually, Li Yue has been performing
really well recently.
598
00:36:16,550 --> 00:36:17,400
Don't be discouraged.
599
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
Just fix the issues, and you'll be fine.
600
00:36:18,800 --> 00:36:20,000
What issues do I have?
601
00:36:20,710 --> 00:36:22,030
Well...
602
00:36:22,230 --> 00:36:24,360
sometimes you try too hard to look cool.
603
00:36:24,360 --> 00:36:27,290
You should try to
get into the character's mind more.
604
00:36:27,440 --> 00:36:29,630
For example, that line
at the gate of Qincheng—
605
00:36:29,630 --> 00:36:31,110
you could raise your pitch like this:
606
00:36:31,110 --> 00:36:32,510
"Welcome to Rongcheng."
607
00:36:33,440 --> 00:36:33,920
Right?
608
00:36:34,110 --> 00:36:35,370
Or lower it, like this:
609
00:36:35,630 --> 00:36:37,320
"Welcome to Rongcheng."
610
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
What do you think?
611
00:36:44,170 --> 00:36:45,420
I think Group B's
612
00:36:45,570 --> 00:36:46,880
Qin Xiaoyi is just average.
613
00:36:46,880 --> 00:36:49,030
I mainly came for Group A's.
614
00:36:49,500 --> 00:36:51,250
The two portrayals are different.
615
00:36:51,250 --> 00:36:52,670
It's normal to have different preferences.
616
00:36:52,670 --> 00:36:54,450
Group A's Qin Xiaoyi is sharper,
617
00:36:54,450 --> 00:36:56,180
more perceptive, and precise.
618
00:36:56,400 --> 00:36:58,920
Those who like him find him very charming,
619
00:36:59,220 --> 00:37:02,570
but others find him
too dangerous and oppressive.
620
00:37:02,840 --> 00:37:05,150
Group B's Qin Xiaoyi is
sunnier and clearer.
621
00:37:05,150 --> 00:37:07,150
He's closer to a real-life person—
622
00:37:07,550 --> 00:37:09,110
he makes mistakes and feels fear.
623
00:37:09,110 --> 00:37:11,760
That makes his tragedy
easier for the audience to relate to.
624
00:37:11,760 --> 00:37:13,190
Perhaps he's not strong enough,
625
00:37:13,190 --> 00:37:15,990
but that kind of portrayal
isn't necessarily bad.
626
00:37:18,070 --> 00:37:19,530
We're clearly different.
627
00:37:19,920 --> 00:37:21,580
How can you say we're the same?
628
00:37:31,590 --> 00:37:32,650
You're here again.
629
00:37:32,670 --> 00:37:33,550
With a perk this good,
630
00:37:33,550 --> 00:37:35,010
it'd be a shame to waste it.
631
00:37:35,230 --> 00:37:37,490
Li Yue is playing in this session, right?
632
00:37:45,800 --> 00:37:46,720
Liu Rushi,
633
00:37:47,190 --> 00:37:48,320
a literary scholar.
634
00:37:48,710 --> 00:37:50,280
You must obtain the sapphire ring
635
00:37:49,540 --> 00:37:53,300
♪ What identity do you use
to enter and exit the role? ♪
636
00:37:50,280 --> 00:37:51,480
from Qin Xiaoyi
637
00:37:51,760 --> 00:37:53,760
in order to gain a chance to survive.
638
00:37:54,300 --> 00:37:58,620
♪ Reality and fantasy
are parallel and intertwine ♪
639
00:37:59,340 --> 00:38:03,210
♪ About the characters
and relationships of love ♪
640
00:38:03,360 --> 00:38:04,230
What are you doing here?
641
00:38:04,200 --> 00:38:08,910
♪ Like a multifaceted gem,
obsessed with each side ♪
642
00:38:06,320 --> 00:38:08,000
A player canceled at the last minute.
643
00:38:08,000 --> 00:38:09,060
I'm here to fill in.
644
00:38:09,140 --> 00:38:14,060
♪ Time and space interlace;
it's still you ♪
645
00:38:09,800 --> 00:38:11,070
Thank goodness.
646
00:38:11,320 --> 00:38:12,400
Otherwise, with you in the session,
647
00:38:12,400 --> 00:38:14,150
I'd end up dead again at your hands
without even knowing how.
648
00:38:14,090 --> 00:38:18,330
♪ Love overlaps in destiny ♪
649
00:38:16,630 --> 00:38:17,960
You'd better tell me
650
00:38:17,960 --> 00:38:20,510
that Gong Huaicong is
playing Qin Xiaoyi this session.
651
00:38:18,360 --> 00:38:22,920
♪ You made me change
my impromptu promise ♪
652
00:38:22,950 --> 00:38:27,790
♪ Two hearts slowly get closer
amidst sparks ♪
653
00:38:25,150 --> 00:38:26,840
Is it still possible to drop out now?
654
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
No, it's too late.
655
00:38:27,840 --> 00:38:30,870
♪ I can feel my heart racing ♪
656
00:38:32,460 --> 00:38:34,850
♪ Ah ♪
657
00:38:33,960 --> 00:38:35,820
Everyone, welcome to Rongcheng.
658
00:38:35,820 --> 00:38:38,340
♪ The whole story revolves around you ♪
659
00:38:36,000 --> 00:38:37,400
The blizzard has blocked the roads.
660
00:38:37,400 --> 00:38:38,960
I apologize for the inconvenience,
distinguished guests,
661
00:38:38,960 --> 00:38:41,420
but you'll have to rest
in Rongcheng for now.
662
00:38:42,180 --> 00:38:44,090
♪ Ah ♪
663
00:38:44,920 --> 00:38:48,090
♪ To heal each other ♪
664
00:38:52,540 --> 00:38:55,530
♪ Ah ♪
665
00:38:56,150 --> 00:38:56,670
Li Yue.
666
00:38:57,150 --> 00:38:58,610
I'll play in this session.
667
00:39:00,320 --> 00:39:02,000
I've already spoken with Gong Huaicong.
668
00:39:02,000 --> 00:39:04,460
He said a scheduled player
couldn't make it,
669
00:39:04,550 --> 00:39:05,750
so you need to fill in.
670
00:39:06,840 --> 00:39:07,320
Okay.
671
00:39:07,840 --> 00:39:08,360
Thanks.
672
00:39:13,630 --> 00:39:15,190
The fill-in ticket I gave Hu Xiu
673
00:39:15,190 --> 00:39:17,250
is for the Sunday afternoon session.
674
00:39:23,490 --> 00:39:26,170
Murphy's Law never fails.
675
00:39:27,110 --> 00:39:28,380
The more you don't want to see him,
676
00:39:28,380 --> 00:39:29,510
the more he appears.
677
00:39:31,110 --> 00:39:33,970
Finally, there's someone
who can keep you in check.
678
00:39:38,000 --> 00:39:39,280
You don't want to see him that badly—
679
00:39:39,280 --> 00:39:41,810
you're afraid
you can't beat him, aren't you?
680
00:39:44,150 --> 00:39:44,840
What?
681
00:39:45,030 --> 00:39:46,630
You want to use him against me
682
00:39:46,630 --> 00:39:47,800
to get some payback?
683
00:39:48,280 --> 00:39:49,280
No, no, not at all.
684
00:39:49,670 --> 00:39:51,630
I came hoping we could team up.
685
00:39:53,000 --> 00:39:55,320
As long as I can get Qin Xiaoyi's ring,
686
00:39:55,440 --> 00:39:57,280
I can use its serial number
687
00:39:57,280 --> 00:39:59,810
to find out the mysterious backer
behind him.
688
00:40:01,670 --> 00:40:03,360
So you're trying to trick me
689
00:40:03,510 --> 00:40:05,190
into doing your dirty work?
690
00:40:05,670 --> 00:40:06,440
What are you talking about?
691
00:40:06,440 --> 00:40:07,840
I'm not tricking you.
692
00:40:08,190 --> 00:40:09,800
As long as we can get that ring,
693
00:40:09,800 --> 00:40:11,630
I'll do whatever you say.
694
00:40:23,840 --> 00:40:24,480
Hello, sir.
695
00:40:24,480 --> 00:40:25,280
Your coffee.
696
00:40:26,050 --> 00:40:27,260
Sorry, sorry, sorry.
697
00:40:28,590 --> 00:40:29,450
Commander Qin.
698
00:40:29,960 --> 00:40:31,120
I'm really sorry.
Let me help you clean up.
699
00:40:31,120 --> 00:40:31,730
It's fine.
700
00:40:33,320 --> 00:40:34,980
I came to give you urgent news.
701
00:40:35,280 --> 00:40:36,000
There are some people
702
00:40:36,000 --> 00:40:37,350
causing trouble over
at the Military Affairs Office.
703
00:40:37,350 --> 00:40:39,750
Please come with me quickly
to check it out.
704
00:40:43,480 --> 00:40:44,080
Miss,
705
00:40:44,630 --> 00:40:46,490
I believe this ring belongs to me.
706
00:40:51,400 --> 00:40:51,960
Yes.
707
00:40:52,510 --> 00:40:53,840
I was planning to take it
708
00:40:54,230 --> 00:40:55,630
and then return it to you.
709
00:41:05,340 --> 00:41:06,800
Thanks for your kindness.
710
00:41:15,670 --> 00:41:16,530
Commander Qin.
711
00:41:18,510 --> 00:41:19,710
I like your ring.
712
00:41:20,150 --> 00:41:21,510
I'll give you five gold bars for it.
713
00:41:21,510 --> 00:41:22,200
It's not for sale.
714
00:41:22,200 --> 00:41:23,630
If you won't sell it,
I'll just keep following you.
715
00:41:23,630 --> 00:41:25,490
I'll die without the ring anyway.
716
00:41:27,870 --> 00:41:29,330
Then follow me if you must.
717
00:41:29,370 --> 00:41:30,070
If you're with me,
718
00:41:30,070 --> 00:41:30,870
you won't die,
719
00:41:30,970 --> 00:41:32,190
with or without the ring.
720
00:41:32,190 --> 00:41:32,710
You!
721
00:42:32,880 --> 00:42:34,280
How about this, Miss Liu?
722
00:42:34,760 --> 00:42:36,530
If you buy me a stick of candied hawthorn,
723
00:42:36,530 --> 00:42:37,530
I'll give this ring...
49300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.