All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGGoBackLoverE24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:56,220 (Go Back Lover) 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,490 (Go Back Lover) 3 00:01:03,490 --> 00:01:07,099 (June 19, 2018, the day of filming "Race Against Time") 4 00:01:07,193 --> 00:01:08,313 So, that means 5 00:01:09,273 --> 00:01:10,273 I passed it. 6 00:01:11,433 --> 00:01:13,313 I can go to the Munich Film Academy. 7 00:01:14,103 --> 00:01:14,622 Yeah. 8 00:01:14,713 --> 00:01:16,792 Out of the 12 people in our course who applied, 9 00:01:16,793 --> 00:01:18,353 you were the only one who got accepted. 10 00:01:18,383 --> 00:01:20,099 (Admission Letter) Xingruo, congratulations! 11 00:01:20,123 --> 00:01:21,999 I'll help you prepare the necessary materials for the school 12 00:01:22,023 --> 00:01:23,233 these next few days. 13 00:01:23,593 --> 00:01:24,902 You can start getting ready 14 00:01:24,903 --> 00:01:25,903 for your visa. 15 00:01:26,903 --> 00:01:27,903 Alright. 16 00:01:29,073 --> 00:01:30,073 I understand. 17 00:01:30,953 --> 00:01:33,463 You don't seem too happy about it. 18 00:01:33,823 --> 00:01:34,983 You'll be away for two years. 19 00:01:35,153 --> 00:01:36,873 Are you worried your boyfriend won't agree? 20 00:01:38,183 --> 00:01:41,023 Yes, I'm a bit concerned about that. 21 00:01:41,463 --> 00:01:42,593 Find a good time 22 00:01:42,663 --> 00:01:43,903 to talk to him about it. 23 00:01:44,163 --> 00:01:45,363 It's such a great opportunity. 24 00:01:45,463 --> 00:01:47,353 Your boyfriend must be very happy for you. 25 00:01:47,383 --> 00:01:49,663 The school has a student practice week every year. 26 00:01:49,793 --> 00:01:51,512 They'll invite many famous directors 27 00:01:51,513 --> 00:01:52,513 for giving lectures. 28 00:01:52,543 --> 00:01:53,569 The outstanding performers 29 00:01:53,593 --> 00:01:55,953 might even have the chance to collaborate on a film. 30 00:01:56,623 --> 00:01:58,103 I believe in your potential. 31 00:01:58,433 --> 00:01:59,593 As long as you put in effort, 32 00:01:59,663 --> 00:02:01,513 you'll obtain fruitful outcomes. 33 00:02:02,463 --> 00:02:04,713 Alright, thank you, teacher. 34 00:02:05,433 --> 00:02:06,793 I will do my best. 35 00:02:08,023 --> 00:02:09,512 You're filming the final episode 36 00:02:09,513 --> 00:02:11,313 of 'Race Against Time' this afternoon, right? 37 00:02:11,793 --> 00:02:13,833 Yes, I'm heading there soon. 38 00:02:15,113 --> 00:02:16,473 Once you get to the filming scene, 39 00:02:16,623 --> 00:02:18,463 a teacher from the school will contact you. 40 00:02:18,783 --> 00:02:19,783 Relax. 41 00:02:19,993 --> 00:02:20,993 You'll be okay. 42 00:02:21,783 --> 00:02:22,833 I'll give it my all. 43 00:02:23,393 --> 00:02:24,393 Thank you, teacher. 44 00:02:25,273 --> 00:02:26,553 Alright, goodbye! 45 00:02:27,783 --> 00:02:28,783 Goodbye, teacher. 46 00:02:37,413 --> 00:02:40,093 (Admission Letter) 47 00:02:44,153 --> 00:02:46,013 (Lu Xingyan) (The car for the champion is ready.) 48 00:02:46,023 --> 00:02:47,743 (Please proceed to the entrance.) 49 00:03:25,343 --> 00:03:26,903 What's up? Are you in a bad mood? 50 00:03:27,973 --> 00:03:30,973 Is that because you haven't thought of what to say in your champion speech? 51 00:03:31,503 --> 00:03:33,103 Do you need me to help you draft it out? 52 00:03:33,223 --> 00:03:36,023 You know my greatest strength is my communication skills. 53 00:03:36,273 --> 00:03:37,273 What is it called? 54 00:03:37,713 --> 00:03:39,592 Great leadership style. 55 00:03:39,593 --> 00:03:40,622 Stop talking nonsense. 56 00:03:40,623 --> 00:03:42,313 I'm not even sure I'll win. 57 00:03:42,463 --> 00:03:42,993 Impossible! 58 00:03:43,463 --> 00:03:44,622 With me as your solid backup, 59 00:03:44,623 --> 00:03:45,623 you must be the champion. 60 00:03:46,993 --> 00:03:47,993 Don't worry! 61 00:03:48,453 --> 00:03:50,613 Today will be the most unforgettable day of your life. 62 00:03:52,713 --> 00:03:53,713 Come on, let's go. 63 00:04:20,173 --> 00:04:21,852 (Episode 24) 64 00:04:21,853 --> 00:04:26,413 (Thank you, Time, for bringing you back into my life.) 65 00:04:26,573 --> 00:04:31,893 (Year 2024) 66 00:04:36,403 --> 00:04:37,403 Here you go. 67 00:04:48,353 --> 00:04:49,582 You haven't eaten much. 68 00:04:49,583 --> 00:04:50,863 Why are you feeling so nauseous? 69 00:04:51,673 --> 00:04:52,673 I don't know. 70 00:04:54,313 --> 00:04:57,143 It must've been the wrong restaurant you picked for lunch. 71 00:04:57,823 --> 00:04:58,673 That can't be it. 72 00:04:58,674 --> 00:05:00,433 Isn't that your favourite barbecue buffet? 73 00:05:00,773 --> 00:05:01,703 Don't you remember the time 74 00:05:01,704 --> 00:05:02,912 you devoured over ten plates of beef all by yourself? 75 00:05:02,913 --> 00:05:03,953 You even scared the owner! 76 00:05:06,993 --> 00:05:08,233 You swore 77 00:05:08,623 --> 00:05:10,432 no one would know about that 78 00:05:10,433 --> 00:05:11,943 except the two of us. 79 00:05:15,143 --> 00:05:18,063 Sorry, we've made so many oaths 80 00:05:18,333 --> 00:05:21,013 that I can't keep track anymore. I promise this won't happen again. 81 00:05:43,233 --> 00:05:44,793 My dear, I accepted your proposal. 82 00:05:47,063 --> 00:05:49,943 Am I dizzy from throwing up, or are you out of your mind? 83 00:05:50,353 --> 00:05:51,913 When did I propose to you? 84 00:05:52,423 --> 00:05:55,209 There are flowers, balloons, and 'Will you marry me?' written all over here. 85 00:05:55,233 --> 00:05:56,633 If it's not a proposal, what is it? 86 00:06:01,263 --> 00:06:02,943 I didn't prepare this. 87 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 If it wasn't you, then who? 88 00:06:06,873 --> 00:06:08,792 Maybe it's something Xingruo left 89 00:06:08,793 --> 00:06:10,033 while working here earlier. 90 00:06:10,263 --> 00:06:11,263 No way. 91 00:06:11,503 --> 00:06:12,503 Xingruo proposing? 92 00:06:12,993 --> 00:06:14,473 Even you yourself don't believe that. 93 00:06:15,583 --> 00:06:16,583 Then, who's that? 94 00:06:18,183 --> 00:06:19,313 Proposing? 95 00:06:22,313 --> 00:06:23,313 Lu Xingyan? 96 00:06:23,583 --> 00:06:25,143 This guy never learns from mistakes! 97 00:06:25,163 --> 00:06:27,769 They just get along well for a few days, and he's already planning a proposal. 98 00:06:27,793 --> 00:06:29,353 Is he a marriage maniac? 99 00:06:31,993 --> 00:06:32,823 I bet 100 00:06:32,943 --> 00:06:35,503 he's going to propose during the final episode of the show. 101 00:06:35,943 --> 00:06:36,943 What should we do? 102 00:06:38,033 --> 00:06:39,033 Here's the plan. 103 00:06:39,113 --> 00:06:41,063 You go talk to Lu Xingyan, 104 00:06:41,383 --> 00:06:42,552 and I'll tell Xingruo, 105 00:06:42,553 --> 00:06:43,633 so she's mentally prepared. 106 00:06:43,673 --> 00:06:44,503 This is a bad idea. 107 00:06:44,504 --> 00:06:46,033 Isn't that going to ruin the surprise? 108 00:06:46,233 --> 00:06:48,582 No, I'm saving their relationship! 109 00:06:48,583 --> 00:06:49,143 Okay? 110 00:06:49,553 --> 00:06:50,873 You know how Xingruo is. 111 00:06:51,263 --> 00:06:52,503 She hates this kind of stuff. 112 00:06:52,743 --> 00:06:54,182 Do you wish to see them 113 00:06:54,183 --> 00:06:55,873 break up on the final episode? 114 00:06:56,583 --> 00:06:57,233 No, I don't. 115 00:06:57,233 --> 00:06:58,233 That's why. 116 00:06:58,723 --> 00:07:00,163 I'll hold onto the evidence for now. 117 00:07:00,263 --> 00:07:01,313 Let's take action now. 118 00:07:13,873 --> 00:07:14,873 Xingruo. 119 00:07:20,503 --> 00:07:21,503 Why are you here? 120 00:07:21,553 --> 00:07:22,553 Are you going out? 121 00:07:23,473 --> 00:07:25,273 I have a dinner date with Lu Xingyan tonight. 122 00:07:25,433 --> 00:07:25,993 What's up? 123 00:07:26,433 --> 00:07:27,793 Come over here. 124 00:07:28,553 --> 00:07:29,553 Sit down. 125 00:07:31,703 --> 00:07:33,942 I have something very important 126 00:07:33,943 --> 00:07:34,583 to inform you. 127 00:07:34,913 --> 00:07:36,383 What's the urgency? 128 00:07:37,113 --> 00:07:38,113 Let me ask you, 129 00:07:38,503 --> 00:07:41,063 how's everything going with you and Lu Xingyan lately? 130 00:07:43,063 --> 00:07:45,793 We're doing fine. 131 00:07:46,383 --> 00:07:47,672 Work is going well, 132 00:07:47,673 --> 00:07:49,032 and our relationship is good too. 133 00:07:49,033 --> 00:07:51,143 All in all, everything is fine. 134 00:07:52,383 --> 00:07:53,383 Oh no. 135 00:07:54,503 --> 00:07:55,503 Oh no. 136 00:07:55,583 --> 00:07:57,673 That's exactly what Lu Xingyan must be thinking too, 137 00:07:58,033 --> 00:08:00,063 so he's ready to take the next step. 138 00:08:00,383 --> 00:08:01,703 Next step? 139 00:08:04,183 --> 00:08:06,233 Don't be scared when I tell you this, 140 00:08:08,433 --> 00:08:11,263 but Lu Xingyan is going to propose to you again. 141 00:08:11,673 --> 00:08:12,263 No, I don't. 142 00:08:12,503 --> 00:08:13,583 That's not such a things. 143 00:08:13,993 --> 00:08:15,063 Why don't you admit it? 144 00:08:15,833 --> 00:08:16,913 You even hide this from me. 145 00:08:17,233 --> 00:08:18,383 I've seen the design plan. 146 00:08:18,673 --> 00:08:19,673 What design plan? 147 00:08:20,183 --> 00:08:21,473 Chen Zhu took it with her. 148 00:08:21,623 --> 00:08:24,113 How could you be so careless 149 00:08:24,263 --> 00:08:26,113 leaving the design in the living room? 150 00:08:26,473 --> 00:08:27,822 I swear, 151 00:08:27,823 --> 00:08:29,703 the design plan you mentioned is not mine. 152 00:08:29,993 --> 00:08:30,573 You know 153 00:08:30,823 --> 00:08:32,623 how hard I've worked to get to this point. 154 00:08:32,773 --> 00:08:34,819 How can I propose to Shen Xingruo again at this point? 155 00:08:34,843 --> 00:08:35,843 I'm not that dumb enough. 156 00:08:36,623 --> 00:08:38,182 That doesn't sound very nice. 157 00:08:38,183 --> 00:08:40,943 But, I get what you mean. 158 00:08:41,633 --> 00:08:43,343 So, whose design plan is that? 159 00:08:44,153 --> 00:08:46,183 Not mine, not yours. 160 00:08:47,703 --> 00:08:50,983 Could it be He Siyue's? 161 00:08:52,223 --> 00:08:53,223 Could be. 162 00:08:55,103 --> 00:08:57,032 Ever since he confessed to Shi Qin, 163 00:08:57,033 --> 00:08:58,673 things have been going smoothly for them. 164 00:08:59,153 --> 00:09:00,553 But, the progress is just too fast, 165 00:09:00,913 --> 00:09:02,513 that he already planned to tie the knot? 166 00:09:09,433 --> 00:09:11,183 Well, let me be honest to you, 167 00:09:11,703 --> 00:09:13,983 this design is mine. 168 00:09:14,313 --> 00:09:15,632 Can't you recognize my handwriting? 169 00:09:15,633 --> 00:09:16,633 Look closely. 170 00:09:19,293 --> 00:09:20,982 It's been so long since we handwritten something. 171 00:09:20,983 --> 00:09:22,543 It's normal for me to not recognize it. 172 00:09:23,753 --> 00:09:25,103 Why did you draw this? 173 00:09:27,943 --> 00:09:29,393 I want to propose to Lu Xingyan. 174 00:09:35,103 --> 00:09:36,103 Is this so gross? 175 00:09:36,153 --> 00:09:37,393 Hey. Hold on. 176 00:09:38,313 --> 00:09:39,703 Let me get you some water. 177 00:09:42,983 --> 00:09:43,983 Drink some water. 178 00:09:50,033 --> 00:09:51,033 No, no. 179 00:09:51,913 --> 00:09:52,983 Don't get me wrong! 180 00:09:53,513 --> 00:09:55,583 It's not that I think your proposal idea is gross. 181 00:09:55,863 --> 00:09:58,313 It's just that I have 182 00:09:59,273 --> 00:10:00,433 an upset stomach after lunch. 183 00:10:01,063 --> 00:10:02,792 You've been feeling off lately. 184 00:10:02,793 --> 00:10:04,062 Maybe you should go to the hospital for a check-up. 185 00:10:04,063 --> 00:10:04,703 I'll go with you. 186 00:10:04,793 --> 00:10:06,553 No need. It's probably just a stomach issue. 187 00:10:06,943 --> 00:10:07,943 Let me ask you, 188 00:10:09,633 --> 00:10:12,433 weren't you the one who was most against marriage before? 189 00:10:13,313 --> 00:10:15,183 How come you've suddenly changed your mind? 190 00:10:21,183 --> 00:10:22,583 Well, 191 00:10:24,633 --> 00:10:28,183 I wouldn't say it was sudden. 192 00:10:29,183 --> 00:10:30,273 Actually, 193 00:10:30,793 --> 00:10:31,863 I've been 194 00:10:32,223 --> 00:10:35,033 secretly thinking about it for a long time. 195 00:10:35,983 --> 00:10:36,983 You know, 196 00:10:37,393 --> 00:10:39,753 I used to be pretty afraid of marriage. 197 00:10:40,313 --> 00:10:42,943 Partly because of my family, 198 00:10:43,983 --> 00:10:45,223 and partly 199 00:10:46,033 --> 00:10:47,033 because I wasn't sure 200 00:10:47,343 --> 00:10:49,063 how much I truly loved Lu Xingyan. 201 00:10:49,863 --> 00:10:51,433 I didn't know how long 202 00:10:52,273 --> 00:10:53,343 our love could last. 203 00:10:54,103 --> 00:10:56,513 But, you two have been together for so long. 204 00:10:56,753 --> 00:10:58,943 Are you still unsure about that? 205 00:11:02,393 --> 00:11:03,393 Maybe 206 00:11:04,273 --> 00:11:05,513 that's exactly 207 00:11:05,673 --> 00:11:07,312 why we both 208 00:11:07,313 --> 00:11:08,913 keep having conflicts. 209 00:11:11,063 --> 00:11:14,103 But when came to the time he got into a car accident, 210 00:11:15,183 --> 00:11:16,783 I went to the hospital to stay with him. 211 00:11:18,103 --> 00:11:21,393 I sat right beside him, 212 00:11:22,343 --> 00:11:23,463 watching him lie there, 213 00:11:25,273 --> 00:11:26,273 and in that moment, 214 00:11:27,703 --> 00:11:30,183 I felt like my world was falling apart. 215 00:11:31,823 --> 00:11:34,183 It was as if the most important pillar in my life 216 00:11:35,823 --> 00:11:37,343 was about to disappear. 217 00:11:38,063 --> 00:11:39,513 I was terrified. 218 00:11:41,153 --> 00:11:42,753 At that moment, 219 00:11:44,313 --> 00:11:45,432 I thought to myself, 220 00:11:45,433 --> 00:11:47,633 if only I were the one lying there instead of him. 221 00:11:49,633 --> 00:11:51,152 If only I could endure all the pain 222 00:11:51,153 --> 00:11:52,983 instead of him. 223 00:11:54,343 --> 00:11:55,863 During those two days in the hospital, 224 00:11:56,863 --> 00:11:57,863 as I watched him, 225 00:11:59,063 --> 00:12:00,702 all the sweet memories of us together 226 00:12:00,703 --> 00:12:03,183 kept flashing through my mind, 227 00:12:03,513 --> 00:12:05,823 one after another. 228 00:12:08,103 --> 00:12:09,103 And, 229 00:12:10,313 --> 00:12:11,913 I felt such deep regret all of a sudden. 230 00:12:13,583 --> 00:12:15,153 It was then 231 00:12:17,223 --> 00:12:19,393 that I realized I didn't know myself at all. 232 00:12:24,633 --> 00:12:25,633 I... 233 00:12:28,273 --> 00:12:30,273 I really love Lu Xingyan. 234 00:12:32,033 --> 00:12:34,033 I love him to my core. 235 00:12:39,343 --> 00:12:40,983 So after that accident, 236 00:12:42,273 --> 00:12:44,183 I became deeply grateful to the God 237 00:12:46,103 --> 00:12:49,033 for giving me another chance 238 00:12:50,913 --> 00:12:52,823 to have Lu Xingyan back in my life. 239 00:12:54,753 --> 00:12:55,753 This time, 240 00:12:59,583 --> 00:13:01,183 I don't want to miss out on him anymore. 241 00:13:05,153 --> 00:13:06,673 Lu Xingyan is such a fool, 242 00:13:07,913 --> 00:13:09,983 that has already taken 99 steps toward me 243 00:13:11,033 --> 00:13:13,063 for the sake of our love. 244 00:13:14,983 --> 00:13:16,273 So, for this final step, 245 00:13:19,033 --> 00:13:20,153 I'm going to take it myself. 246 00:13:24,343 --> 00:13:25,313 What's wrong with you? 247 00:13:25,314 --> 00:13:26,943 Why are you crying? 248 00:13:29,703 --> 00:13:30,703 No, it's nothing. 249 00:13:31,983 --> 00:13:33,222 Lately, I've just been 250 00:13:33,223 --> 00:13:34,633 a little emotionally unstable. 251 00:13:35,703 --> 00:13:38,343 But, I'm just so happy for the two of you. 252 00:13:40,943 --> 00:13:41,943 Alright. 253 00:13:42,943 --> 00:13:43,943 But, Zhu, 254 00:13:44,463 --> 00:13:45,343 I'm planning 255 00:13:45,344 --> 00:13:46,792 to give him a surprise 256 00:13:46,793 --> 00:13:47,863 during the final episode, 257 00:13:48,103 --> 00:13:49,423 so you have to keep this a secret 258 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 and don't tell him. 259 00:13:58,063 --> 00:13:59,063 Xingruo, 260 00:14:00,863 --> 00:14:01,863 regarding this matter, 261 00:14:03,863 --> 00:14:06,033 he probably already knows. 262 00:14:11,333 --> 00:14:13,773 But even if we both know, we have to pretend we don't, right? 263 00:14:14,033 --> 00:14:14,793 Otherwise, 264 00:14:14,794 --> 00:14:16,513 it'll ruin He Siyue's plan. 265 00:14:23,463 --> 00:14:24,463 You're right. 266 00:14:25,633 --> 00:14:26,703 So, what can I do now? 267 00:14:27,333 --> 00:14:29,213 Shen Xingruo probably already misunderstood me. 268 00:14:29,733 --> 00:14:31,573 Just pretend you don't know will be fine then. 269 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 Are you silly? 270 00:14:34,063 --> 00:14:36,063 Chen Zhu has already gone to talk to Shen Xingruo. 271 00:14:36,393 --> 00:14:37,943 She definitely knows it by now, 272 00:14:38,583 --> 00:14:39,673 and if I keep pretending, 273 00:14:40,153 --> 00:14:41,313 it'll seem like I'm doing it. 274 00:14:44,553 --> 00:14:45,553 What can we do then? 275 00:14:49,343 --> 00:14:50,343 At dinner tonight, 276 00:14:50,763 --> 00:14:52,003 I'll explain everything to her. 277 00:14:54,863 --> 00:14:56,863 You two are creating drama for me. 278 00:14:58,183 --> 00:14:59,543 True gold stands the test of fire. 279 00:14:59,633 --> 00:15:02,062 Both of you will definitely work things out. 280 00:15:02,063 --> 00:15:03,063 Hang in there! 281 00:15:25,793 --> 00:15:27,513 You've been acting weird today. 282 00:15:29,823 --> 00:15:30,823 No, not at all. 283 00:15:32,433 --> 00:15:33,793 I just heard 284 00:15:34,633 --> 00:15:35,753 Chen Zhu went to meet you. 285 00:15:37,433 --> 00:15:39,703 What did you two talk about? 286 00:15:39,713 --> 00:15:41,593 Excuse me, have you both decided what to order? 287 00:15:42,463 --> 00:15:43,943 I'm hungry. Let's order first. 288 00:15:44,703 --> 00:15:46,343 Sure, what would you like to have? 289 00:15:46,703 --> 00:15:48,273 Do you have any recommendations? 290 00:15:48,463 --> 00:15:50,702 We have a special dish called Hundred Years of Harmony. 291 00:15:50,703 --> 00:15:51,703 Hundred... 292 00:15:52,943 --> 00:15:53,943 Hundred Years of Harmony? 293 00:15:55,433 --> 00:15:56,433 What happens? 294 00:15:56,633 --> 00:15:58,273 I just think that the name of the dish 295 00:15:58,823 --> 00:15:59,823 is weird. 296 00:16:00,673 --> 00:16:02,433 It feels like pushing people to get married. 297 00:16:02,793 --> 00:16:04,343 I think that's a bad idea. 298 00:16:05,753 --> 00:16:06,863 I just want us to 299 00:16:07,633 --> 00:16:09,793 stay where we are. Stay where we are, right? 300 00:16:10,313 --> 00:16:11,033 I'm sorry. 301 00:16:11,133 --> 00:16:13,199 I think my boyfriend's just a little dizzy from hunger. 302 00:16:13,223 --> 00:16:15,582 We'll have an egg sandwich, 303 00:16:15,583 --> 00:16:16,752 a cheese pizza, 304 00:16:16,753 --> 00:16:18,672 and the Hundred Years of Harmony you mentioned. 305 00:16:18,673 --> 00:16:19,323 These three dishes. 306 00:16:19,673 --> 00:16:20,943 Alright, please wait a moment. 307 00:16:25,313 --> 00:16:27,183 What were you trying to say just now? 308 00:16:29,313 --> 00:16:30,313 I was thinking... 309 00:16:32,863 --> 00:16:34,583 Hey, this song sounds familiar. 310 00:16:35,513 --> 00:16:37,433 Isn't this the wedding march? 311 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 Wait a minute. 312 00:16:40,243 --> 00:16:41,243 Please stop it. 313 00:16:41,393 --> 00:16:42,393 Xingruo, don't get mad. 314 00:16:42,433 --> 00:16:43,953 This has nothing to do with me at all. 315 00:16:44,833 --> 00:16:46,383 We have nothing to do with each other, right? 316 00:16:46,393 --> 00:16:47,769 Nobody said I'm doing this for you, sir. 317 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Please let me go. 318 00:16:59,513 --> 00:17:01,182 He's heading to the other table. 319 00:17:01,183 --> 00:17:03,183 Why are you so nervous? Sit down. 320 00:17:06,243 --> 00:17:07,803 I just worry that you'll misunderstand. 321 00:17:09,663 --> 00:17:10,712 Do you know how long 322 00:17:10,713 --> 00:17:11,813 I've been waiting for this moment? 323 00:17:11,823 --> 00:17:12,823 Will you marry me? 324 00:17:13,423 --> 00:17:14,423 I will. 325 00:17:15,993 --> 00:17:18,383 They are proposing. How sweet they are! 326 00:17:18,423 --> 00:17:19,423 What do you think? 327 00:17:23,953 --> 00:17:24,953 I think... 328 00:17:26,233 --> 00:17:28,033 - I think... - Congratulations. 329 00:17:28,513 --> 00:17:30,583 Every stage in life 330 00:17:30,863 --> 00:17:32,023 has its own unique happiness. 331 00:17:34,513 --> 00:17:35,513 I think 332 00:17:36,433 --> 00:17:37,793 that marriage isn't all that good. 333 00:17:38,753 --> 00:17:40,193 Sorry, what did you say? 334 00:17:41,193 --> 00:17:43,273 I said marriage isn't that good. 335 00:17:49,473 --> 00:17:50,473 Sorry. 336 00:17:50,513 --> 00:17:52,273 What my boyfriend meant to say is 337 00:17:52,343 --> 00:17:54,062 he can't think of anything 338 00:17:54,063 --> 00:17:55,713 better than marriage. 339 00:17:56,033 --> 00:17:58,342 So, congratulations to you both. 340 00:17:58,343 --> 00:18:00,079 Wishing you everlasting happiness, and a harmonious reunion. 341 00:18:00,103 --> 00:18:01,193 A harmonious reunion. 342 00:18:01,313 --> 00:18:02,313 Thank you. 343 00:18:04,423 --> 00:18:05,793 What's wrong with you? 344 00:18:06,513 --> 00:18:07,863 Congratulations on your wedding! 345 00:18:20,823 --> 00:18:21,823 Who is it? 346 00:18:22,103 --> 00:18:22,663 It's me, 347 00:18:23,063 --> 00:18:24,063 Lu Xingyan. 348 00:18:26,623 --> 00:18:27,623 I'm coming. 349 00:18:31,153 --> 00:18:32,153 Hi. 350 00:18:32,553 --> 00:18:33,553 Hi. 351 00:18:35,423 --> 00:18:36,423 I'm here to confess. 352 00:18:39,273 --> 00:18:41,233 I know I acted weird tonight, 353 00:18:42,233 --> 00:18:44,793 but that's because before dinner, Xu Chengzhou found me, 354 00:18:45,343 --> 00:18:47,423 and said that he found 355 00:18:48,713 --> 00:18:51,233 a proposal venue design with Chen Zhu, 356 00:18:51,793 --> 00:18:52,713 I know I have a history, 357 00:18:52,714 --> 00:18:54,193 but this time, it wasn't me. 358 00:18:54,513 --> 00:18:55,513 I know it wasn't you. 359 00:18:56,713 --> 00:18:57,713 How do you know? 360 00:18:59,273 --> 00:19:02,313 Because when it comes to this, 361 00:19:02,713 --> 00:19:03,753 you've tried repeatedly, 362 00:19:03,933 --> 00:19:05,253 and I've rejected you repeatedly. 363 00:19:05,513 --> 00:19:08,343 I think by now you've become an expert for that. 364 00:19:08,793 --> 00:19:09,793 Yes, that's true. 365 00:19:11,233 --> 00:19:13,233 That's why I'm here to say 366 00:19:14,143 --> 00:19:16,313 I won't make the same mistake again. 367 00:19:18,583 --> 00:19:19,992 Everything I said before, 368 00:19:19,993 --> 00:19:21,232 and all the consensus we reached, 369 00:19:21,233 --> 00:19:22,273 I remember them all. 370 00:19:22,753 --> 00:19:24,552 Where our relationships go from here 371 00:19:24,553 --> 00:19:25,583 is completely up to you. 372 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 So, 373 00:19:30,343 --> 00:19:31,583 I want to give this to you. 374 00:19:38,063 --> 00:19:38,793 This? 375 00:19:38,863 --> 00:19:39,863 Don't open it. 376 00:19:41,193 --> 00:19:42,753 I'm afraid it'll make things awkward. 377 00:19:43,553 --> 00:19:45,313 It is my 'crime tool'. 378 00:19:46,193 --> 00:19:47,433 I'm handing it over to you now, 379 00:19:47,953 --> 00:19:49,343 hoping it'll put you at ease. 380 00:19:53,713 --> 00:19:54,713 I'll head back now. 381 00:19:55,513 --> 00:19:56,513 You rest early. 382 00:19:56,753 --> 00:19:57,753 Alright. 383 00:20:46,623 --> 00:20:48,192 What a great news! You're pregnant! 384 00:20:48,193 --> 00:20:49,862 Honey, you're amazing! 385 00:20:49,863 --> 00:20:52,033 I'm going to be a dad soon. 386 00:20:55,553 --> 00:20:56,553 What's wrong? 387 00:20:56,733 --> 00:20:57,623 This is supposed to be good news, 388 00:20:57,624 --> 00:20:58,823 why aren't you happy at all? 389 00:20:59,993 --> 00:21:01,623 I just feel... 390 00:21:03,753 --> 00:21:07,033 How did I end up pregnant? 391 00:21:07,823 --> 00:21:09,032 If we calculate the time, 392 00:21:09,033 --> 00:21:10,382 it must have been that night... 393 00:21:10,383 --> 00:21:11,863 That's not what I mean. 394 00:21:13,033 --> 00:21:14,033 I... 395 00:21:15,233 --> 00:21:18,513 I just wasn't ready for a pregnancy. 396 00:21:18,903 --> 00:21:21,583 I don't even know how to be a good mom. 397 00:21:22,233 --> 00:21:24,513 Don't worry. I'll be with you always. 398 00:21:24,583 --> 00:21:26,273 What's the point of you accompanying me? 399 00:21:26,823 --> 00:21:27,862 If I'm pregnant, 400 00:21:27,863 --> 00:21:28,993 I'll become fat, 401 00:21:29,193 --> 00:21:31,663 and won't be able to wear all my pretty dresses anymore. 402 00:21:31,953 --> 00:21:32,992 Pregnancy also 403 00:21:32,993 --> 00:21:35,273 messes with the hormones. 404 00:21:35,383 --> 00:21:37,032 What if my skin gets bad? 405 00:21:37,033 --> 00:21:38,712 They say childbirth is very painful. 406 00:21:38,713 --> 00:21:39,862 What if I can't handle it? 407 00:21:39,863 --> 00:21:42,582 And, we didn't even plan for this pregnancy properly. 408 00:21:42,583 --> 00:21:43,993 What if the baby isn't healthy? 409 00:21:44,753 --> 00:21:46,512 We can deal with all of that. 410 00:21:46,513 --> 00:21:47,792 We'll schedule 411 00:21:47,793 --> 00:21:49,863 a full medical checkup for you. 412 00:21:50,143 --> 00:21:51,992 The baby will definitely be healthy. 413 00:21:51,993 --> 00:21:53,823 Even if the baby is healthy, 414 00:21:54,193 --> 00:21:56,822 will I be a good mom? 415 00:21:56,823 --> 00:21:57,823 You absolutely will. 416 00:21:57,993 --> 00:21:58,993 Really? 417 00:21:59,383 --> 00:22:00,662 But I have no idea 418 00:22:00,663 --> 00:22:02,103 how to raise a child. 419 00:22:02,863 --> 00:22:04,102 I'm such a short-tempered person. 420 00:22:04,103 --> 00:22:05,822 What if the child ends up hating me? 421 00:22:05,823 --> 00:22:07,473 What if they don't listen to me? 422 00:22:08,033 --> 00:22:11,422 What if one day we both struggle with our jobs, 423 00:22:11,423 --> 00:22:12,863 and can't provide a good life, 424 00:22:12,933 --> 00:22:14,272 letting the child doesn't have what others have, 425 00:22:14,273 --> 00:22:15,273 what should we do? 426 00:22:15,333 --> 00:22:16,422 You don't need to put so much... 427 00:22:16,423 --> 00:22:19,192 I can't help it, but getting anxious 428 00:22:19,193 --> 00:22:20,622 while thinking about all these things. 429 00:22:20,623 --> 00:22:21,903 What am I supposed to do? 430 00:22:22,553 --> 00:22:23,553 I think you... 431 00:22:25,823 --> 00:22:27,903 I think I need to take some time to think this over. 432 00:22:39,063 --> 00:22:40,622 Zhu, you're pregnant. 433 00:22:40,623 --> 00:22:42,103 Please don't get too upset. 434 00:22:42,953 --> 00:22:43,623 It'll be fine. 435 00:22:43,733 --> 00:22:45,142 Let's just wait for Lu Xingyan and the other to get here. 436 00:22:45,143 --> 00:22:46,143 So, we can ask them. 437 00:22:49,063 --> 00:22:50,063 Don't be mad. 438 00:22:51,823 --> 00:22:52,823 What happens? 439 00:22:52,993 --> 00:22:54,273 Xu Chengzhou has gone missing. 440 00:22:56,063 --> 00:22:58,062 He's been gone since noon, 441 00:22:58,063 --> 00:23:00,209 and the production team has tried calling him, but he's not picking up. 442 00:23:00,233 --> 00:23:01,663 Have you guys seen him today? 443 00:23:02,753 --> 00:23:03,753 No, I haven't. 444 00:23:04,143 --> 00:23:05,143 Me neither. 445 00:23:05,863 --> 00:23:07,623 How could he just disappear like that? 446 00:23:11,103 --> 00:23:12,233 It's probably because of me. 447 00:23:13,343 --> 00:23:14,712 Ever since I got pregnant, 448 00:23:14,713 --> 00:23:16,143 my emotions have been unstable. 449 00:23:17,663 --> 00:23:19,343 I said some things this morning 450 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 that put a lot of pressure on him. 451 00:23:24,063 --> 00:23:25,143 Think carefully, 452 00:23:25,663 --> 00:23:28,273 where do you think Xu Chengzhou might have gone? 453 00:23:30,723 --> 00:23:32,163 He usually only has three occasions, 454 00:23:33,063 --> 00:23:35,753 Chen Zhu, Sun Inn, and playing games. 455 00:23:36,233 --> 00:23:37,233 So, where could he be? 456 00:23:40,233 --> 00:23:42,313 I guess he must have gotten scared 457 00:23:43,343 --> 00:23:44,753 and is hiding somewhere for now. 458 00:23:46,103 --> 00:23:47,553 He's like a child sometimes. 459 00:23:49,103 --> 00:23:51,903 I think what I said really scared him this time, 460 00:23:53,193 --> 00:23:54,422 so he probably feels like 461 00:23:54,423 --> 00:23:55,623 this is all a mistake. 462 00:24:01,473 --> 00:24:02,953 You shouldn't be too upset. 463 00:24:03,373 --> 00:24:04,472 Let's split up and look for him. 464 00:24:04,473 --> 00:24:05,583 We might find him soon. 465 00:24:07,473 --> 00:24:08,993 Even if we find him, what then? 466 00:24:10,553 --> 00:24:12,062 He's already given his answer 467 00:24:12,063 --> 00:24:13,103 through his actions. 468 00:24:13,993 --> 00:24:17,623 So, what are you planning to do now? 469 00:24:20,423 --> 00:24:21,423 Xingruo, 470 00:24:22,313 --> 00:24:24,193 I want to film tomorrow's episode alone, 471 00:24:24,713 --> 00:24:25,823 at the hospital. 472 00:24:26,583 --> 00:24:28,233 Wait, what do you mean? 473 00:24:29,333 --> 00:24:31,893 I think it's better to make a decision sooner rather than later. 474 00:24:32,313 --> 00:24:33,952 Let's just give our relationship 475 00:24:33,953 --> 00:24:34,623 a conclusion. 476 00:24:34,823 --> 00:24:35,992 Are you sure? 477 00:24:35,993 --> 00:24:36,823 Maybe think about it some more? 478 00:24:36,824 --> 00:24:38,713 Xingruo, don't persuade me anymore. 479 00:24:39,173 --> 00:24:40,333 I've already made up my mind. 480 00:24:41,573 --> 00:24:43,253 Please contact the production team for me. 481 00:24:53,053 --> 00:24:55,102 (Go Back Lover) 482 00:24:55,103 --> 00:24:56,992 (The final mission that we all have anticipated) 483 00:24:56,993 --> 00:24:58,473 (Final Mission) (is happening today.) 484 00:24:58,753 --> 00:24:59,753 (After today, ) 485 00:25:00,233 --> 00:25:01,552 (The Three Couples Will Make) (the three couples will make) 486 00:25:01,553 --> 00:25:03,513 (Final Decision) (their final decision.) 487 00:25:03,713 --> 00:25:06,153 (Revelation of Final Decision) (What choices will they make?) 488 00:25:06,383 --> 00:25:07,993 (Let's find out together.) 489 00:26:48,193 --> 00:26:49,193 Ye Zi, 490 00:26:49,273 --> 00:26:51,193 they haven't talked to each other at all. 491 00:26:51,583 --> 00:26:53,193 Should we give them some kind of hint? 492 00:26:54,553 --> 00:26:55,553 It's the final episode. 493 00:26:55,793 --> 00:26:58,103 The direction of their relationship is basically set. 494 00:26:59,753 --> 00:27:01,553 Let's just show their natural state will do. 495 00:27:01,823 --> 00:27:02,363 Alright. 496 00:27:02,373 --> 00:27:03,933 I'll ask them a few questions in a bit. 497 00:27:09,933 --> 00:27:10,933 What's wrong? 498 00:27:11,523 --> 00:27:13,283 The sun is too bright. I can't open my eyes. 499 00:27:14,853 --> 00:27:16,333 Let me come closer to you. Like this. 500 00:27:18,143 --> 00:27:19,143 I feel better now. 501 00:27:19,433 --> 00:27:21,393 It's fine. I'll just move a little closer to you. 502 00:27:25,173 --> 00:27:26,173 How sweet they are! 503 00:27:29,513 --> 00:27:31,062 For the final mission, 504 00:27:31,063 --> 00:27:32,503 why did you choose to cook together? 505 00:27:35,383 --> 00:27:37,232 I told him before 506 00:27:37,233 --> 00:27:38,713 that I wanted him to try my cooking, 507 00:27:39,193 --> 00:27:40,313 but we never had the chance. 508 00:27:40,793 --> 00:27:42,472 Today, we finally had time, 509 00:27:42,473 --> 00:27:43,753 so I'm keeping my promise. 510 00:27:44,583 --> 00:27:45,753 Besides, I have to say, 511 00:27:46,343 --> 00:27:48,343 He Siyue is quite talented at cooking. 512 00:27:48,903 --> 00:27:49,903 Really? 513 00:27:50,533 --> 00:27:51,893 Let me cook for you in the future. 514 00:27:52,993 --> 00:27:54,823 Sure, you can give it a try. 515 00:27:59,063 --> 00:28:00,033 Cooking is solved. 516 00:28:00,034 --> 00:28:01,993 But, who will handle buying groceries? 517 00:28:04,953 --> 00:28:07,823 We've always felt that 518 00:28:08,343 --> 00:28:10,102 bargaining, picking ingredients, 519 00:28:10,103 --> 00:28:11,823 and dealing with shopkeepers 520 00:28:12,953 --> 00:28:14,383 make us very nervous. 521 00:28:14,713 --> 00:28:15,823 So, as for today's dishes, 522 00:28:16,143 --> 00:28:17,233 we ordered it online. 523 00:28:20,313 --> 00:28:22,953 In the first episode, you two didn't talk much. 524 00:28:23,173 --> 00:28:25,559 And, now in the final episode, you're still not talking much. 525 00:28:25,583 --> 00:28:26,583 Why is that? 526 00:28:27,663 --> 00:28:31,622 In the first episode, it was because we were nervous, 527 00:28:31,623 --> 00:28:33,423 and we didn't know what to say. 528 00:28:34,033 --> 00:28:35,103 But, now it's different. 529 00:28:35,583 --> 00:28:38,863 Now, it's because we know each other so well 530 00:28:38,933 --> 00:28:40,573 that we don't need to force conversation. 531 00:28:40,953 --> 00:28:41,953 Exactly. 532 00:28:42,233 --> 00:28:43,582 I read a book before, 533 00:28:43,583 --> 00:28:44,793 and it mentioned that 534 00:28:44,993 --> 00:28:48,193 when you truly like someone, 535 00:28:48,513 --> 00:28:50,313 she becomes essential in your life. 536 00:28:51,233 --> 00:28:53,472 And, you'll love 537 00:28:53,473 --> 00:28:55,313 having them by your side all the time. 538 00:28:58,863 --> 00:29:00,793 Alright, here's a last question for you. 539 00:29:01,513 --> 00:29:03,953 Will you two continue your relationship journey? 540 00:29:04,273 --> 00:29:04,823 Of course. 541 00:29:05,233 --> 00:29:06,233 Of course. 542 00:29:07,473 --> 00:29:08,473 Even though 543 00:29:08,553 --> 00:29:10,993 I'm not a romance novelist, 544 00:29:11,473 --> 00:29:12,473 I... 545 00:29:17,063 --> 00:29:19,383 I've already imagined 546 00:29:20,343 --> 00:29:23,033 the story of our future life together in my mind. 547 00:29:37,953 --> 00:29:39,553 Why are you back? 548 00:29:39,773 --> 00:29:40,973 What kind of question is that? 549 00:29:41,233 --> 00:29:42,752 Isn't today the filming for the final episode? 550 00:29:42,753 --> 00:29:44,353 If I didn't come back, where would I go? 551 00:29:44,753 --> 00:29:45,862 Where did you go yesterday? 552 00:29:45,863 --> 00:29:47,489 Everyone was looking for you, but couldn't find you. 553 00:29:47,513 --> 00:29:48,513 Chen Zhu is pregnant. 554 00:29:48,993 --> 00:29:50,193 She's feeling scared, 555 00:29:50,283 --> 00:29:51,509 worried that she won't be able to handle it. 556 00:29:51,533 --> 00:29:53,493 So, I signed up for a "dad-to-be" training class. 557 00:29:53,523 --> 00:29:54,769 Yesterday was the first session. 558 00:29:54,793 --> 00:29:55,343 Bro, 559 00:29:55,583 --> 00:29:57,743 why didn't you answer your phone if you were in class? 560 00:29:57,993 --> 00:29:59,662 The first lesson 561 00:29:59,663 --> 00:30:01,223 was about understanding and empathizing 562 00:30:01,383 --> 00:30:03,033 with the pain of childbirth. 563 00:30:03,583 --> 00:30:04,753 At that time, I was... 564 00:30:05,753 --> 00:30:08,553 This pain simulation device is on a scale from one to ten, 565 00:30:08,893 --> 00:30:11,099 with level ten being equivalent to the pain of childbirth. 566 00:30:11,123 --> 00:30:12,803 I'll let you experience it level by level. 567 00:30:13,273 --> 00:30:15,753 Miss, I'm strong. 568 00:30:15,863 --> 00:30:17,233 Can I go straight to level ten? 569 00:30:19,063 --> 00:30:20,063 Sure. 570 00:30:30,903 --> 00:30:32,583 Then, I passed out from the pain. 571 00:30:32,933 --> 00:30:34,799 When I woke up, my phone was running out of battery. 572 00:30:34,823 --> 00:30:36,583 At least you could've told Chen Zhu. 573 00:30:36,933 --> 00:30:38,399 I was trying to prepare a surprise for her. 574 00:30:38,423 --> 00:30:40,423 Anyway, let's stop it here. I'm heading there now. 575 00:30:40,623 --> 00:30:41,793 They're not here for now. 576 00:30:42,123 --> 00:30:43,909 The team moved to a different location for filming. 577 00:30:43,933 --> 00:30:44,663 Where did they go? 578 00:30:44,803 --> 00:30:45,803 The maternity hospital. 579 00:30:46,453 --> 00:30:47,853 Does she go for a prenatal checkup on her own? 580 00:30:47,863 --> 00:30:48,863 I don't know about this. 581 00:30:49,473 --> 00:30:50,662 All I know is everyone thinks 582 00:30:50,663 --> 00:30:52,839 you went missing because you didn't want to take responsibility. 583 00:30:52,863 --> 00:30:54,823 So, Chen Zhu is in a very upset mood. 584 00:30:55,143 --> 00:30:56,792 We're all worried she might do something reckless. 585 00:30:56,793 --> 00:30:57,793 What? 586 00:31:00,453 --> 00:31:03,053 (Star City People's Hospital, Outpatient) 587 00:31:03,523 --> 00:31:04,183 Excuse me, nurse. 588 00:31:04,184 --> 00:31:06,669 (Obstetrics and Gynecology) Where is the ultrasound department located? 589 00:31:06,693 --> 00:31:08,312 Just walk straight ahead to the end. 590 00:31:08,313 --> 00:31:09,473 What makes you show up? 591 00:31:10,133 --> 00:31:11,133 Alright, thank you. 592 00:31:12,993 --> 00:31:14,033 Am I already too late? 593 00:31:14,553 --> 00:31:15,953 Yes, you're late. 594 00:31:16,143 --> 00:31:17,143 It's all over. 595 00:31:28,103 --> 00:31:30,343 I thought you didn't want to be a dad. 596 00:31:33,383 --> 00:31:35,663 I never didn't want to be a dad. 597 00:31:36,133 --> 00:31:37,622 I signed up for a 'dad-to-be' training camp, 598 00:31:37,623 --> 00:31:39,032 trying to prepare a surprise for you. 599 00:31:39,033 --> 00:31:40,833 I didn't expect things to turn out like this. 600 00:31:41,423 --> 00:31:42,423 That's fine. 601 00:31:43,233 --> 00:31:44,952 I often 602 00:31:44,953 --> 00:31:46,103 mess things up too. 603 00:31:49,343 --> 00:31:51,583 Do you think 604 00:31:51,793 --> 00:31:53,753 we aren't cut out to be good parents? 605 00:31:54,343 --> 00:31:55,623 We can be. 606 00:31:55,993 --> 00:31:57,673 There are no perfect parents in the world. 607 00:31:57,793 --> 00:32:00,319 Every thing will be fruitful after we figure out it step by step. 608 00:32:00,343 --> 00:32:02,273 And, you're so cheerful and kind-hearted. 609 00:32:02,903 --> 00:32:04,423 That's why everyone likes you 610 00:32:05,063 --> 00:32:06,143 and wants to be around you. 611 00:32:06,663 --> 00:32:08,822 I'm sure our future child 612 00:32:08,823 --> 00:32:10,103 will feel the same way. 613 00:32:10,473 --> 00:32:12,193 I know I'm not doing well enough now, 614 00:32:12,473 --> 00:32:13,833 but I can try harder to be better. 615 00:32:14,193 --> 00:32:16,009 Although I don't have a plan for the future yet, 616 00:32:16,033 --> 00:32:18,383 I'll start working towards it step by step, 617 00:32:18,893 --> 00:32:20,973 and make sure you and our child lives the best life. 618 00:32:25,853 --> 00:32:27,413 But, now it's too late to say anything. 619 00:32:27,933 --> 00:32:29,093 I'm sorry. It's all my fault. 620 00:32:30,513 --> 00:32:31,823 No, it's not too late. 621 00:32:32,143 --> 00:32:33,143 What's wrong? 622 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Why are you crying? 623 00:32:36,323 --> 00:32:37,323 I'll stop crying now. 624 00:32:38,243 --> 00:32:39,683 Since we'll have more in the future. 625 00:32:39,713 --> 00:32:40,713 In the future? 626 00:32:40,823 --> 00:32:42,142 You should figure out this one first 627 00:32:42,143 --> 00:32:43,383 before thinking about the next. 628 00:32:45,513 --> 00:32:46,663 Wait, you're confusing me. 629 00:32:47,583 --> 00:32:48,583 You're not... 630 00:32:51,173 --> 00:32:53,253 (Outpatient Abortion Room) 631 00:32:54,663 --> 00:32:55,712 No way! 632 00:32:55,713 --> 00:32:56,993 I'm here for a prenatal checkup. 633 00:32:57,143 --> 00:32:58,623 Do you think I'm that irresponsible? 634 00:32:59,623 --> 00:33:00,713 Of course not. 635 00:33:02,193 --> 00:33:02,793 Thank goodness! 636 00:33:03,033 --> 00:33:04,193 You scared me. 637 00:33:04,473 --> 00:33:06,143 I thought you were gone, buddy. 638 00:33:06,713 --> 00:33:08,233 It shows we're meant to be. 639 00:33:09,233 --> 00:33:11,193 I swear, I will never leave you. 640 00:33:12,063 --> 00:33:13,423 A lifetime is long, 641 00:33:14,273 --> 00:33:15,383 let's get along well. 642 00:33:16,103 --> 00:33:16,623 Get up now. 643 00:33:17,063 --> 00:33:19,143 Don't act so crazy. There are so many people around. 644 00:33:19,583 --> 00:33:21,303 But, you like me when I'm crazy, don't you? 645 00:33:21,993 --> 00:33:22,553 In a lifetime, 646 00:33:22,663 --> 00:33:24,383 having someone to be crazy with isn't easy. 647 00:33:24,663 --> 00:33:26,032 I hope the baby in your belly 648 00:33:26,033 --> 00:33:27,103 will be a little wild too. 649 00:33:27,323 --> 00:33:29,123 So, we can all be crazy together as a family. 650 00:33:38,663 --> 00:33:39,663 He's coming. 651 00:33:42,853 --> 00:33:45,013 Isn't this the place where He Siyue wanted to propose? 652 00:33:46,063 --> 00:33:47,063 Of course not. 653 00:33:47,273 --> 00:33:48,793 The main character today is you. 654 00:33:49,793 --> 00:33:50,793 Me? 655 00:33:55,193 --> 00:33:56,513 No way, don't scare me. 656 00:33:56,823 --> 00:33:57,993 Xingruo will be mad at me. 657 00:33:58,133 --> 00:34:00,333 Xingruo has been waiting for you there for a long time. 658 00:34:00,753 --> 00:34:01,753 Look. 659 00:34:54,943 --> 00:34:55,943 Are you surprised? 660 00:34:59,863 --> 00:35:00,863 I... 661 00:35:02,193 --> 00:35:03,193 I'm surprised. 662 00:35:04,193 --> 00:35:05,193 I'm surprised. 663 00:35:10,113 --> 00:35:11,822 I used to be the one preparing surprises, 664 00:35:11,823 --> 00:35:13,153 so... 665 00:35:15,113 --> 00:35:16,672 I'm stunned and 666 00:35:16,673 --> 00:35:17,673 speechless now. 667 00:35:18,543 --> 00:35:19,543 That's okay. 668 00:35:21,113 --> 00:35:22,113 This time, 669 00:35:23,073 --> 00:35:24,073 I'll be the one to speak. 670 00:35:27,503 --> 00:35:28,503 In the past, 671 00:35:29,633 --> 00:35:30,903 I always told myself, 672 00:35:32,983 --> 00:35:34,023 once I make a decision, 673 00:35:35,273 --> 00:35:36,313 I shouldn't regret it. 674 00:35:37,533 --> 00:35:38,653 I shouldn't look back at it. 675 00:35:39,673 --> 00:35:40,673 So, 676 00:35:41,543 --> 00:35:43,983 in the five years after I turned down your proposal, 677 00:35:45,153 --> 00:35:46,943 whenever I missed you, 678 00:35:48,343 --> 00:35:49,633 I would tell myself, 679 00:35:53,673 --> 00:35:55,462 there are no two people in this world 680 00:35:55,463 --> 00:35:57,063 who will love each other for a lifetime. 681 00:35:57,823 --> 00:35:58,943 Like my parents, 682 00:36:00,423 --> 00:36:01,983 like many people I've encountered. 683 00:36:02,903 --> 00:36:05,233 I've witnessed their passionate love, 684 00:36:08,023 --> 00:36:10,343 and I've also seen them part in mutual resentment. 685 00:36:12,343 --> 00:36:13,343 All affection 686 00:36:14,863 --> 00:36:16,673 can't withstand the wear and tear of time. 687 00:36:17,503 --> 00:36:18,903 So I thought I was the same. 688 00:36:20,673 --> 00:36:22,423 But, after meeting you again, 689 00:36:24,343 --> 00:36:27,233 you warmed me, embraced me. 690 00:36:28,383 --> 00:36:29,673 You hold my hand. 691 00:36:30,753 --> 00:36:32,383 Your love showed me 692 00:36:34,423 --> 00:36:35,423 that I 693 00:36:38,023 --> 00:36:39,673 could be the exception. 694 00:36:41,503 --> 00:36:43,343 Thank you for loving me continuously, 695 00:36:45,113 --> 00:36:47,023 giving me the courage to admit 696 00:36:48,153 --> 00:36:50,463 that in those five years we are apart, 697 00:36:51,193 --> 00:36:52,943 I regretted it every single day. 698 00:36:54,713 --> 00:36:55,713 I'm sorry 699 00:36:57,423 --> 00:36:59,463 I made you wait for me for five whole years. 700 00:37:00,313 --> 00:37:02,073 That duration was way too long. 701 00:37:03,713 --> 00:37:04,983 So long that now, 702 00:37:07,313 --> 00:37:09,593 I can't bear to make you wait one more minute. 703 00:37:16,023 --> 00:37:17,023 This ring 704 00:37:18,753 --> 00:37:19,753 is the one you gave me 705 00:37:20,503 --> 00:37:22,713 when you proposed to me back then. 706 00:37:25,383 --> 00:37:27,023 It accompanied us along the way. 707 00:37:28,503 --> 00:37:30,193 So for this proposal today, 708 00:37:31,423 --> 00:37:34,343 I want it to witness this moment with me. 709 00:37:35,903 --> 00:37:37,503 That night, when you came to find me 710 00:37:38,463 --> 00:37:40,233 and return this to me, 711 00:37:40,863 --> 00:37:41,863 I believed 712 00:37:43,903 --> 00:37:44,903 that all of this 713 00:37:45,503 --> 00:37:47,153 was destined. 714 00:37:55,673 --> 00:37:57,073 As for your ring, 715 00:37:57,463 --> 00:37:58,983 I had it specially made. 716 00:37:59,983 --> 00:38:01,943 The two rings can be a perfect pair. 717 00:38:03,863 --> 00:38:04,863 I hope 718 00:38:05,273 --> 00:38:06,153 they can witness 719 00:38:06,154 --> 00:38:08,193 our long-lasting love. 720 00:38:11,543 --> 00:38:12,543 So, 721 00:38:16,593 --> 00:38:18,273 dear Mr. Lu Xingyan, 722 00:38:21,753 --> 00:38:25,153 are you willing to marry Ms. Shen Xingruo? 723 00:38:28,193 --> 00:38:32,073 Are you willing to spend your life with Ms. Shen Xingruo? 724 00:39:17,113 --> 00:39:18,113 Ms. Shen Xingruo, 725 00:39:22,113 --> 00:39:23,153 will you marry me? 726 00:39:25,673 --> 00:39:26,673 Yes, I do. 727 00:40:11,423 --> 00:40:12,423 Lu Xingyan. 728 00:40:14,543 --> 00:40:15,543 I love you. 729 00:40:18,753 --> 00:40:19,753 I love you too. 730 00:41:39,423 --> 00:41:40,383 Our show 731 00:41:40,384 --> 00:41:42,863 officially finishes filming today. 732 00:41:43,023 --> 00:41:44,863 Everyone has worked hard during this time. 733 00:41:49,343 --> 00:41:50,423 Why are you sighing? 734 00:41:50,673 --> 00:41:51,353 What's wrong? 735 00:41:51,593 --> 00:41:52,672 The last episode 736 00:41:52,673 --> 00:41:54,073 was too emotional. 737 00:41:54,543 --> 00:41:57,063 It made me forget to mention the commercial plug for my resort. 738 00:41:57,383 --> 00:41:58,422 Don't worry about that. 739 00:41:58,423 --> 00:41:59,902 I'll talk to the scenarist, 740 00:41:59,903 --> 00:42:01,422 and we'll get you a special intro recorded 741 00:42:01,423 --> 00:42:02,983 to promote the resort properly. 742 00:42:03,233 --> 00:42:03,813 Really? 743 00:42:03,823 --> 00:42:04,413 Of course. 744 00:42:04,503 --> 00:42:05,503 That's great. 745 00:42:05,573 --> 00:42:07,493 I told you that this six million was well spent. 746 00:42:09,983 --> 00:42:11,943 You two have finally settled everything. 747 00:42:12,273 --> 00:42:13,273 So, He Siyue, 748 00:42:13,823 --> 00:42:16,073 when are you planning to hold a wedding with Qin? 749 00:42:17,503 --> 00:42:19,343 We've already decided 750 00:42:19,403 --> 00:42:20,403 not to have a ceremony. 751 00:42:20,983 --> 00:42:21,983 Why not? 752 00:42:22,343 --> 00:42:24,022 Because holding a ceremony 753 00:42:24,023 --> 00:42:25,943 means we have to meet a lot of 754 00:42:26,273 --> 00:42:28,193 guests and relatives. 755 00:42:28,423 --> 00:42:30,303 And, we have to pretend to be so close to them. 756 00:42:30,863 --> 00:42:33,313 Just thinking about that makes me anxious. 757 00:42:34,113 --> 00:42:35,943 So, we both agreed 758 00:42:36,983 --> 00:42:37,983 to skip it. 759 00:42:39,173 --> 00:42:40,073 Regarding the ceremony, 760 00:42:40,074 --> 00:42:42,394 I had one before, and honestly, it wasn't that meaningful. 761 00:42:42,943 --> 00:42:44,113 Now, I just feel that 762 00:42:44,423 --> 00:42:47,713 being happy with the one you love is the most important thing, right? 763 00:42:48,503 --> 00:42:49,423 As for me, 764 00:42:49,424 --> 00:42:51,023 I still want to have a wedding. 765 00:42:51,503 --> 00:42:52,792 Because having a wedding 766 00:42:52,793 --> 00:42:54,713 has been Lu Xingyan's dream since he was little. 767 00:42:55,153 --> 00:42:56,633 I want to fulfill that dream for him. 768 00:42:58,543 --> 00:42:59,543 Honestly, 769 00:42:59,573 --> 00:43:01,453 I didn't care that much about having a wedding. 770 00:43:02,423 --> 00:43:03,423 You can't do that. 771 00:43:03,793 --> 00:43:04,793 Your wedding 772 00:43:04,903 --> 00:43:06,632 is a massive business opportunity. 773 00:43:06,633 --> 00:43:08,433 There's already so much buzz online about it. 774 00:43:08,543 --> 00:43:09,463 I was planning 775 00:43:09,464 --> 00:43:10,752 to announce your marriage 776 00:43:10,753 --> 00:43:12,073 as soon as the last episode airs. 777 00:43:12,243 --> 00:43:14,403 So, we can have fans buy tickets to watch the wedding. 778 00:43:14,713 --> 00:43:16,383 Let's talk about this later. 779 00:43:16,903 --> 00:43:18,232 We've finally finished the show. 780 00:43:18,233 --> 00:43:19,423 We need some time to rest, 781 00:43:20,343 --> 00:43:21,343 And, 782 00:43:22,903 --> 00:43:24,673 we're all entering a new stage in life. 783 00:43:27,023 --> 00:43:28,023 I think 784 00:43:28,343 --> 00:43:30,193 we need a more special way 785 00:43:30,753 --> 00:43:31,753 to celebrate it. 786 00:43:33,823 --> 00:43:34,823 For instance? 787 00:43:42,423 --> 00:43:43,982 Your idea is brilliant. 788 00:43:43,983 --> 00:43:45,303 The scenery here is so beautiful. 789 00:43:47,383 --> 00:43:48,383 You're right. 790 00:43:48,463 --> 00:43:49,792 After being in the city for so long, 791 00:43:49,793 --> 00:43:51,673 it feels nice 792 00:43:51,943 --> 00:43:53,183 to take a trip once in a while. 793 00:43:53,343 --> 00:43:55,113 But, this isn't just a short trip. 794 00:43:55,383 --> 00:43:58,673 We're going to take a full tour around the northwest loop. 795 00:43:59,753 --> 00:44:02,232 Sunsets, deserts, the Gobi desert. 796 00:44:02,233 --> 00:44:03,873 Just thinking about it feels so romantic. 797 00:44:05,503 --> 00:44:08,153 But, how did you come up with this idea? 798 00:44:10,673 --> 00:44:12,793 I know you don't like boring ceremonies, 799 00:44:13,073 --> 00:44:15,313 or dealing with tedious guests, 800 00:44:15,823 --> 00:44:17,303 and you don't like being put on stage 801 00:44:17,543 --> 00:44:18,463 like an actress, 802 00:44:18,464 --> 00:44:20,704 giving them some so-called surprise or emotional moment. 803 00:44:20,903 --> 00:44:21,903 So, I thought, 804 00:44:23,113 --> 00:44:24,113 just driving with you, 805 00:44:24,343 --> 00:44:26,023 going somewhere that's just the two of us, 806 00:44:26,503 --> 00:44:27,023 that's enough. 807 00:44:27,443 --> 00:44:29,083 Thank you for being so considerate of me. 808 00:44:30,343 --> 00:44:31,423 This is just the beginning. 809 00:44:32,233 --> 00:44:34,233 I'm going to be considerate of you for a lifetime. 810 00:44:36,863 --> 00:44:38,673 Could you two stop being so lovey-dovey? 811 00:44:39,273 --> 00:44:41,113 Let's pack up and head to the next stop. 812 00:44:41,823 --> 00:44:42,393 Alright. 813 00:44:42,593 --> 00:44:43,593 - Let's go. - Let's go. 814 00:44:55,823 --> 00:44:56,823 What are you looking at? 815 00:44:58,633 --> 00:45:00,233 I was inspired by you. 816 00:45:00,423 --> 00:45:02,632 I think the idea of traveling and falling in love at the same time 817 00:45:02,633 --> 00:45:03,863 is pretty great. 818 00:45:04,233 --> 00:45:06,463 So I asked He Ming to create a proposal for me. 819 00:45:06,943 --> 00:45:09,383 The theme is escaping the noise of the city, 820 00:45:09,593 --> 00:45:10,903 and finding new meaning in life 821 00:45:11,073 --> 00:45:12,423 through exploring nature. 822 00:45:12,903 --> 00:45:14,073 The show will be called 823 00:45:14,313 --> 00:45:16,113 'On Route: Keep Falling in Love'. 824 00:45:17,233 --> 00:45:18,713 So, dear Mr. Lu, 825 00:45:19,193 --> 00:45:20,863 would you be willing to join our show? 826 00:45:22,233 --> 00:45:23,863 The road to the next stop is still long. 827 00:45:24,593 --> 00:45:25,673 Producer Shen, 828 00:45:25,843 --> 00:45:27,923 please take your time to explain it in detail to me. 829 00:45:29,233 --> 00:45:30,233 Leave it to me. 830 00:46:24,563 --> 00:46:29,563 (Go Back Lover) 56271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.