All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGGoBackLoverE10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:56,220 (Go Back Lover) 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,490 (Go Back Lover) 3 00:01:03,490 --> 00:01:06,907 (Year 2014, Spring, Last Semester of Senior Year of High School) 4 00:01:07,009 --> 00:01:08,009 Shen Xingruo. 5 00:01:15,189 --> 00:01:16,389 I've just done drying my hair. 6 00:01:17,529 --> 00:01:18,529 Which subject? 7 00:01:19,529 --> 00:01:21,089 What do you think? It's up to you. 8 00:01:23,579 --> 00:01:25,739 I think there's one thing you're particularly good at. 9 00:01:25,859 --> 00:01:26,859 What's that? 10 00:01:27,169 --> 00:01:29,889 You're not biased towards any subject. Every subject is equally bad. 11 00:01:35,089 --> 00:01:36,089 What's wrong? 12 00:01:36,629 --> 00:01:37,629 Have something sweet. 13 00:01:38,369 --> 00:01:39,729 Maybe your words will be pleasant. 14 00:01:41,339 --> 00:01:42,339 You're welcome. 15 00:01:42,569 --> 00:01:43,929 We are study partners after all. 16 00:01:47,559 --> 00:01:50,159 (Countdown to the College Entrance Exam) 17 00:01:50,169 --> 00:01:50,799 For this question. 18 00:01:50,809 --> 00:01:53,899 Which of the following statements about space is true? 19 00:01:54,369 --> 00:01:55,419 The first option, A... 20 00:02:03,899 --> 00:02:04,899 Where was I? 21 00:02:06,009 --> 00:02:07,009 Choose C. 22 00:02:07,449 --> 00:02:08,449 Choose D. 23 00:02:13,359 --> 00:02:16,319 (Countdown to the College Entrance Exam) 24 00:02:16,339 --> 00:02:17,339 Active. 25 00:02:17,929 --> 00:02:20,969 A-C-T-I-V-E. 26 00:02:23,739 --> 00:02:24,739 Action. 27 00:02:26,179 --> 00:02:29,059 A-C-T-I-O-N. 28 00:02:29,489 --> 00:02:30,179 That's correct. 29 00:02:30,180 --> 00:02:32,359 (Countdown to the College Entrance Exam) 30 00:03:03,519 --> 00:03:05,919 (Countdown to the College Entrance Exam) 31 00:03:11,119 --> 00:03:12,958 (2014 Xingcheng General Higher Education Institution Admission Results) 32 00:03:12,959 --> 00:03:13,759 (Lu Xingyan, 562) 33 00:03:13,779 --> 00:03:14,779 562! 34 00:03:15,429 --> 00:03:17,229 Lu Xingyan, you can get into Xing University. 35 00:03:18,299 --> 00:03:20,299 I made it into the first batch student. I made it! 36 00:03:20,739 --> 00:03:21,809 You're amazing. 37 00:03:24,129 --> 00:03:26,595 You didn't apply to Xing University and apply for a second batch enrollment? 38 00:03:26,619 --> 00:03:27,619 Bro, are you crazy? 39 00:03:29,429 --> 00:03:31,345 I won't be at the same university as Shen Xingruo. 40 00:03:31,369 --> 00:03:33,525 What's the point of going to a top-tier university like 985 or 211? 41 00:03:33,549 --> 00:03:35,869 I can't handle four years of a long-distance relationship. 42 00:03:36,089 --> 00:03:38,129 Bro, you're such a lovestruck. 43 00:03:40,509 --> 00:03:41,509 It's your turn now. 44 00:03:53,089 --> 00:03:55,969 There are still four hours left until the deadline for the applications. 45 00:03:56,739 --> 00:03:57,739 Go change it back. 46 00:03:59,249 --> 00:04:00,249 I won't. 47 00:04:06,059 --> 00:04:07,619 Shen Xingruo, listen to my explanation. 48 00:04:08,179 --> 00:04:09,179 Let go of me. 49 00:04:13,779 --> 00:04:14,779 Fine. 50 00:04:15,729 --> 00:04:16,729 Explain yourself. 51 00:04:18,429 --> 00:04:19,429 It's my fault. 52 00:04:20,259 --> 00:04:22,659 I shouldn't have changed my application without telling you. 53 00:04:24,609 --> 00:04:25,818 But if I attend to Xing University, 54 00:04:25,819 --> 00:04:27,355 we'd be in a long-distance relationship for four years. 55 00:04:27,379 --> 00:04:28,379 Four years! 56 00:04:28,699 --> 00:04:31,415 You've seen how many couples break up because of long-distance relationships. 57 00:04:31,439 --> 00:04:32,799 I don't want that to happen to us. 58 00:04:32,899 --> 00:04:35,338 I did it all for our relationship, and for you. 59 00:04:35,339 --> 00:04:36,459 Please don't do that for me. 60 00:04:39,049 --> 00:04:40,169 I can't bear it. 61 00:04:41,019 --> 00:04:43,579 If you think long-distance relationship is pointless, 62 00:04:44,969 --> 00:04:46,529 then let's end our relationships now. 63 00:04:49,779 --> 00:04:51,649 You need to be yourself first, 64 00:04:53,379 --> 00:04:54,699 before being my boyfriend. 65 00:04:56,699 --> 00:04:58,899 I don't need you to love me in a self-destructive way. 66 00:05:18,359 --> 00:05:20,358 (Episode 10) 67 00:05:20,359 --> 00:05:22,518 (Love Isn't Like A Moth To A Flame, ) 68 00:05:22,519 --> 00:05:24,679 (The Moth Is More Beautiful Than The Flame.) 69 00:05:24,839 --> 00:05:28,959 (Year 2024) 70 00:05:29,579 --> 00:05:30,579 Ms. Xing. 71 00:05:31,849 --> 00:05:32,849 Ms. Xing. 72 00:05:36,049 --> 00:05:37,819 Sorry, can we stop for a moment? 73 00:05:44,139 --> 00:05:45,859 Who told you to ask that question just now? 74 00:05:46,089 --> 00:05:47,289 I asked it myself. 75 00:05:48,649 --> 00:05:51,139 Xingruo, I don't get it. 76 00:05:51,579 --> 00:05:53,579 Does that mean we can't ask any questions 77 00:05:54,089 --> 00:05:55,329 that bring up your past at all? 78 00:05:56,139 --> 00:05:57,489 Since you're here for the show, 79 00:05:59,459 --> 00:06:01,699 why not take this opportunity to explain everything? 80 00:06:02,409 --> 00:06:03,409 Producer Shen, 81 00:06:04,089 --> 00:06:05,529 are you afraid to face the question? 82 00:06:09,139 --> 00:06:10,389 Why do I have to be afraid of? 83 00:06:11,019 --> 00:06:12,819 Well, then let's continue. 84 00:06:28,529 --> 00:06:29,939 We made things very clear 85 00:06:30,139 --> 00:06:31,579 when we broke up. 86 00:06:32,739 --> 00:06:34,979 We had completely different expectations for the future. 87 00:06:36,049 --> 00:06:37,409 That's why we broke up. 88 00:06:43,229 --> 00:06:44,629 It's been so many years since then. 89 00:06:44,839 --> 00:06:46,145 Haven't you changed even a little? 90 00:06:46,169 --> 00:06:48,529 Why do you always expect me to be the one to change? 91 00:06:49,049 --> 00:06:50,049 That's exactly 92 00:06:50,050 --> 00:06:52,090 why we could never reconcile. Don't you understand? 93 00:06:53,219 --> 00:06:54,729 I admit it. Over these past days, 94 00:06:55,239 --> 00:06:56,759 I've developed feelings for you again. 95 00:06:57,489 --> 00:07:00,338 You helped me find the guests and came to rescue me in the forest. 96 00:07:00,339 --> 00:07:02,579 That stirred my feelings over and over, 97 00:07:03,019 --> 00:07:04,048 and I even thought 98 00:07:04,049 --> 00:07:05,649 about getting back together with you. 99 00:07:10,849 --> 00:07:12,009 But then I came to my senses. 100 00:07:13,529 --> 00:07:16,529 Two people who are wrong for each other can't have a relationship together. 101 00:07:18,689 --> 00:07:19,689 What do you mean by that? 102 00:07:20,839 --> 00:07:21,839 Wrong for each other? 103 00:07:23,729 --> 00:07:25,648 Are you saying our relationship for the past ten-plus years 104 00:07:25,649 --> 00:07:26,849 was a mistake? 105 00:07:27,539 --> 00:07:29,138 Then, why did you invite me to this show? 106 00:07:29,139 --> 00:07:29,649 Lu Xingyan, 107 00:07:29,650 --> 00:07:31,579 can't you let me finish my words? 108 00:07:31,819 --> 00:07:32,459 Every time 109 00:07:32,460 --> 00:07:33,968 we try to get closer to each other, 110 00:07:33,969 --> 00:07:35,018 the difference between us 111 00:07:35,019 --> 00:07:36,339 become magnified. 112 00:07:36,609 --> 00:07:38,488 We're just not from the same world. 113 00:07:38,489 --> 00:07:39,529 Don't you get it? 114 00:07:40,139 --> 00:07:41,289 Not from the same world... 115 00:07:41,339 --> 00:07:42,219 If we're not from the same world, 116 00:07:42,220 --> 00:07:43,940 we shouldn't be filming this show together. 117 00:08:25,319 --> 00:08:30,599 (Go Back Lover Love House) 118 00:09:07,359 --> 00:09:12,999 (Lu Xingyan) 119 00:09:24,249 --> 00:09:25,219 Why are you two here? 120 00:09:25,219 --> 00:09:26,219 Come in. Come on. 121 00:09:27,939 --> 00:09:28,539 It's unexpected. 122 00:09:28,539 --> 00:09:29,539 We are here to visit you. 123 00:09:29,729 --> 00:09:30,339 Never. 124 00:09:30,459 --> 00:09:32,099 We heard you had a fight with Lu Xingyan. 125 00:09:32,129 --> 00:09:33,129 Are you okay? 126 00:09:34,299 --> 00:09:35,299 I'm fine. 127 00:09:36,089 --> 00:09:37,089 What happened? 128 00:09:37,459 --> 00:09:38,459 Are you two okay? 129 00:09:38,819 --> 00:09:40,419 If you need to talk, we're here for you. 130 00:09:43,539 --> 00:09:44,539 Chen Zhu. 131 00:09:45,259 --> 00:09:46,259 Qin. 132 00:09:48,249 --> 00:09:49,249 I'm sorry. 133 00:09:52,079 --> 00:09:54,218 What happened? Why are you suddenly apologizing to us? 134 00:09:54,219 --> 00:09:55,219 What happened? 135 00:09:57,819 --> 00:09:59,889 Ever since I became the producer of the show, 136 00:10:00,649 --> 00:10:03,379 I've gotten used to viewing the perspective from behind the monitor. 137 00:10:04,489 --> 00:10:06,369 When I watch the guests in front of the camera, 138 00:10:06,729 --> 00:10:07,729 I keep thinking of 139 00:10:08,129 --> 00:10:08,939 how to dig out 140 00:10:08,940 --> 00:10:10,609 their hidden secrets. 141 00:10:11,609 --> 00:10:12,579 I want them 142 00:10:12,580 --> 00:10:14,249 to share their most painful experiences. 143 00:10:15,539 --> 00:10:16,539 Because I think 144 00:10:17,489 --> 00:10:19,659 I'm responsible for my job 145 00:10:20,579 --> 00:10:22,699 to make sure the show is authentic. 146 00:10:24,889 --> 00:10:25,889 But now, 147 00:10:26,939 --> 00:10:29,129 standing in front of the camera myself, 148 00:10:30,249 --> 00:10:31,249 I only realized 149 00:10:32,459 --> 00:10:34,179 how painful it is. 150 00:10:35,579 --> 00:10:37,699 It's like being stripped bare in public. 151 00:10:40,009 --> 00:10:41,219 And I only found 152 00:10:42,179 --> 00:10:43,968 how much you two have done 153 00:10:43,969 --> 00:10:45,128 to support me, 154 00:10:45,129 --> 00:10:46,889 and just to stand by my side. 155 00:10:48,179 --> 00:10:49,849 What are you thinking, Xingruo? 156 00:10:50,179 --> 00:10:52,249 This show is a once-in-a-lifetime opportunity. 157 00:10:52,819 --> 00:10:53,769 I should be thanking you 158 00:10:53,770 --> 00:10:56,459 for giving me a chance to show off my beauty in 360-degree. 159 00:10:56,849 --> 00:10:57,849 Exactly, Xingruo. 160 00:10:58,249 --> 00:11:00,179 If you hadn't invited me to the show, 161 00:11:00,539 --> 00:11:01,819 I wouldn't have had the chance 162 00:11:01,829 --> 00:11:03,579 to reconnect with my old crush from school. 163 00:11:07,699 --> 00:11:09,339 Why are you crying? 164 00:11:10,659 --> 00:11:11,659 Don't cry. 165 00:11:11,749 --> 00:11:12,749 Everything is just good. 166 00:11:13,539 --> 00:11:14,555 Let me tell you something, 167 00:11:14,579 --> 00:11:16,729 I came on this show with a selfish intention. 168 00:11:17,089 --> 00:11:19,179 I wanted to present myself 169 00:11:19,339 --> 00:11:20,969 as an independent career woman. 170 00:11:21,729 --> 00:11:22,489 Who knows, 171 00:11:22,490 --> 00:11:25,129 maybe I'll meet a decent man 172 00:11:25,299 --> 00:11:27,179 and start a new relationship. 173 00:11:29,659 --> 00:11:30,659 Exactly, Xingruo. 174 00:11:30,969 --> 00:11:32,819 You don't have to feel sorry for anyone. 175 00:11:33,089 --> 00:11:34,769 We all participated willingly. Am I right? 176 00:11:35,369 --> 00:11:37,769 And, before we decided to participate, 177 00:11:37,889 --> 00:11:39,969 we've already prepared ourselves to be scrutinized. 178 00:11:40,419 --> 00:11:41,729 So, we are okay with that. 179 00:11:47,009 --> 00:11:48,009 Let me ask you, 180 00:11:48,939 --> 00:11:50,939 what are you and Lu Xingyan going to do? 181 00:11:52,059 --> 00:11:53,729 If he has already decided, 182 00:11:55,129 --> 00:11:56,609 then I'll respect his choice. 183 00:12:08,539 --> 00:12:09,459 If we're not from the same world, 184 00:12:09,460 --> 00:12:11,180 we shouldn't be filming this show together. 185 00:12:16,539 --> 00:12:18,339 That's why we brought you here. 186 00:12:19,059 --> 00:12:20,059 If he quits the show, 187 00:12:20,060 --> 00:12:21,620 how am I supposed to answer the client? 188 00:12:24,219 --> 00:12:27,089 What's wrong? Can't I call you? 189 00:12:27,459 --> 00:12:28,849 Dad, I tell you, 190 00:12:29,009 --> 00:12:30,578 I don't know the reason, 191 00:12:30,579 --> 00:12:31,809 but I'm just very happy today. 192 00:12:33,889 --> 00:12:36,219 Ms. Zhu, please help us out. 193 00:12:36,939 --> 00:12:39,259 The audience is hoping for a reunion of the "Double-Star". 194 00:12:41,129 --> 00:12:42,659 It's not that I don't want to help, 195 00:12:42,939 --> 00:12:44,179 but there's nothing I can do. 196 00:12:44,819 --> 00:12:47,459 Lu Xingyan used to listen to everything Xingruo said, 197 00:12:47,889 --> 00:12:50,339 but now even she couldn't handle him. 198 00:12:50,889 --> 00:12:52,179 Who else could? 199 00:13:02,969 --> 00:13:05,539 I might have thought of someone. 200 00:13:25,529 --> 00:13:26,469 - Ms. Pei. - Ms. Pei. 201 00:13:26,499 --> 00:13:27,129 Aunt Pei. 202 00:13:27,130 --> 00:13:28,579 We've already prepared the tea for you. 203 00:13:28,589 --> 00:13:29,128 You... 204 00:13:29,599 --> 00:13:30,319 Where's Lu Xingyan? 205 00:13:30,339 --> 00:13:32,349 Mr. Lu went out this morning to meet with a client. 206 00:13:32,359 --> 00:13:33,919 Mr. Lu has been extremely busy lately. 207 00:13:34,009 --> 00:13:35,059 He is worn out recently. 208 00:13:40,199 --> 00:13:41,799 I know where he is now. Don't follow me. 209 00:13:47,769 --> 00:13:48,769 Xing, 210 00:13:48,849 --> 00:13:49,849 I can't help you more. 211 00:13:54,559 --> 00:14:01,199 (Xu Chengzhou) 212 00:14:29,339 --> 00:14:30,339 Wake up! 213 00:14:34,139 --> 00:14:34,769 Madam Pei. 214 00:14:34,770 --> 00:14:36,090 What are you doing here so early? 215 00:14:36,289 --> 00:14:36,969 So early? 216 00:14:36,969 --> 00:14:37,519 It hurts! 217 00:14:37,529 --> 00:14:38,849 Do you even know what time it is? 218 00:14:38,969 --> 00:14:39,969 It's 11 o'clock. 219 00:14:40,579 --> 00:14:42,539 You little kid is still sleeping here! 220 00:14:42,739 --> 00:14:43,739 What do you want? 221 00:14:44,179 --> 00:14:45,179 What do I want? 222 00:14:45,539 --> 00:14:46,818 Xingruo is such a good girl, 223 00:14:46,819 --> 00:14:48,088 and you're not cherishing her. 224 00:14:48,089 --> 00:14:49,179 You upset her, 225 00:14:49,459 --> 00:14:51,585 don't go film the show, and now you're going on strike. 226 00:14:51,609 --> 00:14:53,219 You think you're so capable now, huh? 227 00:14:55,769 --> 00:14:58,059 You wouldn't understand what's going on between us. 228 00:14:58,409 --> 00:15:00,409 I'm just giving her a bit of space for a few days. 229 00:15:01,179 --> 00:15:03,059 Oh, giving her space for a few days? 230 00:15:03,239 --> 00:15:05,379 Come on, tell me, what is it that I don't understand? 231 00:15:07,659 --> 00:15:09,129 You think that all those years 232 00:15:09,249 --> 00:15:10,849 when you two were 233 00:15:10,859 --> 00:15:11,968 secretly dating under my nose, 234 00:15:11,969 --> 00:15:12,969 I didn't know about it? 235 00:15:13,489 --> 00:15:15,459 I pretend not knowing because I liked Xingruo. 236 00:15:15,969 --> 00:15:17,889 Seeing her kept you in line made me happy. 237 00:15:18,659 --> 00:15:20,729 I know more about you two than anyone else. 238 00:15:21,139 --> 00:15:22,459 You little kid, don't be foolish. 239 00:15:22,889 --> 00:15:25,339 Put on your clothes and go apologize to her! 240 00:15:25,439 --> 00:15:26,439 Where are your clothes? 241 00:15:27,219 --> 00:15:28,219 I'm not going. 242 00:15:28,459 --> 00:15:30,709 I didn't do anything wrong, why do I need to apologize? 243 00:15:32,769 --> 00:15:33,848 How did I end up 244 00:15:33,849 --> 00:15:34,969 with such a petty son? 245 00:15:35,249 --> 00:15:36,729 In a relationship, 246 00:15:36,819 --> 00:15:38,889 things aren't always so clear-cut. 247 00:15:39,539 --> 00:15:41,339 Sometimes, you just need to take a step back, 248 00:15:42,219 --> 00:15:43,339 then take another step back, 249 00:15:44,129 --> 00:15:45,769 and another step back, 250 00:15:46,369 --> 00:15:47,369 compromising to her. 251 00:15:47,699 --> 00:15:49,219 That's the way to get along. 252 00:15:49,749 --> 00:15:52,229 Otherwise, do you think I would've got together with your dad? 253 00:15:52,609 --> 00:15:55,008 You don't even know what happened between us. 254 00:15:55,009 --> 00:15:57,889 Yet, you're telling me to take my steps back, again and again. 255 00:16:02,459 --> 00:16:03,459 Come on, my son. 256 00:16:04,299 --> 00:16:05,699 Listen to me. 257 00:16:07,219 --> 00:16:08,369 Think about it this way, 258 00:16:09,129 --> 00:16:11,059 Xingruo worked so hard 259 00:16:11,699 --> 00:16:13,059 to get this project going, right? 260 00:16:14,249 --> 00:16:16,179 If you keep causing trouble 261 00:16:16,609 --> 00:16:17,849 and mess it up for her, 262 00:16:18,369 --> 00:16:19,769 won't you feel so guilty? 263 00:16:30,059 --> 00:16:31,059 Mom. 264 00:16:33,439 --> 00:16:34,439 Don't try to convince me. 265 00:16:35,969 --> 00:16:36,969 Xingruo already said 266 00:16:37,419 --> 00:16:38,969 that we're not from the same world. 267 00:16:39,529 --> 00:16:41,369 What's the point of you trying to convince me? 268 00:16:46,769 --> 00:16:47,769 Useless man. 269 00:16:48,149 --> 00:16:50,519 You're like a cocoon, just stay inside and never come out. 270 00:16:52,299 --> 00:16:53,819 Draw the curtains for me, thanks. 271 00:16:54,489 --> 00:16:55,489 How dare you! 272 00:17:06,819 --> 00:17:09,379 Let me do my part for the critical moment. 273 00:17:35,219 --> 00:17:36,219 Ruo, 274 00:17:37,699 --> 00:17:38,699 there's nothing. 275 00:17:38,729 --> 00:17:39,859 I just missed you. 276 00:17:44,219 --> 00:17:45,569 Will I affect your work progress 277 00:17:45,699 --> 00:17:46,859 for calling you out suddenly? 278 00:17:47,329 --> 00:17:48,329 No, it won't. 279 00:17:49,529 --> 00:17:50,179 That's good. 280 00:17:50,489 --> 00:17:52,009 I really missed you. 281 00:17:52,229 --> 00:17:53,949 It's been days since you last contacted me. 282 00:17:54,279 --> 00:17:55,719 I've been working overtime recently. 283 00:17:56,969 --> 00:17:58,139 Hello, sorry to interrupt. 284 00:17:58,279 --> 00:17:59,439 What would you like to drink? 285 00:17:59,969 --> 00:18:01,009 Two Americanos, thank you. 286 00:18:01,529 --> 00:18:02,529 Hold on. 287 00:18:02,569 --> 00:18:04,419 Two Irish coffees, please. Thanks. 288 00:18:04,799 --> 00:18:05,799 Alright, just a moment. 289 00:18:06,969 --> 00:18:08,699 Let's try something new today. 290 00:18:09,369 --> 00:18:10,369 Sure. 291 00:18:23,049 --> 00:18:24,249 Last time, a friend of mine 292 00:18:24,529 --> 00:18:26,329 treated me to this coffee, 293 00:18:26,659 --> 00:18:28,809 and I didn't expect it to taste so good. 294 00:18:29,809 --> 00:18:31,569 So today, I brought you here to taste it. 295 00:18:37,139 --> 00:18:38,139 Look. 296 00:18:38,379 --> 00:18:40,049 The coffee is calm and composed. 297 00:18:40,699 --> 00:18:42,179 The whiskey is hot and intense. 298 00:18:43,899 --> 00:18:46,009 It reminds me of a certain couple I know. 299 00:18:47,099 --> 00:18:48,698 Aunt Pei, Lu Xingyan and I... 300 00:18:48,699 --> 00:18:49,289 I understand. 301 00:18:49,439 --> 00:18:50,699 You don't have to say anything. 302 00:18:51,229 --> 00:18:52,659 The little kid is messing up again. 303 00:18:53,569 --> 00:18:55,009 He's always carefree without love, 304 00:18:55,229 --> 00:18:56,469 but neurotic when he's in love. 305 00:19:03,289 --> 00:19:04,289 Thank you. 306 00:19:06,129 --> 00:19:07,129 Enjoy. 307 00:19:14,049 --> 00:19:15,729 I know my son well. 308 00:19:16,419 --> 00:19:17,099 Normally, 309 00:19:17,379 --> 00:19:18,699 he's all goofy. 310 00:19:19,629 --> 00:19:21,069 But, when it comes to relationships, 311 00:19:21,379 --> 00:19:23,729 he's as intense as whiskey. 312 00:19:24,699 --> 00:19:27,009 For you, I've watched you grow up. 313 00:19:27,809 --> 00:19:29,459 You're more like coffee, 314 00:19:30,809 --> 00:19:32,699 much calmer and more composed than him. 315 00:19:36,179 --> 00:19:37,379 Coffee and whiskey 316 00:19:37,809 --> 00:19:39,219 may seem 317 00:19:39,489 --> 00:19:42,139 like incompatible, 318 00:19:43,049 --> 00:19:44,459 but when handled it the right way, 319 00:19:45,379 --> 00:19:46,379 the two of them 320 00:19:46,859 --> 00:19:49,769 can create something unique, 321 00:19:50,699 --> 00:19:51,569 just like 322 00:19:51,570 --> 00:19:53,219 this Irish coffee in front of you, 323 00:19:54,899 --> 00:19:55,899 am I right? 324 00:19:58,489 --> 00:19:59,489 Ruo, 325 00:19:59,699 --> 00:20:00,768 do you really not want 326 00:20:00,769 --> 00:20:02,219 to give yourselves another chance? 327 00:20:16,339 --> 00:20:17,339 This is for you. 328 00:20:18,009 --> 00:20:19,009 What is this? 329 00:20:19,859 --> 00:20:21,899 This is something he treasures the most. 330 00:20:22,389 --> 00:20:23,528 He keeps it locked in his drawer, 331 00:20:23,529 --> 00:20:25,099 and I only just managed to get it out. 332 00:20:25,429 --> 00:20:27,829 If I even touched it back then, he would have thrown a fit. 333 00:20:28,179 --> 00:20:29,769 I don't even need to open it 334 00:20:30,289 --> 00:20:31,389 to know it's full of things 335 00:20:31,729 --> 00:20:32,859 related to you inside. 336 00:20:46,419 --> 00:20:49,419 You two have a relationship that's lasted over ten years. 337 00:20:49,759 --> 00:20:50,839 That's not easy to come by. 338 00:20:52,489 --> 00:20:54,619 I'm sure you'll find a way to figure out 339 00:20:54,739 --> 00:20:56,419 how to be with each other in a better way. 340 00:21:26,569 --> 00:21:29,729 So, the fundamental way to establish connections with a man 341 00:21:30,029 --> 00:21:31,029 is to ask him for help. 342 00:21:32,289 --> 00:21:34,529 You can find an appropriate time 343 00:21:35,009 --> 00:21:37,219 to ask him to do something for you. 344 00:21:38,099 --> 00:21:39,969 But, won't that make him dislike me? 345 00:21:40,219 --> 00:21:41,219 No. 346 00:21:41,289 --> 00:21:43,099 That captures his interest 347 00:21:43,249 --> 00:21:44,529 and more likely to fall for you. 348 00:21:49,049 --> 00:21:50,049 Xingruo! 349 00:21:54,339 --> 00:21:55,619 How did things go with Aunt Pei? 350 00:21:56,119 --> 00:21:57,819 How did you know I went out with Aunt Pei? 351 00:22:00,459 --> 00:22:02,249 What is this? Did Aunt Pei give it to you? 352 00:22:03,879 --> 00:22:05,039 But, I haven't opened it yet. 353 00:22:05,219 --> 00:22:05,729 Come in. 354 00:22:06,039 --> 00:22:07,039 Let's open it together. 355 00:22:14,049 --> 00:22:15,049 Faster open it. 356 00:22:16,799 --> 00:22:17,799 Alright, I'll open it. 357 00:22:24,729 --> 00:22:25,729 See. 358 00:22:37,099 --> 00:22:41,329 Oh my goodness. Lu Xingyan is so meticulous. 359 00:22:41,689 --> 00:22:44,169 He even saved the plane tickets from when you two were dating. 360 00:22:47,619 --> 00:22:48,619 These are 361 00:22:49,619 --> 00:22:51,489 all from our time together. 362 00:22:53,699 --> 00:22:54,699 What's this? 363 00:22:58,529 --> 00:22:59,529 This is... 364 00:23:00,179 --> 00:23:01,739 (All Season Hotel) A hotel reservation? 365 00:23:04,729 --> 00:23:05,899 Shen Xingruo, 366 00:23:06,529 --> 00:23:07,968 weren't you with us 367 00:23:07,969 --> 00:23:09,699 on your 18th birthday? 368 00:23:10,939 --> 00:23:13,899 After hanging out with you guys, 369 00:23:15,699 --> 00:23:16,969 we didn't go home. 370 00:23:18,049 --> 00:23:19,419 You two went straight to a hotel? 371 00:23:19,639 --> 00:23:20,219 That... 372 00:23:20,289 --> 00:23:21,289 No, it's not like that. 373 00:23:21,489 --> 00:23:23,329 That was just way too advanced. 374 00:23:24,289 --> 00:23:25,939 It's not like what you're thinking. 375 00:23:36,049 --> 00:23:37,489 Where are Chen Zhu and Xu Chengzhou? 376 00:23:37,809 --> 00:23:39,009 I sent them into a car. 377 00:23:39,529 --> 00:23:40,529 Are you okay? 378 00:23:49,049 --> 00:23:50,769 Wow, you're not drunk yet. 379 00:23:51,149 --> 00:23:51,919 Were you pretending? 380 00:23:52,009 --> 00:23:54,249 Yes. Otherwise, how could I get rid of them 381 00:23:54,569 --> 00:23:55,569 and be alone with you? 382 00:23:57,229 --> 00:23:58,589 I have a birthday present for you. 383 00:23:59,769 --> 00:24:00,769 What is it? 384 00:24:01,859 --> 00:24:03,219 It's our first day of 18. 385 00:24:04,769 --> 00:24:06,689 I want to take you on a tour of the adult world. 386 00:24:09,699 --> 00:24:11,569 But, if you want to accept this gift, 387 00:24:12,469 --> 00:24:13,469 there's a condition. 388 00:24:14,859 --> 00:24:15,859 What condition? 389 00:24:16,629 --> 00:24:17,799 You have to be my girlfriend. 390 00:24:18,669 --> 00:24:20,629 Otherwise, my future girlfriend would be jealous. 391 00:24:25,489 --> 00:24:26,489 Shen Xingruo! 392 00:24:31,459 --> 00:24:32,489 I won't be jealous. 393 00:24:36,619 --> 00:24:37,619 Let's go. 394 00:24:39,659 --> 00:24:40,659 Happy Birthday. 395 00:24:57,029 --> 00:24:58,225 I'll help you get your revenge. 396 00:24:58,249 --> 00:24:59,249 Okay. 397 00:25:51,359 --> 00:25:52,759 Why did you suddenly bring me here? 398 00:25:56,379 --> 00:25:57,899 It's 23:59 now. 399 00:25:58,459 --> 00:25:59,459 Shen Xingruo, 400 00:26:00,859 --> 00:26:01,859 happy birthday. 401 00:26:02,029 --> 00:26:05,269 From now on, I'll always be the last one to wish you a happy birthday every year. 402 00:26:06,009 --> 00:26:09,049 And, I'll be the one to stay with you until the end. 403 00:26:13,769 --> 00:26:15,049 How does the adult world feel? 404 00:26:17,869 --> 00:26:19,149 The internet cafe is just so-so. 405 00:26:20,009 --> 00:26:21,139 The bar is just so-so. 406 00:26:21,969 --> 00:26:22,969 The adult world 407 00:26:23,599 --> 00:26:24,599 is just so boring, huh? 408 00:26:30,459 --> 00:26:31,459 Are you 409 00:26:32,359 --> 00:26:33,359 hinting at something? 410 00:26:34,859 --> 00:26:35,859 What do you think? 411 00:27:08,249 --> 00:27:09,249 Do you think 412 00:27:10,619 --> 00:27:11,619 kissing is meaningful? 413 00:27:17,379 --> 00:27:18,379 It's meaningful. 414 00:27:55,179 --> 00:27:57,219 Rose for sale! 415 00:27:57,939 --> 00:27:59,939 Rose for sale! 416 00:28:00,049 --> 00:28:01,729 Hi, how much for the rose? 417 00:28:02,029 --> 00:28:03,799 This is the last one. I sell you at five yuan. 418 00:28:03,809 --> 00:28:04,809 Great. I'll take it. 419 00:28:11,769 --> 00:28:12,769 Wait a moment. 420 00:28:16,249 --> 00:28:17,329 (5 yuan) I've already paid. 421 00:28:17,769 --> 00:28:18,379 Thank you. 422 00:28:18,479 --> 00:28:19,479 Here you go. 423 00:28:26,329 --> 00:28:27,529 Why did you pay for it? 424 00:28:28,769 --> 00:28:31,249 Consider this rose as a gift from me to you. 425 00:28:32,139 --> 00:28:34,659 No way. Consider that I borrow five yuan from you. 426 00:28:35,809 --> 00:28:36,929 Because I'm giving this rose 427 00:28:38,489 --> 00:28:39,659 to my girlfriend. 428 00:28:44,759 --> 00:28:45,969 Where do you want to go next? 429 00:28:49,899 --> 00:28:50,899 I'm tired. 430 00:28:53,139 --> 00:28:55,139 So, should we head home? 431 00:29:00,119 --> 00:29:01,859 I think you're hinting at something again. 432 00:29:05,809 --> 00:29:06,809 Exactly. 433 00:29:07,669 --> 00:29:08,829 So, are you up for it or not? 434 00:29:17,969 --> 00:29:18,969 Sure. 435 00:29:29,699 --> 00:29:31,048 Hello, how may I assist you? 436 00:29:31,049 --> 00:29:32,049 Hello. 437 00:29:32,839 --> 00:29:34,879 (List of Room Types) 438 00:29:35,049 --> 00:29:36,899 A room with two beds. 439 00:29:38,939 --> 00:29:40,659 A room with a large bed, thanks. 440 00:29:42,939 --> 00:29:44,379 Alright, please show your ID. 441 00:30:02,249 --> 00:30:03,249 Insert the card. 442 00:30:03,939 --> 00:30:04,939 I know. 443 00:30:13,139 --> 00:30:14,139 Go in. 444 00:30:37,899 --> 00:30:39,139 The room is pretty clean, 445 00:30:40,049 --> 00:30:41,049 though it's a bit small. 446 00:30:46,859 --> 00:30:47,859 That's still okay. 447 00:31:31,279 --> 00:31:32,279 What are you looking at? 448 00:31:52,689 --> 00:31:53,809 What are you thinking about? 449 00:31:56,899 --> 00:31:57,899 Nothing. 450 00:32:02,289 --> 00:32:03,289 Really? 451 00:32:07,459 --> 00:32:09,379 Well, maybe a little. 452 00:32:18,319 --> 00:32:19,599 That's useless to think of that. 453 00:32:53,769 --> 00:32:55,899 To be honest, did you do that on purpose? 454 00:32:56,419 --> 00:32:57,659 I swear I didn't. 455 00:32:57,809 --> 00:32:59,458 But as for whether he had any ulterior motives, 456 00:32:59,459 --> 00:33:00,529 I don't know. 457 00:33:00,569 --> 00:33:01,769 You're so bad. 458 00:33:02,529 --> 00:33:03,569 What is this for? 459 00:33:03,719 --> 00:33:04,918 (Thank you for spending the first day of my 18th birthday with me.) 460 00:33:04,919 --> 00:33:07,079 (It's also the first day of becoming your girlfriend.) 461 00:34:40,599 --> 00:34:47,998 (Thank you for spending the first day of my 18th birthday with me.) 462 00:34:47,999 --> 00:34:54,999 (It's also the first day of becoming your girlfriend.) 463 00:35:15,079 --> 00:35:16,719 (By Shen Xingruo) 464 00:35:57,139 --> 00:36:00,809 Thank you for spending the first day of my 18th birthday with me. 465 00:36:01,289 --> 00:36:04,769 It's also the first day of becoming your girlfriend. 466 00:36:05,249 --> 00:36:06,249 Two avatars. 467 00:36:06,369 --> 00:36:07,889 By Shen Xingruo. 468 00:36:10,979 --> 00:36:12,138 Lu Xingyan even 469 00:36:12,139 --> 00:36:15,059 saved the note from the first day you were together. 470 00:36:15,249 --> 00:36:16,249 I'm sure 471 00:36:16,409 --> 00:36:18,769 he hasn't let go of you all these years. 472 00:36:28,929 --> 00:36:30,929 But love is a matter between two people. 473 00:36:33,179 --> 00:36:35,768 After we broke up, 474 00:36:35,769 --> 00:36:36,769 in those five years, 475 00:36:37,729 --> 00:36:38,809 I realized that 476 00:36:39,539 --> 00:36:42,369 I could live just better without him. 477 00:36:43,029 --> 00:36:44,879 That only proves that in the past five years, 478 00:36:44,889 --> 00:36:46,329 you haven't been able to forget him. 479 00:36:47,579 --> 00:36:50,139 So, you constantly remind yourself 480 00:36:50,409 --> 00:36:52,849 keep comparing your current life to the past. 481 00:36:56,889 --> 00:36:58,019 Look at all these things. 482 00:36:58,499 --> 00:37:00,178 Every one of them 483 00:37:00,179 --> 00:37:02,369 is a happy memory from your time together. 484 00:37:03,099 --> 00:37:04,369 You two 485 00:37:04,449 --> 00:37:07,369 are like two intertwined trees 486 00:37:07,849 --> 00:37:08,929 growing together, 487 00:37:09,579 --> 00:37:11,059 leaving irreplaceable memories 488 00:37:11,179 --> 00:37:13,059 in each other's lives. 489 00:37:13,889 --> 00:37:15,369 The relationship is hard to break. 490 00:37:17,579 --> 00:37:18,809 But, I feel like, 491 00:37:19,979 --> 00:37:22,409 besides the romantic relationship, 492 00:37:23,219 --> 00:37:25,059 we can handle all other aspects well. 493 00:37:27,219 --> 00:37:29,979 I think you should talk to him, 494 00:37:30,189 --> 00:37:31,249 and make everything clear. 495 00:37:31,849 --> 00:37:34,218 Otherwise, leaving the show on hold like this 496 00:37:34,219 --> 00:37:35,219 is not a solution either. 497 00:37:35,729 --> 00:37:36,889 I go find him? 498 00:37:38,079 --> 00:37:39,889 Do you think he'll still want to talk to me? 499 00:37:41,809 --> 00:37:43,019 Let me ask you something. 500 00:37:44,249 --> 00:37:47,139 If it weren't Lu Xingyan, 501 00:37:47,369 --> 00:37:47,929 if it were me 502 00:37:48,289 --> 00:37:49,289 or Chen Zhu, 503 00:37:49,439 --> 00:37:51,079 would you take the initiative to make up? 504 00:37:55,769 --> 00:37:56,769 Xingruo, 505 00:37:57,099 --> 00:37:59,248 I think it's hard to find 506 00:37:59,249 --> 00:38:01,219 such a persistent partner in life again. 507 00:38:01,499 --> 00:38:02,769 You must cherish him, 508 00:38:03,099 --> 00:38:04,768 no matter what kind of relationship 509 00:38:04,769 --> 00:38:05,769 he remains in your life. 510 00:38:06,579 --> 00:38:07,659 Qin is right. 511 00:38:33,619 --> 00:38:34,619 Lu Xingyan. 512 00:38:59,499 --> 00:39:00,499 Lu Xingyan. 513 00:39:04,929 --> 00:39:05,929 I want to talk to you. 514 00:39:42,449 --> 00:39:43,539 Are you still angry? 515 00:39:51,099 --> 00:39:52,099 I'm angry too, 516 00:39:55,619 --> 00:39:56,619 but I want to see you. 517 00:40:10,069 --> 00:40:11,229 It's about work again, right? 518 00:40:13,699 --> 00:40:14,699 Don't worry, 519 00:40:15,339 --> 00:40:16,859 I'll go back after a few days of rest. 520 00:40:25,499 --> 00:40:26,499 Lu Xingyan, 521 00:40:29,769 --> 00:40:32,019 it seems like the only reason we meet nowadays 522 00:40:32,849 --> 00:40:34,619 is for work. 523 00:40:36,809 --> 00:40:38,209 But, is work really all that's left 524 00:40:40,139 --> 00:40:41,809 between us? 525 00:40:48,409 --> 00:40:49,659 Let's stop sulking 526 00:40:51,579 --> 00:40:52,889 and have a proper talk. 527 00:40:58,889 --> 00:40:59,889 I admit 528 00:41:00,819 --> 00:41:02,819 it was wrong of me to throw a fit during the show, 529 00:41:07,059 --> 00:41:08,059 but I just 530 00:41:09,059 --> 00:41:10,369 couldn't control myself. 531 00:41:12,099 --> 00:41:13,979 When it comes to anything related to you, 532 00:41:17,449 --> 00:41:18,449 I lose control easily. 533 00:41:28,059 --> 00:41:29,179 I understand how you feel. 534 00:41:34,619 --> 00:41:36,579 The 11 years we spent together 535 00:41:40,139 --> 00:41:41,929 were the most precious part of my life. 536 00:41:45,889 --> 00:41:46,889 From high school 537 00:41:48,249 --> 00:41:49,249 until now, 538 00:41:51,219 --> 00:41:52,219 we grew up together. 539 00:41:56,449 --> 00:41:57,849 We witnessed 540 00:41:58,179 --> 00:42:00,139 all the important moments in each other's lives. 541 00:42:04,769 --> 00:42:05,769 You 542 00:42:08,219 --> 00:42:09,449 have already become 543 00:42:09,539 --> 00:42:11,059 an inseparable part of my life. 544 00:42:20,179 --> 00:42:22,369 Even though our love didn't have a happy ending, 545 00:42:27,619 --> 00:42:29,619 I still want to be in your life 546 00:42:30,369 --> 00:42:31,729 in some other way, 547 00:42:35,059 --> 00:42:36,939 just like we are now, as client and contractor. 548 00:42:39,499 --> 00:42:41,699 But if you don't want to see me anymore, 549 00:42:45,699 --> 00:42:47,059 once the work is done, 550 00:42:52,229 --> 00:42:53,309 I'll leave from your sight. 551 00:43:00,929 --> 00:43:01,929 No matter what, 552 00:43:03,609 --> 00:43:05,409 I don't want to end up with you as strangers. 553 00:43:09,619 --> 00:43:10,619 Me too. 554 00:43:13,809 --> 00:43:15,289 Then, let's each take a step back 555 00:43:16,539 --> 00:43:18,499 and return to the range we can handle. 556 00:43:32,579 --> 00:43:33,929 Then, what are we now? 557 00:43:35,889 --> 00:43:37,359 A partner. 558 00:44:09,909 --> 00:44:10,949 Do you need anything else? 559 00:44:10,979 --> 00:44:12,019 I need that ketchup. 560 00:44:22,769 --> 00:44:24,099 And some soy sauce. 561 00:44:26,059 --> 00:44:27,218 Is the lid hot? 562 00:44:27,219 --> 00:44:28,249 Use this as a shield. 563 00:44:37,769 --> 00:44:38,769 I have done mine. 564 00:44:38,819 --> 00:44:39,859 I will get mine done soon. 565 00:44:45,079 --> 00:44:46,119 Do you need anything else? 566 00:44:46,239 --> 00:44:47,679 No, be careful not to burn yourself. 567 00:44:53,329 --> 00:44:54,329 Is this better now? 568 00:44:57,219 --> 00:44:57,809 Pretty good. 569 00:44:58,189 --> 00:44:59,208 It's not as sour anymore. 570 00:44:59,209 --> 00:45:00,325 The sauce you made is pretty good. 571 00:45:00,349 --> 00:45:01,329 You can have this later. 572 00:45:01,359 --> 00:45:01,979 Okay, I'll eat. 573 00:45:02,179 --> 00:45:03,179 Okay. 574 00:45:18,539 --> 00:45:19,539 Wow, there's shrimp. 575 00:45:20,369 --> 00:45:21,179 It smells so good. 576 00:45:21,339 --> 00:45:22,339 The fish is here. 577 00:45:24,289 --> 00:45:25,139 The fish smells good. 578 00:45:25,140 --> 00:45:27,718 - Mr. Lu made both the shrimp and fish. - I never know you're good at this. 579 00:45:27,719 --> 00:45:29,139 What a hidden talent! 580 00:45:31,059 --> 00:45:31,769 How is it? 581 00:45:31,770 --> 00:45:33,249 Let's dig in. I'm starving. 582 00:45:33,829 --> 00:45:34,759 Can we start eating now, Mr. Lu? 583 00:45:34,760 --> 00:45:35,848 - Can we? - Can we eat now? 584 00:45:35,849 --> 00:45:36,849 Go ahead. 585 00:45:37,629 --> 00:45:39,629 Shouldn't we have a bit of ceremony before eating? 586 00:45:39,809 --> 00:45:41,769 Let's make a toast. 587 00:45:41,889 --> 00:45:43,329 Cheers! 588 00:45:43,499 --> 00:45:44,769 - Cheers! - Cheers! 589 00:45:44,849 --> 00:45:46,179 Thank you everyone. 590 00:45:53,889 --> 00:45:57,249 Yu Si is the supervisor from Kangte Group, 591 00:45:57,699 --> 00:45:59,099 and also Shen Xingruo's 592 00:45:59,139 --> 00:46:01,059 classmate during her overseas studies. 593 00:46:01,889 --> 00:46:03,578 They also participated 594 00:46:03,579 --> 00:46:05,219 in a show called "Race Against Time". 595 00:46:05,729 --> 00:46:07,728 Many fans shipped for them as a couple, 596 00:46:07,729 --> 00:46:10,139 calling their team "Rainbow Encounter CP". 597 00:46:11,849 --> 00:46:13,099 What's more, 598 00:46:13,449 --> 00:46:14,929 it seems that Yu Si 599 00:46:15,249 --> 00:46:17,369 is pursuing Xingruo now. 600 00:46:19,059 --> 00:46:20,059 Really? 601 00:46:28,409 --> 00:46:29,889 Director, I have a suggestion. 602 00:46:31,449 --> 00:46:32,449 Go ahead. 603 00:46:32,809 --> 00:46:33,809 I think 604 00:46:34,059 --> 00:46:36,249 we can bring in challengers 605 00:46:36,769 --> 00:46:38,249 for the upcoming episodes. 606 00:46:39,699 --> 00:46:42,368 After these few episodes, it's inevitable that the guests 607 00:46:42,369 --> 00:46:44,059 have become dull. 608 00:46:44,499 --> 00:46:45,499 At this moment, 609 00:46:45,659 --> 00:46:48,449 instead of the production team deliberately arranging something, 610 00:46:48,889 --> 00:46:52,249 it is better to integrate something new among them 611 00:46:52,809 --> 00:46:55,888 to activate their initiative 612 00:46:55,889 --> 00:46:57,099 and stir things up naturally. 613 00:46:58,289 --> 00:46:59,289 As you can see, 614 00:46:59,539 --> 00:47:01,499 Yu Si and Xingruo's 615 00:47:01,809 --> 00:47:03,099 unexpected outing 616 00:47:03,449 --> 00:47:05,888 has already created some tension 617 00:47:05,889 --> 00:47:07,059 between Mr. Lu and Xingruo. 618 00:47:08,479 --> 00:47:10,199 Between childhood friend and new contender, 619 00:47:10,809 --> 00:47:11,809 who will she choose? 620 00:47:12,409 --> 00:47:14,690 Isn't this the kind of drama the audience loves to watch? 621 00:47:17,219 --> 00:47:18,409 But, there's one issue. 622 00:47:19,699 --> 00:47:21,889 Do you think 623 00:47:22,139 --> 00:47:24,179 this might upset Xingruo? 624 00:47:24,849 --> 00:47:25,849 It shouldn't. 625 00:47:27,059 --> 00:47:28,369 At the start of filming, 626 00:47:28,699 --> 00:47:29,769 didn't Producer Shen say 627 00:47:30,329 --> 00:47:32,019 she wouldn't interfere with 628 00:47:32,569 --> 00:47:33,809 the show's content or planning? 629 00:47:34,769 --> 00:47:35,339 Alright. 630 00:47:35,539 --> 00:47:37,248 Director, if you think 631 00:47:37,249 --> 00:47:39,289 the idea of inviting challenger works, 632 00:47:39,659 --> 00:47:42,329 then Yu Si is a perfect fit as the male challenger. 633 00:47:42,619 --> 00:47:44,809 I'll work on getting a female challenger. 634 00:47:45,539 --> 00:47:48,618 This way, in addition to the "Old Friends Reunion" theme, 635 00:47:48,619 --> 00:47:50,218 we'll have another storyline 636 00:47:50,219 --> 00:47:51,409 to promote now. 637 00:47:53,179 --> 00:47:54,179 That sounds good. 638 00:47:56,979 --> 00:47:58,449 Alright, let's go with that. 639 00:47:58,979 --> 00:47:59,979 Okay. 640 00:48:04,579 --> 00:48:05,889 Rainbow Encounter CP. 641 00:48:16,879 --> 00:48:19,668 (Go Back Lover Interview Time) 642 00:48:19,669 --> 00:48:21,438 (Why do you come to the filming scene today?) Aunt, why do you 643 00:48:21,439 --> 00:48:22,979 come the filming scene suddenly today? 644 00:48:23,559 --> 00:48:25,038 I came partly to settle things 645 00:48:25,039 --> 00:48:26,278 between the two of them, 646 00:48:26,279 --> 00:48:29,119 and partly to offer you guys some material for the show. 647 00:48:29,439 --> 00:48:31,479 What did you bring with you today? 648 00:48:32,799 --> 00:48:34,879 I brought the baby cot they used as babies. 649 00:48:35,439 --> 00:48:37,438 Ruo was very naughty when she was young. 650 00:48:37,439 --> 00:48:39,438 She always pushed Lu Xingyan to the side. 651 00:48:39,439 --> 00:48:41,599 Once, she even pushed him to the ground. 652 00:48:42,879 --> 00:48:43,879 And look at these. 653 00:48:47,079 --> 00:48:48,079 Very cute, right? 654 00:48:48,439 --> 00:48:49,678 I bought these for them, 655 00:48:49,679 --> 00:48:50,679 a couple set. 656 00:48:51,839 --> 00:48:53,159 Let me show you some photos. 657 00:48:54,679 --> 00:48:55,679 Look at these photos. 658 00:49:01,039 --> 00:49:02,439 And, these two sweaters. 659 00:49:03,739 --> 00:49:05,038 They wore them when they were young. 660 00:49:05,039 --> 00:49:06,439 I knitted them myself. 661 00:49:07,679 --> 00:49:09,038 Back then, when I was young, 662 00:49:09,039 --> 00:49:10,839 I had good skills at this, 663 00:49:11,839 --> 00:49:13,039 though I can't do this now. 664 00:49:14,839 --> 00:49:16,798 I never thought this baby cot 665 00:49:16,799 --> 00:49:18,438 is still usable until today. 666 00:49:18,439 --> 00:49:19,798 I was thinking, 667 00:49:19,799 --> 00:49:21,399 I'll leave it for their future children. 668 00:49:24,039 --> 00:49:25,678 They were so close when they were young. 669 00:49:25,679 --> 00:49:27,759 Why did they separate when they grew up? 670 00:49:29,359 --> 00:49:31,439 When Ruo was about two years old, 671 00:49:32,359 --> 00:49:34,958 her family moved to Huize, 672 00:49:34,959 --> 00:49:37,478 and we didn't meet each other for years. 673 00:49:37,479 --> 00:49:39,958 But, fate is 674 00:49:39,959 --> 00:49:41,558 such a wonderful thing. 675 00:49:41,559 --> 00:49:42,838 After all the twists and turns, 676 00:49:42,839 --> 00:49:45,558 people who are destined to be together will eventually come together. 677 00:49:45,559 --> 00:49:46,559 Is that right? 678 00:49:48,189 --> 00:49:53,189 (Go Back Lover) 45773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.