All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGGoBackLoverE18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:56,220 (Go Back Lover) 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,490 (Go Back Lover) 3 00:01:03,490 --> 00:01:08,330 (October 2015. First Semester of Sophomore Year) 4 00:01:11,104 --> 00:01:12,104 Is this mine? 5 00:01:12,105 --> 00:01:14,353 Yes, I saw it when I went to the post office to collect my package. 6 00:01:14,354 --> 00:01:15,314 I brought it back for you. 7 00:01:15,315 --> 00:01:16,744 Okay, thank you. 8 00:01:16,764 --> 00:01:18,183 I'm going out to eat. Do you want to join me? 9 00:01:18,184 --> 00:01:19,353 No, you go first. 10 00:01:19,354 --> 00:01:20,354 Okay. 11 00:01:23,974 --> 00:01:27,774 (Sender: Shen Guangyao Receiver: Shen Xingruo) 12 00:01:41,774 --> 00:01:45,014 (Double Happiness) 13 00:01:48,574 --> 00:01:51,054 (Double Happiness) 14 00:02:06,104 --> 00:02:07,104 (Xingruo.) 15 00:02:07,874 --> 00:02:08,954 (Long time no see.) 16 00:02:10,154 --> 00:02:11,904 (Madam Fang and I have decided) 17 00:02:12,024 --> 00:02:13,784 (to get married on November 6th.) 18 00:02:15,344 --> 00:02:17,834 (We hope you'll give us your blessing.) 19 00:02:19,114 --> 00:02:22,224 (You'll always be my dearest daughter.) 20 00:02:39,434 --> 00:02:40,434 Have you eaten? 21 00:02:40,874 --> 00:02:42,624 No, I'm not hungry yet. 22 00:02:42,784 --> 00:02:43,374 What about you? 23 00:02:43,434 --> 00:02:44,464 I'm walking back now. 24 00:02:45,554 --> 00:02:47,064 Today's class was really difficult. 25 00:02:47,944 --> 00:02:49,593 I wish you were by my side. 26 00:02:49,594 --> 00:02:51,944 This way, I don't have to pay attention. 27 00:02:52,344 --> 00:02:54,154 You'll give me extra lessons anyway, right? 28 00:02:57,974 --> 00:02:59,934 Is that thing on your desk a wedding invitation? 29 00:03:05,314 --> 00:03:07,184 Someone wants me to attend their wedding, 30 00:03:07,314 --> 00:03:08,434 but I don't want to go. 31 00:03:08,994 --> 00:03:09,994 Why? 32 00:03:10,674 --> 00:03:12,834 No reason. I just don't want to go. 33 00:03:13,184 --> 00:03:14,624 You can go and have a look. 34 00:03:15,344 --> 00:03:16,394 Gain some experience. 35 00:03:16,554 --> 00:03:18,834 This way, it'll be much easier 36 00:03:19,154 --> 00:03:20,394 when we get married. 37 00:03:24,244 --> 00:03:25,244 What's the matter? 38 00:03:26,024 --> 00:03:28,834 Nothing, I'm just a little tired from class. 39 00:03:29,434 --> 00:03:31,714 I'll call you back later. 40 00:03:32,874 --> 00:03:33,874 Okay. 41 00:04:01,534 --> 00:04:07,854 (Episode 18) (I've always been waiting for you here.) 42 00:04:08,014 --> 00:04:10,734 (Year 2024) 43 00:04:14,834 --> 00:04:15,834 What's this? 44 00:04:20,504 --> 00:04:22,034 I saw you didn't eat anything, 45 00:04:22,384 --> 00:04:23,944 so I ordered wonton skin and filling 46 00:04:24,184 --> 00:04:25,384 to make you some wontons. 47 00:04:27,384 --> 00:04:28,384 I'm not hungry. 48 00:04:51,434 --> 00:04:52,434 Do you know 49 00:04:52,744 --> 00:04:54,994 that the stomach is not only a digestive organ, 50 00:04:55,434 --> 00:04:57,114 but also an emotional organ? 51 00:04:57,994 --> 00:04:59,474 When you take good care of it, 52 00:04:59,944 --> 00:05:01,314 your mood will also improve. 53 00:05:03,744 --> 00:05:04,874 I'll go cook for you first. 54 00:05:05,434 --> 00:05:07,584 You can eat it anytime you want. 55 00:05:17,944 --> 00:05:19,184 Rest first. 56 00:05:19,374 --> 00:05:20,694 I'll let you know when it's done. 57 00:05:29,144 --> 00:05:30,144 Go. 58 00:06:21,854 --> 00:06:22,374 (Xingruo, long time no see!) 59 00:06:22,374 --> 00:06:23,174 (I've seen your music variety show.) 60 00:06:23,174 --> 00:06:23,574 (I'm proud of you.) 61 00:06:23,574 --> 00:06:24,574 (Xingruo, I feel happy that I have a brilliant daughter.) 62 00:06:24,574 --> 00:06:25,314 (Don't exhaust yourself.) 63 00:06:25,314 --> 00:06:26,014 (I'll always have your back.) 64 00:06:26,014 --> 00:06:26,934 (I recently attended an art exhibition in Germany) 65 00:06:26,934 --> 00:06:27,634 (and saw a wonderful artwork.) 66 00:06:27,635 --> 00:06:28,733 (It reminded me of how I taught you to draw an apple.) 67 00:06:28,734 --> 00:06:30,213 (Xingruo, I'll always support you.) 68 00:06:30,214 --> 00:06:31,513 (I'm waiting for the day when we'll be together again.) 69 00:06:31,514 --> 00:06:32,554 (Xingruo, happy new year.) 70 00:06:40,714 --> 00:06:42,333 (Xingruo, what are you busy with recently?) 71 00:06:42,334 --> 00:06:44,133 (How are you and Lu Xingyan doing?) 72 00:06:44,134 --> 00:06:46,534 (Aunt Pei told me that you're busy with something recently.) 73 00:09:40,914 --> 00:09:41,914 Try it. 74 00:09:52,034 --> 00:09:53,034 It's a little hot. 75 00:10:06,824 --> 00:10:09,824 Let me guess. This was you when you were little. 76 00:10:13,694 --> 00:10:14,854 Did someone give this to you? 77 00:10:19,754 --> 00:10:20,914 My dad 78 00:10:22,864 --> 00:10:24,794 secretly stuffed it into my luggage 79 00:10:27,154 --> 00:10:29,464 when I moved to your house. 80 00:10:31,824 --> 00:10:33,634 Your dad drew you so beautifully. 81 00:10:35,184 --> 00:10:36,704 He must love you very much. 82 00:10:40,274 --> 00:10:42,394 But what's this? 83 00:10:51,134 --> 00:10:54,774 (Dear Xingruo, you'll always be my dear daughter.) 84 00:11:00,554 --> 00:11:01,674 (Dear Xingruo, ) 85 00:11:01,914 --> 00:11:04,154 (you'll always be my dear daughter.) 86 00:12:00,274 --> 00:12:01,274 Who are you? 87 00:12:07,464 --> 00:12:08,464 Lu Xingyan. 88 00:12:10,394 --> 00:12:13,344 So you wanted to burn this painting that day. 89 00:12:23,554 --> 00:12:24,554 After all these years, 90 00:12:25,584 --> 00:12:28,034 this is the first time I hear you talk about your dad. 91 00:12:32,154 --> 00:12:34,344 My relationship with my dad 92 00:12:34,944 --> 00:12:36,224 is quite complicated. 93 00:12:38,154 --> 00:12:39,154 That's why 94 00:12:40,864 --> 00:12:42,704 I never want to mention him. 95 00:12:43,514 --> 00:12:45,394 It's because whenever I think of him, 96 00:12:47,314 --> 00:12:49,154 it makes me miserable. 97 00:12:57,034 --> 00:13:00,864 So what happened back then? 98 00:13:03,634 --> 00:13:04,984 Can you tell me about it? 99 00:13:07,584 --> 00:13:09,514 When I was little, 100 00:13:13,064 --> 00:13:15,554 my family was happy. 101 00:13:18,634 --> 00:13:19,634 My dad 102 00:13:20,584 --> 00:13:22,394 is a famous artist, 103 00:13:23,554 --> 00:13:25,514 so we're quite well-off. 104 00:13:28,344 --> 00:13:29,344 My mom 105 00:13:30,064 --> 00:13:31,864 is a famous pianist. 106 00:13:32,064 --> 00:13:33,504 But she never played the piano again 107 00:13:34,034 --> 00:13:35,984 after getting married. 108 00:13:36,754 --> 00:13:37,754 I'm done. 109 00:13:38,754 --> 00:13:40,434 Here, let me see. 110 00:13:44,584 --> 00:13:46,864 Am I not very good at drawing? 111 00:13:47,154 --> 00:13:47,914 Of course not. 112 00:13:47,915 --> 00:13:50,273 You did such a great job that you surprised me. 113 00:13:50,274 --> 00:13:51,034 I don't believe you. 114 00:13:51,035 --> 00:13:52,530 If you don't believe me, show it to your mom. 115 00:13:52,554 --> 00:13:53,554 Look. 116 00:13:55,944 --> 00:13:57,674 Baby, don't come over. My hands are dirty. 117 00:13:57,764 --> 00:13:58,754 You don't need to do the chores. 118 00:13:58,755 --> 00:13:59,793 We can just hire cleaners. 119 00:13:59,794 --> 00:14:01,703 Cleaners won't clean as seriously as yourself. 120 00:14:01,704 --> 00:14:03,313 I clean the house thoroughly 121 00:14:03,314 --> 00:14:04,943 so that you feel comfortable. 122 00:14:04,944 --> 00:14:06,154 Go play with your dad. Hurry. 123 00:14:06,514 --> 00:14:07,154 Ignore your mom. 124 00:14:07,374 --> 00:14:08,434 She doesn't know anything. 125 00:14:08,914 --> 00:14:10,634 Let me explain. 126 00:14:11,164 --> 00:14:12,164 Sit. 127 00:14:15,274 --> 00:14:16,344 What you drew 128 00:14:16,394 --> 00:14:17,864 is called Cubism. 129 00:14:19,514 --> 00:14:21,223 This is a painting by Picasso. 130 00:14:21,224 --> 00:14:22,943 Don't you think your drawings are exactly the same? 131 00:14:22,944 --> 00:14:23,914 You're amazing. 132 00:14:23,915 --> 00:14:25,154 (I thought) 133 00:14:25,554 --> 00:14:28,154 (our family could live happily like this forever.) 134 00:14:28,794 --> 00:14:30,704 (But I didn't expect) 135 00:14:30,864 --> 00:14:32,674 (that there were cracks) 136 00:14:32,984 --> 00:14:34,584 (in my parents' relationship) 137 00:14:34,704 --> 00:14:36,634 (that I couldn't see.) 138 00:14:37,064 --> 00:14:37,864 Shen Guangyao. 139 00:14:37,944 --> 00:14:40,154 How could you say that to me? 140 00:14:40,554 --> 00:14:42,154 I quit my job 141 00:14:42,274 --> 00:14:43,944 and became what I am today. 142 00:14:44,464 --> 00:14:46,584 I did everything for you and this family. 143 00:14:47,704 --> 00:14:49,033 I never deny 144 00:14:49,034 --> 00:14:50,944 what you have done for this family. 145 00:14:51,864 --> 00:14:53,313 But how come 146 00:14:53,314 --> 00:14:55,153 you keep finding fault with me? 147 00:14:55,154 --> 00:14:57,434 Either this is wrong or that is wrong! 148 00:14:58,154 --> 00:15:00,463 Where's the person who used to sit 149 00:15:00,464 --> 00:15:01,464 at the piano? 150 00:15:02,184 --> 00:15:03,673 How did you become someone who only cares 151 00:15:03,674 --> 00:15:05,343 about the daily necessities of life? 152 00:15:05,344 --> 00:15:06,394 What do you want? 153 00:15:06,754 --> 00:15:07,824 Daily necessities of life? 154 00:15:08,164 --> 00:15:10,130 Are you telling me about daily necessities of life? 155 00:15:10,154 --> 00:15:11,674 Okay, let me ask you. 156 00:15:12,104 --> 00:15:14,064 Someone has to buy the food in this house. 157 00:15:14,154 --> 00:15:16,153 Someone has to cook the daily meals. 158 00:15:16,154 --> 00:15:17,633 You know Xingruo only likes to eat 159 00:15:17,634 --> 00:15:18,944 the food I cook. 160 00:15:19,514 --> 00:15:20,673 Aren't I 161 00:15:20,674 --> 00:15:21,753 the only one 162 00:15:21,754 --> 00:15:23,273 who's taking care of this family? 163 00:15:23,274 --> 00:15:24,274 Enough! 164 00:15:25,314 --> 00:15:26,314 Guangyao. 165 00:15:26,984 --> 00:15:30,434 Stop living in your own world. 166 00:15:30,584 --> 00:15:32,673 We need to take care of the family 167 00:15:32,674 --> 00:15:33,703 together. 168 00:15:33,704 --> 00:15:35,394 Can you understand me? 169 00:15:38,824 --> 00:15:40,584 Dad and Mom. 170 00:15:41,294 --> 00:15:42,464 What's going on with you two? 171 00:15:43,554 --> 00:15:44,583 Nothing. Do your homework. 172 00:15:44,584 --> 00:15:45,950 - I'm talking to your mom. - Nothing. 173 00:15:45,974 --> 00:15:46,974 Nothing, Xingruo. 174 00:15:47,434 --> 00:15:48,434 Nothing. 175 00:15:49,344 --> 00:15:50,984 Nothing, baby. Nothing. 176 00:15:51,224 --> 00:15:52,944 Here, do your homework first. 177 00:15:53,914 --> 00:15:54,704 You must be hungry. 178 00:15:54,704 --> 00:15:55,704 I'll make you 179 00:15:55,705 --> 00:15:58,034 your favorite hot pot later, okay? 180 00:15:58,864 --> 00:16:00,154 Here, go upstairs. 181 00:16:00,184 --> 00:16:01,584 I'll call you when I'm done. 182 00:16:21,584 --> 00:16:23,154 After my mom died, 183 00:16:24,394 --> 00:16:26,584 I felt like the sky was falling. 184 00:16:27,314 --> 00:16:28,314 I'm sorry for your loss. 185 00:16:36,374 --> 00:16:37,374 My condolences. 186 00:16:42,514 --> 00:16:44,514 (But to my dad, ) 187 00:16:45,914 --> 00:16:48,104 (it was a relief.) 188 00:16:50,634 --> 00:16:52,634 (What I couldn't accept the most) 189 00:16:53,514 --> 00:16:54,824 (was that my dad) 190 00:16:55,754 --> 00:16:57,793 (got together with my head teacher, ) 191 00:16:57,794 --> 00:16:58,914 (Ms. Fang.) 192 00:17:15,064 --> 00:17:16,384 (You know what happened later.) 193 00:17:17,064 --> 00:17:18,384 (I went to Mingli.) 194 00:17:18,864 --> 00:17:20,714 (Then I went to university.) 195 00:17:21,234 --> 00:17:23,554 (My dad tried to contact me a few times, ) 196 00:17:23,904 --> 00:17:25,794 (but I never met him.) 197 00:17:26,624 --> 00:17:28,274 (I never reply) 198 00:17:28,474 --> 00:17:30,114 (to the text messages he sent me either.) 199 00:17:30,824 --> 00:17:32,104 Hello, welcome. 200 00:17:41,584 --> 00:17:42,664 Why are you here? 201 00:17:43,344 --> 00:17:44,794 I have an art exhibition here. 202 00:17:44,994 --> 00:17:46,194 So I stopped by to see you. 203 00:17:51,034 --> 00:17:52,194 Let me buy you coffee. 204 00:18:11,614 --> 00:18:13,234 Why didn't you use the money I gave you? 205 00:18:14,624 --> 00:18:16,314 I think I'm doing pretty good. 206 00:18:16,624 --> 00:18:17,664 I make my own living. 207 00:18:18,424 --> 00:18:19,664 Didn't I say 208 00:18:20,034 --> 00:18:21,104 I don't need you? 209 00:18:24,274 --> 00:18:25,754 Why don't you understand it yet? 210 00:18:26,904 --> 00:18:28,553 The fact that you are my daughter 211 00:18:28,554 --> 00:18:30,064 can never be changed. 212 00:18:32,034 --> 00:18:33,554 Many years have passed. 213 00:18:34,754 --> 00:18:36,904 Shouldn't I move on? 214 00:18:37,194 --> 00:18:39,194 Shouldn't I have my own life? 215 00:18:40,794 --> 00:18:42,584 I beg you. Don't hate me. 216 00:18:43,274 --> 00:18:44,274 You haven't changed 217 00:18:45,624 --> 00:18:46,994 in all these years. 218 00:18:49,064 --> 00:18:51,314 You're lenient with yourself and strict with others. 219 00:18:52,994 --> 00:18:54,993 You have the right to choose your life. 220 00:18:54,994 --> 00:18:55,954 I have the right 221 00:18:55,955 --> 00:18:57,794 to choose my life too. 222 00:18:57,824 --> 00:18:59,473 I hope you don't exist in my life. 223 00:18:59,474 --> 00:19:00,513 Please don't bother me anymore. 224 00:19:00,514 --> 00:19:01,584 Do you get what I mean? 225 00:19:09,344 --> 00:19:10,714 If I knew 226 00:19:11,714 --> 00:19:13,714 that was the last time I would see him, 227 00:19:15,554 --> 00:19:17,994 I wouldn't have been so harsh. 228 00:19:19,864 --> 00:19:22,034 I think my dad probably hates me. 229 00:19:23,994 --> 00:19:25,104 Why do you say so? 230 00:19:28,384 --> 00:19:30,274 If he didn't hate me, 231 00:19:31,514 --> 00:19:32,713 why didn't he tell me 232 00:19:32,714 --> 00:19:34,104 he was sick? 233 00:19:35,714 --> 00:19:38,664 Why didn't he let me see him one last time? 234 00:19:41,424 --> 00:19:42,553 No matter 235 00:19:42,554 --> 00:19:44,274 what the relationship between us was like, 236 00:19:44,384 --> 00:19:46,194 I felt guilty 237 00:19:48,864 --> 00:19:50,714 for not saying goodbye to him properly. 238 00:19:53,234 --> 00:19:54,514 It's my regret. 239 00:20:06,864 --> 00:20:07,864 Mr. Shen 240 00:20:10,664 --> 00:20:12,344 might not be a good husband 241 00:20:14,554 --> 00:20:16,474 or a good father, 242 00:20:19,344 --> 00:20:20,384 but I think 243 00:20:22,424 --> 00:20:24,624 you don't have to hate him that much. 244 00:20:26,144 --> 00:20:27,864 After all, as an adult, 245 00:20:28,554 --> 00:20:30,714 he does have the right to choose his own life. 246 00:20:32,664 --> 00:20:33,664 I think 247 00:20:36,344 --> 00:20:38,384 it's time to let go of your hatred. 248 00:20:43,514 --> 00:20:46,144 Whether I let it go 249 00:20:47,274 --> 00:20:48,584 or hate him 250 00:20:50,234 --> 00:20:51,824 doesn't matter anymore. 251 00:20:54,274 --> 00:20:56,034 I don't have a chance anymore. 252 00:21:09,714 --> 00:21:11,274 You actually have one more chance. 253 00:21:12,864 --> 00:21:13,864 Want to hear it? 254 00:21:20,674 --> 00:21:23,074 We went over the procedures for the farewell ceremony today. 255 00:21:23,794 --> 00:21:26,064 Before your dad died, he specifically asked 256 00:21:26,664 --> 00:21:27,904 that you 257 00:21:28,274 --> 00:21:30,514 be the speaker at his farewell ceremony. 258 00:21:34,344 --> 00:21:36,714 Don't you have a lot of things you want to say to him? 259 00:21:37,514 --> 00:21:39,104 This is a good opportunity 260 00:21:40,034 --> 00:21:41,034 to tell him. 261 00:21:43,714 --> 00:21:45,194 I'm sure 262 00:21:46,554 --> 00:21:47,994 he can hear it from up there. 263 00:21:53,474 --> 00:21:54,474 Will you do it? 264 00:22:23,384 --> 00:22:25,274 Hello, this is Mr. Shen's portfolio. 265 00:22:26,234 --> 00:22:27,513 Hello, Mr. Shen's portfolio. 266 00:22:27,514 --> 00:22:28,514 Have a look. 267 00:22:28,994 --> 00:22:30,193 Hello, Mr. Shen's portfolio. 268 00:22:30,194 --> 00:22:31,194 Have a look. 269 00:22:32,794 --> 00:22:33,794 Mr. Shen's portfolio. 270 00:22:37,334 --> 00:22:37,874 Okay. 271 00:22:38,164 --> 00:22:40,164 Why are you standing there? Continue distributing. 272 00:22:43,714 --> 00:22:45,034 Who's that woman? 273 00:22:45,314 --> 00:22:48,194 How come I haven't seen this relative in Xingruo's family before? 274 00:22:48,424 --> 00:22:49,624 She's Mr. Shen's girlfriend. 275 00:22:51,514 --> 00:22:53,553 She looks about our age. 276 00:22:53,554 --> 00:22:54,554 Are you sure? 277 00:22:54,714 --> 00:22:55,714 I'm sure. 278 00:22:56,064 --> 00:22:58,194 We checked out the venue with them yesterday. 279 00:23:00,064 --> 00:23:04,234 Well... Mr. Shen is quite capable. 280 00:23:04,314 --> 00:23:06,474 No wonder Xingruo doesn't get along with him. 281 00:23:07,104 --> 00:23:09,994 Look, there are so many cameras at the funeral. 282 00:23:11,474 --> 00:23:13,034 Gosh. You don't say. 283 00:23:13,164 --> 00:23:15,623 She brought her own cameras, saying she was going to film everything 284 00:23:15,624 --> 00:23:16,474 and rewatch it at home. 285 00:23:16,474 --> 00:23:17,274 Isn't that... 286 00:23:17,424 --> 00:23:18,554 Rewatch it? 287 00:23:19,104 --> 00:23:20,473 Who is it for? 288 00:23:20,474 --> 00:23:21,904 Who would rewatch funerals? 289 00:23:23,424 --> 00:23:24,424 It's kind of scary. 290 00:23:24,794 --> 00:23:26,474 I wouldn't do this if I wasn't paid. 291 00:23:34,584 --> 00:23:36,714 It's a pity for Guangyao. 292 00:23:37,034 --> 00:23:39,904 I thought he was working on something these past two years. 293 00:23:40,624 --> 00:23:43,754 I didn't expect news like this. 294 00:23:44,554 --> 00:23:45,554 Yeah. 295 00:24:00,794 --> 00:24:02,794 Where have you been? Why are you so late? 296 00:24:06,034 --> 00:24:07,034 There's something 297 00:24:08,064 --> 00:24:09,824 I think I should talk to you about. 298 00:24:10,234 --> 00:24:11,234 What is it? 299 00:24:11,584 --> 00:24:12,584 Hello. 300 00:24:12,794 --> 00:24:14,793 Are you Mr. Shen Guangyao's daughter? 301 00:24:14,794 --> 00:24:15,384 Yes. 302 00:24:15,664 --> 00:24:17,233 The second part of the farewell ceremony 303 00:24:17,234 --> 00:24:18,274 is the speech. 304 00:24:18,424 --> 00:24:19,624 Get prepared for it. 305 00:24:19,754 --> 00:24:20,754 Thank you. 306 00:24:24,754 --> 00:24:26,034 Are you ready for your speech? 307 00:24:27,994 --> 00:24:29,034 I'm ready. 308 00:24:29,824 --> 00:24:32,034 After you talked to me that night, 309 00:24:32,514 --> 00:24:34,424 I thought a lot about it. 310 00:24:35,234 --> 00:24:36,344 I 311 00:24:36,754 --> 00:24:38,994 Finally have the courage to say it now. 312 00:24:39,794 --> 00:24:40,824 I'm tired 313 00:24:41,194 --> 00:24:42,794 harboring all this resentment 314 00:24:43,144 --> 00:24:44,664 for so many years. 315 00:24:45,234 --> 00:24:47,034 It's time to let it all go. 316 00:24:48,104 --> 00:24:49,104 Lu Xingyan. 317 00:24:49,994 --> 00:24:51,754 Thank you for giving me the courage 318 00:24:52,034 --> 00:24:53,384 to say all these. 319 00:24:55,864 --> 00:24:56,864 Speaking of which, 320 00:24:57,064 --> 00:24:58,624 what did you want to tell me just now? 321 00:25:01,064 --> 00:25:02,234 I wanted to say 322 00:25:03,864 --> 00:25:04,864 if... 323 00:25:06,344 --> 00:25:08,624 If your dad were still alive, 324 00:25:09,624 --> 00:25:11,234 would you be willing to do this too? 325 00:25:15,994 --> 00:25:17,864 I know you're trying to comfort me 326 00:25:18,234 --> 00:25:20,234 that the dead can't be resurrected. 327 00:25:20,664 --> 00:25:21,794 I think 328 00:25:21,864 --> 00:25:24,064 it's not too late for me to do this now. 329 00:25:24,344 --> 00:25:25,344 Dear guests, 330 00:25:26,034 --> 00:25:28,194 ladies and gentlemen. 331 00:25:28,424 --> 00:25:31,904 It is with deep sorrow that we gather here 332 00:25:32,274 --> 00:25:33,314 today 333 00:25:33,584 --> 00:25:37,064 to bid farewell to Mr. Shen Guangyao together. 334 00:25:37,624 --> 00:25:40,824 Mr. Shen Guangyao was born in 1970. 335 00:25:41,514 --> 00:25:42,663 In 1990, 336 00:25:42,664 --> 00:25:45,384 he began studying at the Art Students League of New York. 337 00:25:45,904 --> 00:25:48,424 He started creating artworks in 1993. 338 00:25:48,584 --> 00:25:50,234 In 1995, 339 00:25:50,424 --> 00:25:52,864 he held his first art exhibition in New York. 340 00:25:53,754 --> 00:25:54,864 Mr. Shen Guangyao 341 00:25:55,234 --> 00:25:56,794 was deeply influenced 342 00:25:56,864 --> 00:25:58,304 by Jackson Pollock's action painting 343 00:25:58,374 --> 00:25:59,953 and incorporated his artistic characteristics 344 00:25:59,954 --> 00:26:02,234 into his own creations. 345 00:26:02,384 --> 00:26:04,274 His works use bold colors 346 00:26:04,324 --> 00:26:06,724 and are good at describing the emotions of a certain moment. 347 00:26:07,064 --> 00:26:10,104 They have distinct abstract expressionist characteristics. 348 00:26:10,314 --> 00:26:13,954 Next, we'll move on to his family members' speeches. 349 00:26:14,274 --> 00:26:16,064 Let's welcome Mr. Shen Guangyao's daughter, 350 00:26:16,584 --> 00:26:17,824 Ms. Shen Xingruo. 351 00:26:27,424 --> 00:26:28,424 My father 352 00:26:29,664 --> 00:26:31,824 is an outstanding artist. 353 00:26:33,274 --> 00:26:35,664 His artistic achievements are remarkable. 354 00:26:36,344 --> 00:26:39,344 I believe everyone here knows. 355 00:26:40,064 --> 00:26:41,344 As his daughter, 356 00:26:42,664 --> 00:26:43,904 I want to say a few words 357 00:26:44,064 --> 00:26:45,994 to my father here today. 358 00:26:49,144 --> 00:26:50,624 Actually, before today, 359 00:26:52,144 --> 00:26:54,664 I didn't get along with my father. 360 00:26:55,794 --> 00:26:57,384 We haven't contacted each other 361 00:26:57,424 --> 00:26:59,424 for many years. 362 00:27:00,474 --> 00:27:01,794 I always thought 363 00:27:02,584 --> 00:27:03,824 that our bond 364 00:27:04,424 --> 00:27:06,064 could be so weak 365 00:27:06,554 --> 00:27:08,384 that it could be ignored. 366 00:27:09,034 --> 00:27:11,554 But the moment I knew he was dead, 367 00:27:13,064 --> 00:27:14,474 I suddenly realized 368 00:27:16,034 --> 00:27:18,344 that the two of us are tightly bound together 369 00:27:18,554 --> 00:27:20,754 in the depths of our souls. 370 00:27:21,584 --> 00:27:24,864 We have very similar personalities 371 00:27:25,664 --> 00:27:27,714 and ways of doing things. 372 00:27:28,234 --> 00:27:30,034 Whether I'll admit it, 373 00:27:30,754 --> 00:27:32,193 they all left deep marks 374 00:27:32,194 --> 00:27:33,954 on me. 375 00:27:37,234 --> 00:27:39,514 My father once said something to me. 376 00:27:40,714 --> 00:27:41,714 He said 377 00:27:42,864 --> 00:27:44,144 I'm his daughter. 378 00:27:45,424 --> 00:27:47,714 This is a fact that can never be changed. 379 00:27:48,624 --> 00:27:50,714 I was very repelled by this sentence at that time. 380 00:27:51,794 --> 00:27:52,904 It's only now 381 00:27:53,554 --> 00:27:55,554 that I understand the meaning of this statement. 382 00:27:56,664 --> 00:27:58,144 I thank my father 383 00:28:00,064 --> 00:28:01,994 for giving me life. 384 00:28:03,234 --> 00:28:04,824 All the right and wrong 385 00:28:05,274 --> 00:28:06,754 have vanished. 386 00:28:07,624 --> 00:28:09,064 I hope 387 00:28:10,144 --> 00:28:12,104 he can find eternal peace here. 388 00:28:12,824 --> 00:28:13,824 Good! 389 00:28:15,064 --> 00:28:16,064 What's going on? 390 00:28:17,514 --> 00:28:18,904 Shen Guangyao? 391 00:28:19,794 --> 00:28:22,274 Xingruo, well said! 392 00:28:22,384 --> 00:28:23,664 Isn't he dead? 393 00:28:26,324 --> 00:28:27,924 - Who's this old man? - What's going on? 394 00:28:36,794 --> 00:28:38,034 What's going on? 395 00:28:39,624 --> 00:28:40,624 I don't know. 396 00:28:48,754 --> 00:28:49,864 My daughter. 397 00:28:52,274 --> 00:28:53,274 Mr. Shen? 398 00:28:53,754 --> 00:28:54,754 Isn't he... 399 00:28:54,864 --> 00:28:55,664 What's going on? 400 00:28:55,664 --> 00:28:56,664 Shut up. 401 00:29:05,554 --> 00:29:06,554 You're all here. 402 00:29:07,624 --> 00:29:08,904 I was able 403 00:29:09,064 --> 00:29:11,144 to meet so many old friends in one day. 404 00:29:12,954 --> 00:29:14,794 I didn't hold this ceremony in vain. 405 00:29:15,864 --> 00:29:17,624 I always wondered 406 00:29:18,794 --> 00:29:21,664 what are people's comments about me 407 00:29:21,864 --> 00:29:25,344 if I left this world one day, 408 00:29:26,664 --> 00:29:29,584 so I held this farewell ceremony 409 00:29:29,824 --> 00:29:32,104 to hear what everyone have to say. 410 00:29:32,994 --> 00:29:35,233 I was supposed to make a grand entrance 411 00:29:35,234 --> 00:29:38,514 at the end of this farewell ceremony. 412 00:29:40,514 --> 00:29:42,954 But I was particularly moved 413 00:29:45,424 --> 00:29:47,514 by what my daughter said just now. 414 00:29:49,274 --> 00:29:50,383 So I couldn't control myself 415 00:29:50,384 --> 00:29:51,584 and showed up earlier. 416 00:29:52,474 --> 00:29:53,754 I'm thankful for my daughter. 417 00:29:55,234 --> 00:29:56,234 She 418 00:29:56,824 --> 00:29:58,794 gave today's farewell ceremony 419 00:30:00,234 --> 00:30:02,344 a new meaning. 420 00:30:03,824 --> 00:30:05,384 I'm also very happy 421 00:30:06,794 --> 00:30:10,384 that she can let go of her previous resentment 422 00:30:12,554 --> 00:30:14,864 and give me a brief new life 423 00:30:16,794 --> 00:30:18,904 in the last stage of my life. 424 00:30:19,904 --> 00:30:20,904 Xingruo. 425 00:30:22,954 --> 00:30:25,584 Thank you. 426 00:30:28,664 --> 00:30:30,994 I would also like to thank 427 00:30:31,624 --> 00:30:33,143 the owner of this resort, 428 00:30:33,144 --> 00:30:35,064 who is also my daughter's boyfriend, 429 00:30:36,144 --> 00:30:37,144 Lu Xingyan. 430 00:30:37,954 --> 00:30:41,233 He helped me 431 00:30:41,234 --> 00:30:43,144 with the whole ceremony. 432 00:30:43,824 --> 00:30:47,034 Most importantly, I want to thank him 433 00:30:47,234 --> 00:30:48,824 for creating such a rare opportunity 434 00:30:49,194 --> 00:30:52,274 for me and my daughter 435 00:30:53,994 --> 00:30:56,064 and gave me no regrets 436 00:30:58,564 --> 00:30:59,754 in the last stage of my life. 437 00:31:00,954 --> 00:31:02,474 - Good! - Good! 438 00:31:02,554 --> 00:31:04,344 Amazing. How amazing. 439 00:31:15,794 --> 00:31:16,863 Xingruo, let me explain. 440 00:31:16,864 --> 00:31:18,824 You already knew, didn't you? 441 00:31:18,954 --> 00:31:20,794 I wanted to tell you this just now, 442 00:31:20,824 --> 00:31:21,794 but I didn't have time. 443 00:31:21,795 --> 00:31:22,823 Is something wrong with you? 444 00:31:22,824 --> 00:31:23,824 Don't follow me. 445 00:31:24,274 --> 00:31:25,274 Xingruo! 446 00:31:25,624 --> 00:31:26,624 Xingruo! 447 00:31:26,794 --> 00:31:27,794 Xingruo. 448 00:31:27,824 --> 00:31:29,664 Don't you have something to tell me? 449 00:31:31,064 --> 00:31:32,194 I already said 450 00:31:32,274 --> 00:31:33,754 what I wanted to say on stage! 451 00:31:37,624 --> 00:31:38,514 I know 452 00:31:38,624 --> 00:31:40,234 I'm wrong for lying to you, 453 00:31:40,664 --> 00:31:41,424 but 454 00:31:41,425 --> 00:31:43,384 I've been thinking about you all these years. 455 00:31:43,954 --> 00:31:45,994 This is the only way for me to get close to you. 456 00:31:48,794 --> 00:31:50,664 You're really eloquent. 457 00:31:52,474 --> 00:31:54,034 A leopard never changes its spots. 458 00:31:54,824 --> 00:31:56,194 You made 459 00:31:56,624 --> 00:31:58,864 habitual lying so high-sounding. 460 00:32:00,344 --> 00:32:01,424 Ms. Fang? 461 00:32:03,174 --> 00:32:04,174 What are you doing here? 462 00:32:05,554 --> 00:32:07,144 We're husband and wife after all. 463 00:32:07,554 --> 00:32:08,994 You're dead. 464 00:32:09,064 --> 00:32:11,034 I should come over to pay my respects, right? 465 00:32:12,034 --> 00:32:14,383 I've told you clearly 466 00:32:14,384 --> 00:32:15,473 that I don't love you anymore. 467 00:32:15,474 --> 00:32:16,583 It's over between us. 468 00:32:16,584 --> 00:32:19,514 Why do you keep pestering me? 469 00:32:19,954 --> 00:32:21,384 You were sick for years. 470 00:32:21,554 --> 00:32:23,424 I did so many things for you. 471 00:32:24,034 --> 00:32:25,554 I even lost my job. 472 00:32:25,994 --> 00:32:27,474 When I took care of you, 473 00:32:27,824 --> 00:32:29,754 why didn't you say you don't love me anymore? 474 00:32:30,794 --> 00:32:31,904 Now great. 475 00:32:32,564 --> 00:32:34,604 You said you're going abroad for medical treatment, 476 00:32:34,824 --> 00:32:36,794 but you found someone new in half a year. 477 00:32:36,824 --> 00:32:38,554 Is your love that cheap? 478 00:32:39,424 --> 00:32:40,794 I'm your wife. 479 00:32:40,954 --> 00:32:42,233 Can you take some responsibility? 480 00:32:42,234 --> 00:32:43,234 We're in public. 481 00:32:43,234 --> 00:32:44,194 Can you shut up? 482 00:32:44,195 --> 00:32:45,273 Why should I shut up? 483 00:32:45,274 --> 00:32:46,864 Which part of what I said isn't true? 484 00:32:47,344 --> 00:32:48,664 Is this your new lover? 485 00:32:49,554 --> 00:32:50,663 I would like to see 486 00:32:50,664 --> 00:32:52,233 your rapid yet sincere love today. 487 00:32:52,234 --> 00:32:53,064 Shut up! 488 00:32:53,065 --> 00:32:54,193 You're a young lady. 489 00:32:54,194 --> 00:32:55,423 You can do anything you want, 490 00:32:55,424 --> 00:32:56,513 yet you did such a nasty thing. 491 00:32:56,514 --> 00:32:57,104 Don't listen to her. 492 00:32:57,105 --> 00:32:58,233 Who are you calling nasty? 493 00:32:58,234 --> 00:32:59,554 What are you talking about? 494 00:32:59,664 --> 00:33:01,033 You two have broken up. 495 00:33:01,034 --> 00:33:02,383 Guangyao and I are true love. 496 00:33:02,384 --> 00:33:03,384 What's wrong with that? 497 00:33:03,664 --> 00:33:05,033 When Shen Guangyao was dating, 498 00:33:05,034 --> 00:33:06,383 you weren't born yet. 499 00:33:06,384 --> 00:33:07,823 How much true love did he give you? 500 00:33:07,824 --> 00:33:09,103 Two minutes or three minutes? 501 00:33:09,104 --> 00:33:09,624 Shut up! 502 00:33:09,624 --> 00:33:10,584 Aren't you just after money? 503 00:33:10,585 --> 00:33:11,864 I'll kill you! 504 00:33:12,794 --> 00:33:13,424 Chen Fei! 505 00:33:13,424 --> 00:33:14,424 Madams, calm down! 506 00:33:14,425 --> 00:33:15,465 Who are you calling Madam? 507 00:33:16,384 --> 00:33:18,063 Miss, calm down. 508 00:33:18,064 --> 00:33:19,064 - Enough. - Calm down. 509 00:33:19,065 --> 00:33:20,343 - Stop fighting. Don't use violence. - Who are you calling Madam? 510 00:33:20,344 --> 00:33:21,473 Miss. 511 00:33:21,474 --> 00:33:22,324 - Calm down. - Let go! 512 00:33:22,325 --> 00:33:23,624 - Enough. - Miss, calm down. 513 00:33:24,234 --> 00:33:25,864 Madam, Miss. 514 00:33:37,534 --> 00:33:40,054 (Outpatient Clinic, Xingcheng People's Hospital) 515 00:33:51,144 --> 00:33:52,144 You're awake. 516 00:33:54,274 --> 00:33:55,904 How do you feel? Are you okay? 517 00:34:02,104 --> 00:34:03,104 Drink some water. 518 00:34:07,474 --> 00:34:09,034 How did I get here? 519 00:34:14,234 --> 00:34:15,234 This afternoon, 520 00:34:15,594 --> 00:34:16,944 Chen Fei accidentally hit you. 521 00:34:17,384 --> 00:34:18,424 But don't worry. 522 00:34:18,754 --> 00:34:20,314 The doctor said you're fine. 523 00:34:20,574 --> 00:34:22,694 You just need to stay in the hospital for three days. 524 00:34:28,464 --> 00:34:29,464 I'm sorry. 525 00:34:31,314 --> 00:34:32,544 It's all my fault today. 526 00:34:38,674 --> 00:34:41,504 I really shouldn't have hidden your dad's stuff from you. 527 00:34:49,024 --> 00:34:50,114 When did you 528 00:34:52,464 --> 00:34:54,024 find out that my dad's alive? 529 00:34:54,314 --> 00:34:55,314 This morning. 530 00:34:56,154 --> 00:34:58,274 I was checking out the setup 531 00:34:58,504 --> 00:34:59,824 and I ran into him. 532 00:35:00,314 --> 00:35:02,864 He said he wanted to see for himself the ceremony's setup. 533 00:35:03,714 --> 00:35:04,944 I was also shocked. 534 00:35:07,314 --> 00:35:09,754 Mr. Shen, I really can't help you. 535 00:35:10,594 --> 00:35:11,714 I can't lie to her. 536 00:35:12,634 --> 00:35:15,154 I know what you're worried about. 537 00:35:18,944 --> 00:35:20,594 I beg you. 538 00:35:21,714 --> 00:35:22,544 My health 539 00:35:22,545 --> 00:35:24,114 is getting worse day by day. 540 00:35:24,544 --> 00:35:27,234 I don't know how many more times I can meet Xingruo. 541 00:35:28,544 --> 00:35:30,153 If I had any other ideas, 542 00:35:30,154 --> 00:35:31,344 I wouldn't come to you today. 543 00:35:33,234 --> 00:35:34,544 I only have one daughter. 544 00:35:35,944 --> 00:35:37,714 I need this chance. 545 00:35:47,674 --> 00:35:49,074 So you knew everything 546 00:35:49,114 --> 00:35:51,274 and teamed up with him to deceive me. 547 00:35:51,344 --> 00:35:53,753 When you saw me saying those words of gratitude on stage, 548 00:35:53,754 --> 00:35:55,233 did you feel a sense of accomplishment, 549 00:35:55,234 --> 00:35:55,944 Lu Xingyan? 550 00:35:55,945 --> 00:35:57,194 No, of course not. 551 00:35:57,714 --> 00:35:59,464 You told me so much last night. 552 00:35:59,904 --> 00:36:02,754 I thought you wanted to make up with him, 553 00:36:03,984 --> 00:36:05,633 so I thought it's a good opportunity. 554 00:36:05,634 --> 00:36:07,593 Why do you think I want to make up with him? 555 00:36:07,594 --> 00:36:09,383 Why do you think this is a good opportunity? 556 00:36:09,384 --> 00:36:11,594 Why did you make decisions for me? 557 00:36:14,384 --> 00:36:15,384 Sorry. 558 00:36:18,154 --> 00:36:19,154 Calm down. 559 00:36:20,984 --> 00:36:22,314 I was presumptuous. 560 00:36:23,754 --> 00:36:24,794 But I think 561 00:36:25,194 --> 00:36:26,594 as adults, 562 00:36:26,714 --> 00:36:27,903 when love vanishes 563 00:36:27,904 --> 00:36:28,864 and when two people 564 00:36:28,865 --> 00:36:30,274 can't get along anymore, 565 00:36:30,754 --> 00:36:31,504 separating 566 00:36:31,505 --> 00:36:33,344 isn't a bad decision. 567 00:36:33,754 --> 00:36:35,153 If you bind two people 568 00:36:35,154 --> 00:36:36,314 who don't love each other, 569 00:36:36,594 --> 00:36:38,674 it's a form of torture for them. 570 00:36:39,274 --> 00:36:41,314 Just because your dad stopped loving your mom, 571 00:36:41,714 --> 00:36:43,023 don't hate him because you think 572 00:36:43,024 --> 00:36:44,024 he's a bad person. 573 00:36:44,674 --> 00:36:46,544 It's torture for you too. 574 00:36:48,154 --> 00:36:49,634 I don't want it to trap you. 575 00:36:52,274 --> 00:36:53,274 Lu Xingyan. 576 00:36:54,384 --> 00:36:56,154 If you don't want me to hate him, 577 00:36:57,024 --> 00:36:58,504 over his dead body. 578 00:36:58,594 --> 00:36:59,594 Why? 579 00:37:00,384 --> 00:37:01,673 Why are you so stubborn? 580 00:37:01,674 --> 00:37:04,234 Because my mom didn't die of sickness. 581 00:37:04,384 --> 00:37:06,074 She was killed. 582 00:37:06,674 --> 00:37:08,593 She was killed my dad. 583 00:37:08,594 --> 00:37:10,314 Are you satisfied with this answer? 584 00:37:15,424 --> 00:37:16,464 Shen Guangyao 585 00:37:17,904 --> 00:37:19,864 is a murderer. 586 00:37:29,494 --> 00:37:32,854 (Go Back Lover Interview Time) 587 00:37:32,894 --> 00:37:34,613 Why did you leave Shen Xingruo's mom? 588 00:37:34,614 --> 00:37:42,414 (Why did you leave Shen Xingruo's mom?) 589 00:37:42,725 --> 00:37:47,725 (Go Back Lover) 38572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.