Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,980 --> 00:00:56,220
(Go Back Lover)
2
00:00:57,240 --> 00:01:00,490
(Go Back Lover)
3
00:01:03,490 --> 00:01:08,330
(October 2015. First
Semester of Sophomore Year)
4
00:01:11,104 --> 00:01:12,104
Is this mine?
5
00:01:12,105 --> 00:01:14,353
Yes, I saw it when I went to the
post office to collect my package.
6
00:01:14,354 --> 00:01:15,314
I brought it back for you.
7
00:01:15,315 --> 00:01:16,744
Okay, thank you.
8
00:01:16,764 --> 00:01:18,183
I'm going out to eat.
Do you want to join me?
9
00:01:18,184 --> 00:01:19,353
No, you go first.
10
00:01:19,354 --> 00:01:20,354
Okay.
11
00:01:23,974 --> 00:01:27,774
(Sender: Shen Guangyao
Receiver: Shen Xingruo)
12
00:01:41,774 --> 00:01:45,014
(Double Happiness)
13
00:01:48,574 --> 00:01:51,054
(Double Happiness)
14
00:02:06,104 --> 00:02:07,104
(Xingruo.)
15
00:02:07,874 --> 00:02:08,954
(Long time no see.)
16
00:02:10,154 --> 00:02:11,904
(Madam Fang and I have decided)
17
00:02:12,024 --> 00:02:13,784
(to get married on November 6th.)
18
00:02:15,344 --> 00:02:17,834
(We hope you'll give us your blessing.)
19
00:02:19,114 --> 00:02:22,224
(You'll always be my dearest daughter.)
20
00:02:39,434 --> 00:02:40,434
Have you eaten?
21
00:02:40,874 --> 00:02:42,624
No, I'm not hungry yet.
22
00:02:42,784 --> 00:02:43,374
What about you?
23
00:02:43,434 --> 00:02:44,464
I'm walking back now.
24
00:02:45,554 --> 00:02:47,064
Today's class was really difficult.
25
00:02:47,944 --> 00:02:49,593
I wish you were by my side.
26
00:02:49,594 --> 00:02:51,944
This way, I don't have to pay attention.
27
00:02:52,344 --> 00:02:54,154
You'll give me extra lessons anyway, right?
28
00:02:57,974 --> 00:02:59,934
Is that thing on your
desk a wedding invitation?
29
00:03:05,314 --> 00:03:07,184
Someone wants me to attend their wedding,
30
00:03:07,314 --> 00:03:08,434
but I don't want to go.
31
00:03:08,994 --> 00:03:09,994
Why?
32
00:03:10,674 --> 00:03:12,834
No reason. I just don't want to go.
33
00:03:13,184 --> 00:03:14,624
You can go and have a look.
34
00:03:15,344 --> 00:03:16,394
Gain some experience.
35
00:03:16,554 --> 00:03:18,834
This way, it'll be much easier
36
00:03:19,154 --> 00:03:20,394
when we get married.
37
00:03:24,244 --> 00:03:25,244
What's the matter?
38
00:03:26,024 --> 00:03:28,834
Nothing, I'm just a
little tired from class.
39
00:03:29,434 --> 00:03:31,714
I'll call you back later.
40
00:03:32,874 --> 00:03:33,874
Okay.
41
00:04:01,534 --> 00:04:07,854
(Episode 18) (I've always
been waiting for you here.)
42
00:04:08,014 --> 00:04:10,734
(Year 2024)
43
00:04:14,834 --> 00:04:15,834
What's this?
44
00:04:20,504 --> 00:04:22,034
I saw you didn't eat anything,
45
00:04:22,384 --> 00:04:23,944
so I ordered wonton skin and filling
46
00:04:24,184 --> 00:04:25,384
to make you some wontons.
47
00:04:27,384 --> 00:04:28,384
I'm not hungry.
48
00:04:51,434 --> 00:04:52,434
Do you know
49
00:04:52,744 --> 00:04:54,994
that the stomach is not
only a digestive organ,
50
00:04:55,434 --> 00:04:57,114
but also an emotional organ?
51
00:04:57,994 --> 00:04:59,474
When you take good care of it,
52
00:04:59,944 --> 00:05:01,314
your mood will also improve.
53
00:05:03,744 --> 00:05:04,874
I'll go cook for you first.
54
00:05:05,434 --> 00:05:07,584
You can eat it anytime you want.
55
00:05:17,944 --> 00:05:19,184
Rest first.
56
00:05:19,374 --> 00:05:20,694
I'll let you know when it's done.
57
00:05:29,144 --> 00:05:30,144
Go.
58
00:06:21,854 --> 00:06:22,374
(Xingruo, long time no see!)
59
00:06:22,374 --> 00:06:23,174
(I've seen your music variety show.)
60
00:06:23,174 --> 00:06:23,574
(I'm proud of you.)
61
00:06:23,574 --> 00:06:24,574
(Xingruo, I feel happy that
I have a brilliant daughter.)
62
00:06:24,574 --> 00:06:25,314
(Don't exhaust yourself.)
63
00:06:25,314 --> 00:06:26,014
(I'll always have your back.)
64
00:06:26,014 --> 00:06:26,934
(I recently attended an
art exhibition in Germany)
65
00:06:26,934 --> 00:06:27,634
(and saw a wonderful artwork.)
66
00:06:27,635 --> 00:06:28,733
(It reminded me of how I
taught you to draw an apple.)
67
00:06:28,734 --> 00:06:30,213
(Xingruo, I'll always support you.)
68
00:06:30,214 --> 00:06:31,513
(I'm waiting for the day
when we'll be together again.)
69
00:06:31,514 --> 00:06:32,554
(Xingruo, happy new year.)
70
00:06:40,714 --> 00:06:42,333
(Xingruo, what are you busy with recently?)
71
00:06:42,334 --> 00:06:44,133
(How are you and Lu Xingyan doing?)
72
00:06:44,134 --> 00:06:46,534
(Aunt Pei told me that you're
busy with something recently.)
73
00:09:40,914 --> 00:09:41,914
Try it.
74
00:09:52,034 --> 00:09:53,034
It's a little hot.
75
00:10:06,824 --> 00:10:09,824
Let me guess. This was
you when you were little.
76
00:10:13,694 --> 00:10:14,854
Did someone give this to you?
77
00:10:19,754 --> 00:10:20,914
My dad
78
00:10:22,864 --> 00:10:24,794
secretly stuffed it into my luggage
79
00:10:27,154 --> 00:10:29,464
when I moved to your house.
80
00:10:31,824 --> 00:10:33,634
Your dad drew you so beautifully.
81
00:10:35,184 --> 00:10:36,704
He must love you very much.
82
00:10:40,274 --> 00:10:42,394
But what's this?
83
00:10:51,134 --> 00:10:54,774
(Dear Xingruo, you'll
always be my dear daughter.)
84
00:11:00,554 --> 00:11:01,674
(Dear Xingruo, )
85
00:11:01,914 --> 00:11:04,154
(you'll always be my dear daughter.)
86
00:12:00,274 --> 00:12:01,274
Who are you?
87
00:12:07,464 --> 00:12:08,464
Lu Xingyan.
88
00:12:10,394 --> 00:12:13,344
So you wanted to burn
this painting that day.
89
00:12:23,554 --> 00:12:24,554
After all these years,
90
00:12:25,584 --> 00:12:28,034
this is the first time I hear
you talk about your dad.
91
00:12:32,154 --> 00:12:34,344
My relationship with my dad
92
00:12:34,944 --> 00:12:36,224
is quite complicated.
93
00:12:38,154 --> 00:12:39,154
That's why
94
00:12:40,864 --> 00:12:42,704
I never want to mention him.
95
00:12:43,514 --> 00:12:45,394
It's because whenever I think of him,
96
00:12:47,314 --> 00:12:49,154
it makes me miserable.
97
00:12:57,034 --> 00:13:00,864
So what happened back then?
98
00:13:03,634 --> 00:13:04,984
Can you tell me about it?
99
00:13:07,584 --> 00:13:09,514
When I was little,
100
00:13:13,064 --> 00:13:15,554
my family was happy.
101
00:13:18,634 --> 00:13:19,634
My dad
102
00:13:20,584 --> 00:13:22,394
is a famous artist,
103
00:13:23,554 --> 00:13:25,514
so we're quite well-off.
104
00:13:28,344 --> 00:13:29,344
My mom
105
00:13:30,064 --> 00:13:31,864
is a famous pianist.
106
00:13:32,064 --> 00:13:33,504
But she never played the piano again
107
00:13:34,034 --> 00:13:35,984
after getting married.
108
00:13:36,754 --> 00:13:37,754
I'm done.
109
00:13:38,754 --> 00:13:40,434
Here, let me see.
110
00:13:44,584 --> 00:13:46,864
Am I not very good at drawing?
111
00:13:47,154 --> 00:13:47,914
Of course not.
112
00:13:47,915 --> 00:13:50,273
You did such a great
job that you surprised me.
113
00:13:50,274 --> 00:13:51,034
I don't believe you.
114
00:13:51,035 --> 00:13:52,530
If you don't believe
me, show it to your mom.
115
00:13:52,554 --> 00:13:53,554
Look.
116
00:13:55,944 --> 00:13:57,674
Baby, don't come over. My hands are dirty.
117
00:13:57,764 --> 00:13:58,754
You don't need to do the chores.
118
00:13:58,755 --> 00:13:59,793
We can just hire cleaners.
119
00:13:59,794 --> 00:14:01,703
Cleaners won't clean
as seriously as yourself.
120
00:14:01,704 --> 00:14:03,313
I clean the house thoroughly
121
00:14:03,314 --> 00:14:04,943
so that you feel comfortable.
122
00:14:04,944 --> 00:14:06,154
Go play with your dad. Hurry.
123
00:14:06,514 --> 00:14:07,154
Ignore your mom.
124
00:14:07,374 --> 00:14:08,434
She doesn't know anything.
125
00:14:08,914 --> 00:14:10,634
Let me explain.
126
00:14:11,164 --> 00:14:12,164
Sit.
127
00:14:15,274 --> 00:14:16,344
What you drew
128
00:14:16,394 --> 00:14:17,864
is called Cubism.
129
00:14:19,514 --> 00:14:21,223
This is a painting by Picasso.
130
00:14:21,224 --> 00:14:22,943
Don't you think your
drawings are exactly the same?
131
00:14:22,944 --> 00:14:23,914
You're amazing.
132
00:14:23,915 --> 00:14:25,154
(I thought)
133
00:14:25,554 --> 00:14:28,154
(our family could live
happily like this forever.)
134
00:14:28,794 --> 00:14:30,704
(But I didn't expect)
135
00:14:30,864 --> 00:14:32,674
(that there were cracks)
136
00:14:32,984 --> 00:14:34,584
(in my parents' relationship)
137
00:14:34,704 --> 00:14:36,634
(that I couldn't see.)
138
00:14:37,064 --> 00:14:37,864
Shen Guangyao.
139
00:14:37,944 --> 00:14:40,154
How could you say that to me?
140
00:14:40,554 --> 00:14:42,154
I quit my job
141
00:14:42,274 --> 00:14:43,944
and became what I am today.
142
00:14:44,464 --> 00:14:46,584
I did everything for you and this family.
143
00:14:47,704 --> 00:14:49,033
I never deny
144
00:14:49,034 --> 00:14:50,944
what you have done for this family.
145
00:14:51,864 --> 00:14:53,313
But how come
146
00:14:53,314 --> 00:14:55,153
you keep finding fault with me?
147
00:14:55,154 --> 00:14:57,434
Either this is wrong or that is wrong!
148
00:14:58,154 --> 00:15:00,463
Where's the person who used to sit
149
00:15:00,464 --> 00:15:01,464
at the piano?
150
00:15:02,184 --> 00:15:03,673
How did you become someone who only cares
151
00:15:03,674 --> 00:15:05,343
about the daily necessities of life?
152
00:15:05,344 --> 00:15:06,394
What do you want?
153
00:15:06,754 --> 00:15:07,824
Daily necessities of life?
154
00:15:08,164 --> 00:15:10,130
Are you telling me about
daily necessities of life?
155
00:15:10,154 --> 00:15:11,674
Okay, let me ask you.
156
00:15:12,104 --> 00:15:14,064
Someone has to buy the food in this house.
157
00:15:14,154 --> 00:15:16,153
Someone has to cook the daily meals.
158
00:15:16,154 --> 00:15:17,633
You know Xingruo only likes to eat
159
00:15:17,634 --> 00:15:18,944
the food I cook.
160
00:15:19,514 --> 00:15:20,673
Aren't I
161
00:15:20,674 --> 00:15:21,753
the only one
162
00:15:21,754 --> 00:15:23,273
who's taking care of this family?
163
00:15:23,274 --> 00:15:24,274
Enough!
164
00:15:25,314 --> 00:15:26,314
Guangyao.
165
00:15:26,984 --> 00:15:30,434
Stop living in your own world.
166
00:15:30,584 --> 00:15:32,673
We need to take care of the family
167
00:15:32,674 --> 00:15:33,703
together.
168
00:15:33,704 --> 00:15:35,394
Can you understand me?
169
00:15:38,824 --> 00:15:40,584
Dad and Mom.
170
00:15:41,294 --> 00:15:42,464
What's going on with you two?
171
00:15:43,554 --> 00:15:44,583
Nothing. Do your homework.
172
00:15:44,584 --> 00:15:45,950
- I'm talking to your mom. - Nothing.
173
00:15:45,974 --> 00:15:46,974
Nothing, Xingruo.
174
00:15:47,434 --> 00:15:48,434
Nothing.
175
00:15:49,344 --> 00:15:50,984
Nothing, baby. Nothing.
176
00:15:51,224 --> 00:15:52,944
Here, do your homework first.
177
00:15:53,914 --> 00:15:54,704
You must be hungry.
178
00:15:54,704 --> 00:15:55,704
I'll make you
179
00:15:55,705 --> 00:15:58,034
your favorite hot pot later, okay?
180
00:15:58,864 --> 00:16:00,154
Here, go upstairs.
181
00:16:00,184 --> 00:16:01,584
I'll call you when I'm done.
182
00:16:21,584 --> 00:16:23,154
After my mom died,
183
00:16:24,394 --> 00:16:26,584
I felt like the sky was falling.
184
00:16:27,314 --> 00:16:28,314
I'm sorry for your loss.
185
00:16:36,374 --> 00:16:37,374
My condolences.
186
00:16:42,514 --> 00:16:44,514
(But to my dad, )
187
00:16:45,914 --> 00:16:48,104
(it was a relief.)
188
00:16:50,634 --> 00:16:52,634
(What I couldn't accept the most)
189
00:16:53,514 --> 00:16:54,824
(was that my dad)
190
00:16:55,754 --> 00:16:57,793
(got together with my head teacher, )
191
00:16:57,794 --> 00:16:58,914
(Ms. Fang.)
192
00:17:15,064 --> 00:17:16,384
(You know what happened later.)
193
00:17:17,064 --> 00:17:18,384
(I went to Mingli.)
194
00:17:18,864 --> 00:17:20,714
(Then I went to university.)
195
00:17:21,234 --> 00:17:23,554
(My dad tried to contact me a few times, )
196
00:17:23,904 --> 00:17:25,794
(but I never met him.)
197
00:17:26,624 --> 00:17:28,274
(I never reply)
198
00:17:28,474 --> 00:17:30,114
(to the text messages he sent me either.)
199
00:17:30,824 --> 00:17:32,104
Hello, welcome.
200
00:17:41,584 --> 00:17:42,664
Why are you here?
201
00:17:43,344 --> 00:17:44,794
I have an art exhibition here.
202
00:17:44,994 --> 00:17:46,194
So I stopped by to see you.
203
00:17:51,034 --> 00:17:52,194
Let me buy you coffee.
204
00:18:11,614 --> 00:18:13,234
Why didn't you use the money I gave you?
205
00:18:14,624 --> 00:18:16,314
I think I'm doing pretty good.
206
00:18:16,624 --> 00:18:17,664
I make my own living.
207
00:18:18,424 --> 00:18:19,664
Didn't I say
208
00:18:20,034 --> 00:18:21,104
I don't need you?
209
00:18:24,274 --> 00:18:25,754
Why don't you understand it yet?
210
00:18:26,904 --> 00:18:28,553
The fact that you are my daughter
211
00:18:28,554 --> 00:18:30,064
can never be changed.
212
00:18:32,034 --> 00:18:33,554
Many years have passed.
213
00:18:34,754 --> 00:18:36,904
Shouldn't I move on?
214
00:18:37,194 --> 00:18:39,194
Shouldn't I have my own life?
215
00:18:40,794 --> 00:18:42,584
I beg you. Don't hate me.
216
00:18:43,274 --> 00:18:44,274
You haven't changed
217
00:18:45,624 --> 00:18:46,994
in all these years.
218
00:18:49,064 --> 00:18:51,314
You're lenient with yourself
and strict with others.
219
00:18:52,994 --> 00:18:54,993
You have the right to choose your life.
220
00:18:54,994 --> 00:18:55,954
I have the right
221
00:18:55,955 --> 00:18:57,794
to choose my life too.
222
00:18:57,824 --> 00:18:59,473
I hope you don't exist in my life.
223
00:18:59,474 --> 00:19:00,513
Please don't bother me anymore.
224
00:19:00,514 --> 00:19:01,584
Do you get what I mean?
225
00:19:09,344 --> 00:19:10,714
If I knew
226
00:19:11,714 --> 00:19:13,714
that was the last time I would see him,
227
00:19:15,554 --> 00:19:17,994
I wouldn't have been so harsh.
228
00:19:19,864 --> 00:19:22,034
I think my dad probably hates me.
229
00:19:23,994 --> 00:19:25,104
Why do you say so?
230
00:19:28,384 --> 00:19:30,274
If he didn't hate me,
231
00:19:31,514 --> 00:19:32,713
why didn't he tell me
232
00:19:32,714 --> 00:19:34,104
he was sick?
233
00:19:35,714 --> 00:19:38,664
Why didn't he let me see him one last time?
234
00:19:41,424 --> 00:19:42,553
No matter
235
00:19:42,554 --> 00:19:44,274
what the relationship between us was like,
236
00:19:44,384 --> 00:19:46,194
I felt guilty
237
00:19:48,864 --> 00:19:50,714
for not saying goodbye to him properly.
238
00:19:53,234 --> 00:19:54,514
It's my regret.
239
00:20:06,864 --> 00:20:07,864
Mr. Shen
240
00:20:10,664 --> 00:20:12,344
might not be a good husband
241
00:20:14,554 --> 00:20:16,474
or a good father,
242
00:20:19,344 --> 00:20:20,384
but I think
243
00:20:22,424 --> 00:20:24,624
you don't have to hate him that much.
244
00:20:26,144 --> 00:20:27,864
After all, as an adult,
245
00:20:28,554 --> 00:20:30,714
he does have the right
to choose his own life.
246
00:20:32,664 --> 00:20:33,664
I think
247
00:20:36,344 --> 00:20:38,384
it's time to let go of your hatred.
248
00:20:43,514 --> 00:20:46,144
Whether I let it go
249
00:20:47,274 --> 00:20:48,584
or hate him
250
00:20:50,234 --> 00:20:51,824
doesn't matter anymore.
251
00:20:54,274 --> 00:20:56,034
I don't have a chance anymore.
252
00:21:09,714 --> 00:21:11,274
You actually have one more chance.
253
00:21:12,864 --> 00:21:13,864
Want to hear it?
254
00:21:20,674 --> 00:21:23,074
We went over the procedures
for the farewell ceremony today.
255
00:21:23,794 --> 00:21:26,064
Before your dad died, he specifically asked
256
00:21:26,664 --> 00:21:27,904
that you
257
00:21:28,274 --> 00:21:30,514
be the speaker at his farewell ceremony.
258
00:21:34,344 --> 00:21:36,714
Don't you have a lot of
things you want to say to him?
259
00:21:37,514 --> 00:21:39,104
This is a good opportunity
260
00:21:40,034 --> 00:21:41,034
to tell him.
261
00:21:43,714 --> 00:21:45,194
I'm sure
262
00:21:46,554 --> 00:21:47,994
he can hear it from up there.
263
00:21:53,474 --> 00:21:54,474
Will you do it?
264
00:22:23,384 --> 00:22:25,274
Hello, this is Mr. Shen's portfolio.
265
00:22:26,234 --> 00:22:27,513
Hello, Mr. Shen's portfolio.
266
00:22:27,514 --> 00:22:28,514
Have a look.
267
00:22:28,994 --> 00:22:30,193
Hello, Mr. Shen's portfolio.
268
00:22:30,194 --> 00:22:31,194
Have a look.
269
00:22:32,794 --> 00:22:33,794
Mr. Shen's portfolio.
270
00:22:37,334 --> 00:22:37,874
Okay.
271
00:22:38,164 --> 00:22:40,164
Why are you standing
there? Continue distributing.
272
00:22:43,714 --> 00:22:45,034
Who's that woman?
273
00:22:45,314 --> 00:22:48,194
How come I haven't seen this
relative in Xingruo's family before?
274
00:22:48,424 --> 00:22:49,624
She's Mr. Shen's girlfriend.
275
00:22:51,514 --> 00:22:53,553
She looks about our age.
276
00:22:53,554 --> 00:22:54,554
Are you sure?
277
00:22:54,714 --> 00:22:55,714
I'm sure.
278
00:22:56,064 --> 00:22:58,194
We checked out the
venue with them yesterday.
279
00:23:00,064 --> 00:23:04,234
Well... Mr. Shen is quite capable.
280
00:23:04,314 --> 00:23:06,474
No wonder Xingruo
doesn't get along with him.
281
00:23:07,104 --> 00:23:09,994
Look, there are so many
cameras at the funeral.
282
00:23:11,474 --> 00:23:13,034
Gosh. You don't say.
283
00:23:13,164 --> 00:23:15,623
She brought her own cameras,
saying she was going to film everything
284
00:23:15,624 --> 00:23:16,474
and rewatch it at home.
285
00:23:16,474 --> 00:23:17,274
Isn't that...
286
00:23:17,424 --> 00:23:18,554
Rewatch it?
287
00:23:19,104 --> 00:23:20,473
Who is it for?
288
00:23:20,474 --> 00:23:21,904
Who would rewatch funerals?
289
00:23:23,424 --> 00:23:24,424
It's kind of scary.
290
00:23:24,794 --> 00:23:26,474
I wouldn't do this if I wasn't paid.
291
00:23:34,584 --> 00:23:36,714
It's a pity for Guangyao.
292
00:23:37,034 --> 00:23:39,904
I thought he was working on
something these past two years.
293
00:23:40,624 --> 00:23:43,754
I didn't expect news like this.
294
00:23:44,554 --> 00:23:45,554
Yeah.
295
00:24:00,794 --> 00:24:02,794
Where have you been? Why are you so late?
296
00:24:06,034 --> 00:24:07,034
There's something
297
00:24:08,064 --> 00:24:09,824
I think I should talk to you about.
298
00:24:10,234 --> 00:24:11,234
What is it?
299
00:24:11,584 --> 00:24:12,584
Hello.
300
00:24:12,794 --> 00:24:14,793
Are you Mr. Shen Guangyao's daughter?
301
00:24:14,794 --> 00:24:15,384
Yes.
302
00:24:15,664 --> 00:24:17,233
The second part of the farewell ceremony
303
00:24:17,234 --> 00:24:18,274
is the speech.
304
00:24:18,424 --> 00:24:19,624
Get prepared for it.
305
00:24:19,754 --> 00:24:20,754
Thank you.
306
00:24:24,754 --> 00:24:26,034
Are you ready for your speech?
307
00:24:27,994 --> 00:24:29,034
I'm ready.
308
00:24:29,824 --> 00:24:32,034
After you talked to me that night,
309
00:24:32,514 --> 00:24:34,424
I thought a lot about it.
310
00:24:35,234 --> 00:24:36,344
I
311
00:24:36,754 --> 00:24:38,994
Finally have the courage to say it now.
312
00:24:39,794 --> 00:24:40,824
I'm tired
313
00:24:41,194 --> 00:24:42,794
harboring all this resentment
314
00:24:43,144 --> 00:24:44,664
for so many years.
315
00:24:45,234 --> 00:24:47,034
It's time to let it all go.
316
00:24:48,104 --> 00:24:49,104
Lu Xingyan.
317
00:24:49,994 --> 00:24:51,754
Thank you for giving me the courage
318
00:24:52,034 --> 00:24:53,384
to say all these.
319
00:24:55,864 --> 00:24:56,864
Speaking of which,
320
00:24:57,064 --> 00:24:58,624
what did you want to tell me just now?
321
00:25:01,064 --> 00:25:02,234
I wanted to say
322
00:25:03,864 --> 00:25:04,864
if...
323
00:25:06,344 --> 00:25:08,624
If your dad were still alive,
324
00:25:09,624 --> 00:25:11,234
would you be willing to do this too?
325
00:25:15,994 --> 00:25:17,864
I know you're trying to comfort me
326
00:25:18,234 --> 00:25:20,234
that the dead can't be resurrected.
327
00:25:20,664 --> 00:25:21,794
I think
328
00:25:21,864 --> 00:25:24,064
it's not too late for me to do this now.
329
00:25:24,344 --> 00:25:25,344
Dear guests,
330
00:25:26,034 --> 00:25:28,194
ladies and gentlemen.
331
00:25:28,424 --> 00:25:31,904
It is with deep sorrow that we gather here
332
00:25:32,274 --> 00:25:33,314
today
333
00:25:33,584 --> 00:25:37,064
to bid farewell to Mr. Shen
Guangyao together.
334
00:25:37,624 --> 00:25:40,824
Mr. Shen Guangyao was born in 1970.
335
00:25:41,514 --> 00:25:42,663
In 1990,
336
00:25:42,664 --> 00:25:45,384
he began studying at the Art
Students League of New York.
337
00:25:45,904 --> 00:25:48,424
He started creating artworks in 1993.
338
00:25:48,584 --> 00:25:50,234
In 1995,
339
00:25:50,424 --> 00:25:52,864
he held his first art
exhibition in New York.
340
00:25:53,754 --> 00:25:54,864
Mr. Shen Guangyao
341
00:25:55,234 --> 00:25:56,794
was deeply influenced
342
00:25:56,864 --> 00:25:58,304
by Jackson Pollock's action painting
343
00:25:58,374 --> 00:25:59,953
and incorporated his
artistic characteristics
344
00:25:59,954 --> 00:26:02,234
into his own creations.
345
00:26:02,384 --> 00:26:04,274
His works use bold colors
346
00:26:04,324 --> 00:26:06,724
and are good at describing the
emotions of a certain moment.
347
00:26:07,064 --> 00:26:10,104
They have distinct abstract
expressionist characteristics.
348
00:26:10,314 --> 00:26:13,954
Next, we'll move on to his
family members' speeches.
349
00:26:14,274 --> 00:26:16,064
Let's welcome Mr. Shen Guangyao's daughter,
350
00:26:16,584 --> 00:26:17,824
Ms. Shen Xingruo.
351
00:26:27,424 --> 00:26:28,424
My father
352
00:26:29,664 --> 00:26:31,824
is an outstanding artist.
353
00:26:33,274 --> 00:26:35,664
His artistic achievements are remarkable.
354
00:26:36,344 --> 00:26:39,344
I believe everyone here knows.
355
00:26:40,064 --> 00:26:41,344
As his daughter,
356
00:26:42,664 --> 00:26:43,904
I want to say a few words
357
00:26:44,064 --> 00:26:45,994
to my father here today.
358
00:26:49,144 --> 00:26:50,624
Actually, before today,
359
00:26:52,144 --> 00:26:54,664
I didn't get along with my father.
360
00:26:55,794 --> 00:26:57,384
We haven't contacted each other
361
00:26:57,424 --> 00:26:59,424
for many years.
362
00:27:00,474 --> 00:27:01,794
I always thought
363
00:27:02,584 --> 00:27:03,824
that our bond
364
00:27:04,424 --> 00:27:06,064
could be so weak
365
00:27:06,554 --> 00:27:08,384
that it could be ignored.
366
00:27:09,034 --> 00:27:11,554
But the moment I knew he was dead,
367
00:27:13,064 --> 00:27:14,474
I suddenly realized
368
00:27:16,034 --> 00:27:18,344
that the two of us are
tightly bound together
369
00:27:18,554 --> 00:27:20,754
in the depths of our souls.
370
00:27:21,584 --> 00:27:24,864
We have very similar personalities
371
00:27:25,664 --> 00:27:27,714
and ways of doing things.
372
00:27:28,234 --> 00:27:30,034
Whether I'll admit it,
373
00:27:30,754 --> 00:27:32,193
they all left deep marks
374
00:27:32,194 --> 00:27:33,954
on me.
375
00:27:37,234 --> 00:27:39,514
My father once said something to me.
376
00:27:40,714 --> 00:27:41,714
He said
377
00:27:42,864 --> 00:27:44,144
I'm his daughter.
378
00:27:45,424 --> 00:27:47,714
This is a fact that can never be changed.
379
00:27:48,624 --> 00:27:50,714
I was very repelled by
this sentence at that time.
380
00:27:51,794 --> 00:27:52,904
It's only now
381
00:27:53,554 --> 00:27:55,554
that I understand the
meaning of this statement.
382
00:27:56,664 --> 00:27:58,144
I thank my father
383
00:28:00,064 --> 00:28:01,994
for giving me life.
384
00:28:03,234 --> 00:28:04,824
All the right and wrong
385
00:28:05,274 --> 00:28:06,754
have vanished.
386
00:28:07,624 --> 00:28:09,064
I hope
387
00:28:10,144 --> 00:28:12,104
he can find eternal peace here.
388
00:28:12,824 --> 00:28:13,824
Good!
389
00:28:15,064 --> 00:28:16,064
What's going on?
390
00:28:17,514 --> 00:28:18,904
Shen Guangyao?
391
00:28:19,794 --> 00:28:22,274
Xingruo, well said!
392
00:28:22,384 --> 00:28:23,664
Isn't he dead?
393
00:28:26,324 --> 00:28:27,924
- Who's this old man? - What's going on?
394
00:28:36,794 --> 00:28:38,034
What's going on?
395
00:28:39,624 --> 00:28:40,624
I don't know.
396
00:28:48,754 --> 00:28:49,864
My daughter.
397
00:28:52,274 --> 00:28:53,274
Mr. Shen?
398
00:28:53,754 --> 00:28:54,754
Isn't he...
399
00:28:54,864 --> 00:28:55,664
What's going on?
400
00:28:55,664 --> 00:28:56,664
Shut up.
401
00:29:05,554 --> 00:29:06,554
You're all here.
402
00:29:07,624 --> 00:29:08,904
I was able
403
00:29:09,064 --> 00:29:11,144
to meet so many old friends in one day.
404
00:29:12,954 --> 00:29:14,794
I didn't hold this ceremony in vain.
405
00:29:15,864 --> 00:29:17,624
I always wondered
406
00:29:18,794 --> 00:29:21,664
what are people's comments about me
407
00:29:21,864 --> 00:29:25,344
if I left this world one day,
408
00:29:26,664 --> 00:29:29,584
so I held this farewell ceremony
409
00:29:29,824 --> 00:29:32,104
to hear what everyone have to say.
410
00:29:32,994 --> 00:29:35,233
I was supposed to make a grand entrance
411
00:29:35,234 --> 00:29:38,514
at the end of this farewell ceremony.
412
00:29:40,514 --> 00:29:42,954
But I was particularly moved
413
00:29:45,424 --> 00:29:47,514
by what my daughter said just now.
414
00:29:49,274 --> 00:29:50,383
So I couldn't control myself
415
00:29:50,384 --> 00:29:51,584
and showed up earlier.
416
00:29:52,474 --> 00:29:53,754
I'm thankful for my daughter.
417
00:29:55,234 --> 00:29:56,234
She
418
00:29:56,824 --> 00:29:58,794
gave today's farewell ceremony
419
00:30:00,234 --> 00:30:02,344
a new meaning.
420
00:30:03,824 --> 00:30:05,384
I'm also very happy
421
00:30:06,794 --> 00:30:10,384
that she can let go of
her previous resentment
422
00:30:12,554 --> 00:30:14,864
and give me a brief new life
423
00:30:16,794 --> 00:30:18,904
in the last stage of my life.
424
00:30:19,904 --> 00:30:20,904
Xingruo.
425
00:30:22,954 --> 00:30:25,584
Thank you.
426
00:30:28,664 --> 00:30:30,994
I would also like to thank
427
00:30:31,624 --> 00:30:33,143
the owner of this resort,
428
00:30:33,144 --> 00:30:35,064
who is also my daughter's boyfriend,
429
00:30:36,144 --> 00:30:37,144
Lu Xingyan.
430
00:30:37,954 --> 00:30:41,233
He helped me
431
00:30:41,234 --> 00:30:43,144
with the whole ceremony.
432
00:30:43,824 --> 00:30:47,034
Most importantly, I want to thank him
433
00:30:47,234 --> 00:30:48,824
for creating such a rare opportunity
434
00:30:49,194 --> 00:30:52,274
for me and my daughter
435
00:30:53,994 --> 00:30:56,064
and gave me no regrets
436
00:30:58,564 --> 00:30:59,754
in the last stage of my life.
437
00:31:00,954 --> 00:31:02,474
- Good! - Good!
438
00:31:02,554 --> 00:31:04,344
Amazing. How amazing.
439
00:31:15,794 --> 00:31:16,863
Xingruo, let me explain.
440
00:31:16,864 --> 00:31:18,824
You already knew, didn't you?
441
00:31:18,954 --> 00:31:20,794
I wanted to tell you this just now,
442
00:31:20,824 --> 00:31:21,794
but I didn't have time.
443
00:31:21,795 --> 00:31:22,823
Is something wrong with you?
444
00:31:22,824 --> 00:31:23,824
Don't follow me.
445
00:31:24,274 --> 00:31:25,274
Xingruo!
446
00:31:25,624 --> 00:31:26,624
Xingruo!
447
00:31:26,794 --> 00:31:27,794
Xingruo.
448
00:31:27,824 --> 00:31:29,664
Don't you have something to tell me?
449
00:31:31,064 --> 00:31:32,194
I already said
450
00:31:32,274 --> 00:31:33,754
what I wanted to say on stage!
451
00:31:37,624 --> 00:31:38,514
I know
452
00:31:38,624 --> 00:31:40,234
I'm wrong for lying to you,
453
00:31:40,664 --> 00:31:41,424
but
454
00:31:41,425 --> 00:31:43,384
I've been thinking
about you all these years.
455
00:31:43,954 --> 00:31:45,994
This is the only way for
me to get close to you.
456
00:31:48,794 --> 00:31:50,664
You're really eloquent.
457
00:31:52,474 --> 00:31:54,034
A leopard never changes its spots.
458
00:31:54,824 --> 00:31:56,194
You made
459
00:31:56,624 --> 00:31:58,864
habitual lying so high-sounding.
460
00:32:00,344 --> 00:32:01,424
Ms. Fang?
461
00:32:03,174 --> 00:32:04,174
What are you doing here?
462
00:32:05,554 --> 00:32:07,144
We're husband and wife after all.
463
00:32:07,554 --> 00:32:08,994
You're dead.
464
00:32:09,064 --> 00:32:11,034
I should come over to
pay my respects, right?
465
00:32:12,034 --> 00:32:14,383
I've told you clearly
466
00:32:14,384 --> 00:32:15,473
that I don't love you anymore.
467
00:32:15,474 --> 00:32:16,583
It's over between us.
468
00:32:16,584 --> 00:32:19,514
Why do you keep pestering me?
469
00:32:19,954 --> 00:32:21,384
You were sick for years.
470
00:32:21,554 --> 00:32:23,424
I did so many things for you.
471
00:32:24,034 --> 00:32:25,554
I even lost my job.
472
00:32:25,994 --> 00:32:27,474
When I took care of you,
473
00:32:27,824 --> 00:32:29,754
why didn't you say you
don't love me anymore?
474
00:32:30,794 --> 00:32:31,904
Now great.
475
00:32:32,564 --> 00:32:34,604
You said you're going
abroad for medical treatment,
476
00:32:34,824 --> 00:32:36,794
but you found someone new in half a year.
477
00:32:36,824 --> 00:32:38,554
Is your love that cheap?
478
00:32:39,424 --> 00:32:40,794
I'm your wife.
479
00:32:40,954 --> 00:32:42,233
Can you take some responsibility?
480
00:32:42,234 --> 00:32:43,234
We're in public.
481
00:32:43,234 --> 00:32:44,194
Can you shut up?
482
00:32:44,195 --> 00:32:45,273
Why should I shut up?
483
00:32:45,274 --> 00:32:46,864
Which part of what I said isn't true?
484
00:32:47,344 --> 00:32:48,664
Is this your new lover?
485
00:32:49,554 --> 00:32:50,663
I would like to see
486
00:32:50,664 --> 00:32:52,233
your rapid yet sincere love today.
487
00:32:52,234 --> 00:32:53,064
Shut up!
488
00:32:53,065 --> 00:32:54,193
You're a young lady.
489
00:32:54,194 --> 00:32:55,423
You can do anything you want,
490
00:32:55,424 --> 00:32:56,513
yet you did such a nasty thing.
491
00:32:56,514 --> 00:32:57,104
Don't listen to her.
492
00:32:57,105 --> 00:32:58,233
Who are you calling nasty?
493
00:32:58,234 --> 00:32:59,554
What are you talking about?
494
00:32:59,664 --> 00:33:01,033
You two have broken up.
495
00:33:01,034 --> 00:33:02,383
Guangyao and I are true love.
496
00:33:02,384 --> 00:33:03,384
What's wrong with that?
497
00:33:03,664 --> 00:33:05,033
When Shen Guangyao was dating,
498
00:33:05,034 --> 00:33:06,383
you weren't born yet.
499
00:33:06,384 --> 00:33:07,823
How much true love did he give you?
500
00:33:07,824 --> 00:33:09,103
Two minutes or three minutes?
501
00:33:09,104 --> 00:33:09,624
Shut up!
502
00:33:09,624 --> 00:33:10,584
Aren't you just after money?
503
00:33:10,585 --> 00:33:11,864
I'll kill you!
504
00:33:12,794 --> 00:33:13,424
Chen Fei!
505
00:33:13,424 --> 00:33:14,424
Madams, calm down!
506
00:33:14,425 --> 00:33:15,465
Who are you calling Madam?
507
00:33:16,384 --> 00:33:18,063
Miss, calm down.
508
00:33:18,064 --> 00:33:19,064
- Enough. - Calm down.
509
00:33:19,065 --> 00:33:20,343
- Stop fighting. Don't use violence.
- Who are you calling Madam?
510
00:33:20,344 --> 00:33:21,473
Miss.
511
00:33:21,474 --> 00:33:22,324
- Calm down. - Let go!
512
00:33:22,325 --> 00:33:23,624
- Enough. - Miss, calm down.
513
00:33:24,234 --> 00:33:25,864
Madam, Miss.
514
00:33:37,534 --> 00:33:40,054
(Outpatient Clinic,
Xingcheng People's Hospital)
515
00:33:51,144 --> 00:33:52,144
You're awake.
516
00:33:54,274 --> 00:33:55,904
How do you feel? Are you okay?
517
00:34:02,104 --> 00:34:03,104
Drink some water.
518
00:34:07,474 --> 00:34:09,034
How did I get here?
519
00:34:14,234 --> 00:34:15,234
This afternoon,
520
00:34:15,594 --> 00:34:16,944
Chen Fei accidentally hit you.
521
00:34:17,384 --> 00:34:18,424
But don't worry.
522
00:34:18,754 --> 00:34:20,314
The doctor said you're fine.
523
00:34:20,574 --> 00:34:22,694
You just need to stay in
the hospital for three days.
524
00:34:28,464 --> 00:34:29,464
I'm sorry.
525
00:34:31,314 --> 00:34:32,544
It's all my fault today.
526
00:34:38,674 --> 00:34:41,504
I really shouldn't have hidden
your dad's stuff from you.
527
00:34:49,024 --> 00:34:50,114
When did you
528
00:34:52,464 --> 00:34:54,024
find out that my dad's alive?
529
00:34:54,314 --> 00:34:55,314
This morning.
530
00:34:56,154 --> 00:34:58,274
I was checking out the setup
531
00:34:58,504 --> 00:34:59,824
and I ran into him.
532
00:35:00,314 --> 00:35:02,864
He said he wanted to see for
himself the ceremony's setup.
533
00:35:03,714 --> 00:35:04,944
I was also shocked.
534
00:35:07,314 --> 00:35:09,754
Mr. Shen, I really can't help you.
535
00:35:10,594 --> 00:35:11,714
I can't lie to her.
536
00:35:12,634 --> 00:35:15,154
I know what you're worried about.
537
00:35:18,944 --> 00:35:20,594
I beg you.
538
00:35:21,714 --> 00:35:22,544
My health
539
00:35:22,545 --> 00:35:24,114
is getting worse day by day.
540
00:35:24,544 --> 00:35:27,234
I don't know how many
more times I can meet Xingruo.
541
00:35:28,544 --> 00:35:30,153
If I had any other ideas,
542
00:35:30,154 --> 00:35:31,344
I wouldn't come to you today.
543
00:35:33,234 --> 00:35:34,544
I only have one daughter.
544
00:35:35,944 --> 00:35:37,714
I need this chance.
545
00:35:47,674 --> 00:35:49,074
So you knew everything
546
00:35:49,114 --> 00:35:51,274
and teamed up with him to deceive me.
547
00:35:51,344 --> 00:35:53,753
When you saw me saying
those words of gratitude on stage,
548
00:35:53,754 --> 00:35:55,233
did you feel a sense of accomplishment,
549
00:35:55,234 --> 00:35:55,944
Lu Xingyan?
550
00:35:55,945 --> 00:35:57,194
No, of course not.
551
00:35:57,714 --> 00:35:59,464
You told me so much last night.
552
00:35:59,904 --> 00:36:02,754
I thought you wanted to make up with him,
553
00:36:03,984 --> 00:36:05,633
so I thought it's a good opportunity.
554
00:36:05,634 --> 00:36:07,593
Why do you think I want
to make up with him?
555
00:36:07,594 --> 00:36:09,383
Why do you think this
is a good opportunity?
556
00:36:09,384 --> 00:36:11,594
Why did you make decisions for me?
557
00:36:14,384 --> 00:36:15,384
Sorry.
558
00:36:18,154 --> 00:36:19,154
Calm down.
559
00:36:20,984 --> 00:36:22,314
I was presumptuous.
560
00:36:23,754 --> 00:36:24,794
But I think
561
00:36:25,194 --> 00:36:26,594
as adults,
562
00:36:26,714 --> 00:36:27,903
when love vanishes
563
00:36:27,904 --> 00:36:28,864
and when two people
564
00:36:28,865 --> 00:36:30,274
can't get along anymore,
565
00:36:30,754 --> 00:36:31,504
separating
566
00:36:31,505 --> 00:36:33,344
isn't a bad decision.
567
00:36:33,754 --> 00:36:35,153
If you bind two people
568
00:36:35,154 --> 00:36:36,314
who don't love each other,
569
00:36:36,594 --> 00:36:38,674
it's a form of torture for them.
570
00:36:39,274 --> 00:36:41,314
Just because your dad
stopped loving your mom,
571
00:36:41,714 --> 00:36:43,023
don't hate him because you think
572
00:36:43,024 --> 00:36:44,024
he's a bad person.
573
00:36:44,674 --> 00:36:46,544
It's torture for you too.
574
00:36:48,154 --> 00:36:49,634
I don't want it to trap you.
575
00:36:52,274 --> 00:36:53,274
Lu Xingyan.
576
00:36:54,384 --> 00:36:56,154
If you don't want me to hate him,
577
00:36:57,024 --> 00:36:58,504
over his dead body.
578
00:36:58,594 --> 00:36:59,594
Why?
579
00:37:00,384 --> 00:37:01,673
Why are you so stubborn?
580
00:37:01,674 --> 00:37:04,234
Because my mom didn't die of sickness.
581
00:37:04,384 --> 00:37:06,074
She was killed.
582
00:37:06,674 --> 00:37:08,593
She was killed my dad.
583
00:37:08,594 --> 00:37:10,314
Are you satisfied with this answer?
584
00:37:15,424 --> 00:37:16,464
Shen Guangyao
585
00:37:17,904 --> 00:37:19,864
is a murderer.
586
00:37:29,494 --> 00:37:32,854
(Go Back Lover Interview Time)
587
00:37:32,894 --> 00:37:34,613
Why did you leave Shen Xingruo's mom?
588
00:37:34,614 --> 00:37:42,414
(Why did you leave Shen Xingruo's mom?)
589
00:37:42,725 --> 00:37:47,725
(Go Back Lover)
38572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.