Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,980 --> 00:00:56,220
(Go Back Lover)
2
00:00:57,240 --> 00:01:00,490
(Go Back Lover)
3
00:01:03,490 --> 00:01:09,130
(Year 2013, Winter)
4
00:01:09,803 --> 00:01:10,523
See you tomorrow.
5
00:01:10,753 --> 00:01:12,163
Bye-bye.
6
00:01:24,283 --> 00:01:25,753
Hey. Little sister.
7
00:01:26,553 --> 00:01:27,913
Who are you calling little sister?
8
00:01:28,703 --> 00:01:30,263
You accepted my cotton candy last time.
9
00:01:30,353 --> 00:01:31,673
I thought you had already agreed.
10
00:01:32,643 --> 00:01:33,643
Call me brother.
11
00:01:36,453 --> 00:01:37,523
I've finished my homework.
12
00:01:37,783 --> 00:01:39,023
I also did the math test sheet.
13
00:01:39,833 --> 00:01:40,833
Help me check it.
14
00:01:41,953 --> 00:01:42,953
Really?
15
00:01:44,193 --> 00:01:45,193
Of course not.
16
00:01:46,473 --> 00:01:48,313
I knew you weren't that diligent.
17
00:01:49,363 --> 00:01:50,553
I don't want to be serious.
18
00:01:50,883 --> 00:01:51,953
If I got serious,
19
00:01:52,443 --> 00:01:53,963
you bookworms wouldn't stand a chance.
20
00:01:55,923 --> 00:01:58,033
How about you test me
on my English vocabulary?
21
00:01:58,523 --> 00:01:59,673
From A to L.
22
00:02:00,053 --> 00:02:01,413
I've already memorized everything.
23
00:02:01,953 --> 00:02:03,083
Is that a lie too?
24
00:02:04,393 --> 00:02:05,393
No, this is true.
25
00:02:14,273 --> 00:02:15,313
Why are you looking at me?
26
00:02:16,053 --> 00:02:17,333
I'm admiring your handsome face.
27
00:02:19,323 --> 00:02:20,323
I got it.
28
00:02:20,553 --> 00:02:21,553
This is true.
29
00:02:25,113 --> 00:02:28,363
You said, you've memorized all
the vocabularies from A to L, right?
30
00:02:29,053 --> 00:02:30,053
Yes.
31
00:02:30,763 --> 00:02:31,953
Then, translate a sentence.
32
00:02:35,643 --> 00:02:37,553
You're the apple of my eye.
33
00:02:38,603 --> 00:02:40,323
Apple.
34
00:02:40,873 --> 00:02:43,153
Eye.
35
00:02:43,993 --> 00:02:45,923
You're the apple in my eye.
36
00:02:46,383 --> 00:02:47,983
You're just doing a literal translation.
37
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
That's incorrect.
38
00:02:49,323 --> 00:02:49,913
Incorrect?
39
00:02:50,173 --> 00:02:51,173
Then, what does it mean?
40
00:02:51,803 --> 00:02:52,803
Look it up yourself.
41
00:03:00,483 --> 00:03:02,953
You are the one I cherish the most?
42
00:03:06,153 --> 00:03:07,153
Shen Xingruo,
43
00:03:07,523 --> 00:03:08,873
is that how you really feel?
44
00:03:10,083 --> 00:03:11,083
Yes.
45
00:03:12,763 --> 00:03:13,433
Really?
46
00:03:13,613 --> 00:03:14,613
Guess it yourself.
47
00:03:16,783 --> 00:03:23,023
(Episode 8) (Don't lie
if you say you love me.)
48
00:03:23,183 --> 00:03:25,663
(Year 2024)
49
00:03:25,743 --> 00:03:26,433
(Go Back Lover)
50
00:03:26,433 --> 00:03:27,273
(Guests, welcome)
51
00:03:27,274 --> 00:03:28,873
(to the second day of our recording.)
52
00:03:29,603 --> 00:03:31,642
(Today, we will officially begin)
53
00:03:31,643 --> 00:03:32,923
(Task 1) (our first task.)
54
00:03:33,363 --> 00:03:34,672
(Specific Location A) (Within 24 hours, )
55
00:03:34,673 --> 00:03:36,499
(Specific Location B) (during
a date at specific locations, )
56
00:03:36,523 --> 00:03:38,553
(Specific Location C)
(you have to tell one truth)
57
00:03:38,663 --> 00:03:39,663
(and one lie to your ex.)
58
00:03:40,043 --> 00:03:41,433
(And, you cannot tell them)
59
00:03:41,643 --> 00:03:43,273
(which is which.)
60
00:03:43,923 --> 00:03:46,849
(Reunion of High School Classmates)
(Six old friends reunite after many years.)
61
00:03:46,873 --> 00:03:48,129
(Ex, Partner, Ex) (We
look forward to seeing)
62
00:03:48,153 --> 00:03:51,073
(Classmates, Paired Guests, Best
Friend) (the sparks between our guests.)
63
00:03:54,563 --> 00:03:55,883
Why aren't you going on the date?
64
00:03:56,053 --> 00:03:57,112
I don't need to leave here.
65
00:03:57,113 --> 00:03:58,833
The dating location today is in this villa.
66
00:04:08,123 --> 00:04:09,403
By the way, I'd like to ask you,
67
00:04:09,563 --> 00:04:11,603
what is meant by the "one
truth and one lie" thing?
68
00:04:12,953 --> 00:04:15,043
I didn't participate in
the show's planning,
69
00:04:15,243 --> 00:04:17,433
but I can roughly guess their intention.
70
00:04:17,843 --> 00:04:19,663
When falsehood becomes truth,
truth can become falsehood too.
71
00:04:19,673 --> 00:04:21,243
Whether you love or hate someone,
72
00:04:21,263 --> 00:04:23,073
it's often hidden in a
mix of truth and lies.
73
00:04:23,673 --> 00:04:24,993
You can take it as a way to vent,
74
00:04:25,163 --> 00:04:26,243
or as a confession.
75
00:04:26,753 --> 00:04:28,512
Treat it as a little game
76
00:04:28,513 --> 00:04:30,043
the show runners are playing with us.
77
00:04:30,653 --> 00:04:32,053
We've known each other for so long.
78
00:04:32,163 --> 00:04:33,553
We can take the chance of the game
79
00:04:33,753 --> 00:04:35,113
to stir things up a bit.
80
00:04:37,073 --> 00:04:38,073
I see.
81
00:04:38,513 --> 00:04:39,513
Alright.
82
00:04:41,383 --> 00:04:42,383
Where's Lu Xingyan?
83
00:04:42,723 --> 00:04:43,723
He left a while ago.
84
00:04:44,053 --> 00:04:46,173
He's probably waiting for
you at the dating location.
85
00:04:46,483 --> 00:04:47,483
Thanks.
86
00:04:59,463 --> 00:05:00,863
The wind is quite strong right now.
87
00:05:01,113 --> 00:05:02,963
Look at our setup here.
88
00:05:03,403 --> 00:05:04,193
There's a fire here.
89
00:05:04,213 --> 00:05:05,833
Another fire over there,
and another over there.
90
00:05:05,843 --> 00:05:07,343
We need to be wary
of the fire safety issue.
91
00:05:07,353 --> 00:05:08,353
Don't worry. It's fine.
92
00:05:22,773 --> 00:05:24,173
The sun is still pretty strong now.
93
00:05:25,963 --> 00:05:26,963
He Ming.
94
00:05:27,703 --> 00:05:28,703
Mr. Lu.
95
00:05:29,053 --> 00:05:30,213
Has Shen Xingruo arrived yet?
96
00:05:30,433 --> 00:05:32,029
Ms. Xing is under Yang
Tianjiao's supervision.
97
00:05:32,053 --> 00:05:32,733
She hasn't arrived yet.
98
00:05:33,063 --> 00:05:34,223
Maybe she would be here soon.
99
00:05:34,283 --> 00:05:35,283
Alright.
100
00:05:38,863 --> 00:05:39,863
Mr. Lu.
101
00:05:41,823 --> 00:05:42,823
Where's Shen Xingruo?
102
00:05:43,143 --> 00:05:44,143
Why are you here alone?
103
00:05:45,603 --> 00:05:47,673
I've already contacted the driver just now.
104
00:05:47,683 --> 00:05:50,169
Producer Shen has already
departed from the designated location.
105
00:05:50,193 --> 00:05:53,243
Let's take this time
to do a quick interview.
106
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Alright.
107
00:05:57,183 --> 00:05:58,183
Please come here.
108
00:06:01,263 --> 00:06:02,263
Ready?
109
00:06:05,283 --> 00:06:06,283
Keep up.
110
00:06:13,753 --> 00:06:14,753
Shi Qin!
111
00:06:16,073 --> 00:06:17,753
I didn't expect you to get here before me.
112
00:06:19,553 --> 00:06:21,313
You are quite early too.
113
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
Why aren't they talking to each other?
114
00:06:50,783 --> 00:06:52,343
(He: Start a conversation)
115
00:06:58,673 --> 00:06:59,673
The weather today
116
00:07:00,433 --> 00:07:01,433
is quite nice.
117
00:07:02,803 --> 00:07:04,313
Yeah, it's pretty nice.
118
00:07:09,263 --> 00:07:10,823
(Shi: Offer the water)
119
00:07:15,113 --> 00:07:16,113
Thank you.
120
00:07:24,423 --> 00:07:26,503
(He: Be more specific
for your thankfulness)
121
00:07:31,063 --> 00:07:32,193
This water tastes very good.
122
00:07:32,603 --> 00:07:33,963
The texture is particularly great.
123
00:07:34,553 --> 00:07:36,193
Does water have a taste?
124
00:07:36,603 --> 00:07:38,042
The mineral content in the water
125
00:07:38,043 --> 00:07:39,963
is the most important factor for its taste.
126
00:07:40,433 --> 00:07:42,873
The water with low water
hardness doesn't have a sweet taste,
127
00:07:42,923 --> 00:07:45,433
and water with high water
hardness tastes bitter and sticky.
128
00:07:46,263 --> 00:07:47,623
This bottle of water is very pure,
129
00:07:47,763 --> 00:07:49,043
with a balanced mineral content,
130
00:07:49,553 --> 00:07:51,873
which is why it tastes so refreshing.
131
00:07:52,603 --> 00:07:54,483
Is he doing an ad for water now?
132
00:07:55,193 --> 00:07:56,873
What is he talking about?
133
00:07:57,903 --> 00:08:00,223
(Shi: Respond to him)
134
00:08:06,433 --> 00:08:08,803
Maybe you're just lucky
135
00:08:09,013 --> 00:08:10,893
to have gotten some
good-tasting mineral water.
136
00:08:18,193 --> 00:08:19,193
Shi Qin.
137
00:08:21,753 --> 00:08:23,363
Do you think I'm
138
00:08:24,053 --> 00:08:25,133
a boring person to talk to?
139
00:08:26,193 --> 00:08:26,753
No, I don't.
140
00:08:27,043 --> 00:08:29,243
I'm very happy to listen to you talk.
141
00:08:44,643 --> 00:08:45,643
Oh my goodness.
142
00:09:01,263 --> 00:09:02,913
Producer Shen, the car can't get through.
143
00:09:05,153 --> 00:09:06,153
It's in there.
144
00:09:16,603 --> 00:09:17,113
That's fine.
145
00:09:17,363 --> 00:09:18,393
I'm a guest this time.
146
00:09:18,483 --> 00:09:20,443
So, I'll just follow the
arrangement of the show.
147
00:09:20,843 --> 00:09:21,843
Then, this is for you.
148
00:09:22,363 --> 00:09:23,363
Thank you.
149
00:09:28,633 --> 00:09:29,843
Thank you for sending me here.
150
00:09:29,873 --> 00:09:30,873
It's my job.
151
00:10:02,723 --> 00:10:03,753
Lu Xingyan.
152
00:10:05,753 --> 00:10:07,363
Let's get started.
153
00:10:08,123 --> 00:10:09,123
Alright.
154
00:10:09,563 --> 00:10:13,113
Back then, who confessed first
between you and Producer Shen?
155
00:10:14,143 --> 00:10:15,143
It was me.
156
00:10:16,513 --> 00:10:17,913
I am surprised by this.
157
00:10:18,033 --> 00:10:19,753
I thought it would have been Producer Shen.
158
00:10:20,563 --> 00:10:22,683
You are handsome
159
00:10:22,873 --> 00:10:23,873
and smart.
160
00:10:24,113 --> 00:10:26,723
You must have been
popular among the girls, right?
161
00:10:27,393 --> 00:10:28,563
You missed one point.
162
00:10:29,273 --> 00:10:30,793
My greatest strength
163
00:10:31,603 --> 00:10:32,603
is my taste,
164
00:10:34,563 --> 00:10:36,403
which is why I fell in
love with Shen Xingruo.
165
00:10:37,083 --> 00:10:41,033
So, at that time, did Shen Xingruo
166
00:10:41,443 --> 00:10:42,603
give you any signals
167
00:10:43,083 --> 00:10:44,683
that made you take action?
168
00:10:45,433 --> 00:10:46,433
No.
169
00:10:48,113 --> 00:10:52,243
She was quite cold to me,
170
00:10:53,083 --> 00:10:54,083
but I didn't know why.
171
00:10:54,084 --> 00:10:57,083
I was just drawn to her,
172
00:10:58,263 --> 00:11:00,503
so it was always me who
made the first move towards her.
173
00:11:03,173 --> 00:11:04,393
When will Shen Xingruo arrive?
174
00:11:06,653 --> 00:11:08,722
The driver just messaged
me that he has dropped off
175
00:11:08,723 --> 00:11:10,513
Producer Shen at the specific location.
176
00:11:12,013 --> 00:11:13,722
Sorry, the person you call...
177
00:11:13,723 --> 00:11:14,633
She is not far away.
178
00:11:14,653 --> 00:11:15,853
I think she will be here soon.
179
00:11:16,323 --> 00:11:17,793
Let me ask you two more questions.
180
00:11:32,483 --> 00:11:34,483
Why did they pick such a remote location?
181
00:11:42,633 --> 00:11:43,633
Lu Xingyan.
182
00:11:46,363 --> 00:11:48,203
Lu Xingyan, where are you guys?
183
00:12:02,083 --> 00:12:03,443
Keep going, bro! Go to the tower.
184
00:12:13,393 --> 00:12:15,273
How rare it is! You don't
do advertising today.
185
00:12:16,203 --> 00:12:17,203
I'm not that silly.
186
00:12:17,293 --> 00:12:19,293
The footage that I record
alone will just get cut.
187
00:12:20,913 --> 00:12:22,243
You know the show well, huh?
188
00:12:22,363 --> 00:12:24,322
When we signed the promotion
agreement for the resort,
189
00:12:24,323 --> 00:12:25,323
I did my research.
190
00:12:28,943 --> 00:12:29,583
(Win)
191
00:12:29,683 --> 00:12:30,683
Nice!
192
00:12:37,373 --> 00:12:39,053
So, you came to complete the task with me?
193
00:12:39,083 --> 00:12:40,083
Otherwise?
194
00:12:40,633 --> 00:12:42,633
Each person has to tell one truth
195
00:12:42,793 --> 00:12:43,513
and one lie.
196
00:12:43,663 --> 00:12:45,183
You have to complete the task with me.
197
00:12:45,263 --> 00:12:47,823
Why are you carrying a case of
alcohol here in such a broad day?
198
00:12:48,113 --> 00:12:49,393
Alcohol helps cowards get brave.
199
00:12:49,463 --> 00:12:51,383
I'm afraid that you won't
say anything truthful.
200
00:12:51,483 --> 00:12:52,083
What a joke!
201
00:12:52,093 --> 00:12:52,993
I've already been through a divorce.
202
00:12:52,994 --> 00:12:54,034
What would I be afraid of?
203
00:12:54,223 --> 00:12:55,223
Open the bottle.
204
00:13:06,713 --> 00:13:07,713
You go first.
205
00:13:07,753 --> 00:13:08,753
Ladies first.
206
00:13:09,243 --> 00:13:10,793
Are you trying to be a gentleman now?
207
00:13:11,753 --> 00:13:12,913
Fine, I'll go first.
208
00:13:14,033 --> 00:13:16,113
When I reported the wedding expenses,
209
00:13:16,393 --> 00:13:18,363
I reported an extra
10,000 yuan to buy a bag.
210
00:13:18,913 --> 00:13:20,323
Guess if that's true or false.
211
00:13:21,083 --> 00:13:22,369
It sounds like something you would do.
212
00:13:22,393 --> 00:13:23,393
It's true.
213
00:13:24,103 --> 00:13:25,103
Now you listen to mine.
214
00:13:25,403 --> 00:13:27,343
Every time I told you I
needed to work overtime,
215
00:13:27,553 --> 00:13:29,073
I was hiding in the car playing games.
216
00:13:29,393 --> 00:13:30,913
I'd play a while before going home.
217
00:13:31,053 --> 00:13:32,053
This is true.
218
00:13:32,263 --> 00:13:33,783
That's exactly the thing you would do.
219
00:13:34,683 --> 00:13:36,273
Fine. What about this?
220
00:13:39,263 --> 00:13:41,743
Among the friends I played
games with, one of them was a girl.
221
00:13:42,603 --> 00:13:43,603
That's true.
222
00:13:43,793 --> 00:13:44,793
Because the girl
223
00:13:44,873 --> 00:13:46,353
was hired by me as a practice partner
224
00:13:46,443 --> 00:13:47,993
to test you.
225
00:13:48,073 --> 00:13:49,073
You...
226
00:13:50,383 --> 00:13:52,063
(One statement is enough!!!)
227
00:13:55,113 --> 00:13:56,113
Fine.
228
00:13:56,893 --> 00:13:57,683
After we divorced,
229
00:13:57,693 --> 00:13:59,043
I had dinner alone with another woman.
230
00:13:59,053 --> 00:14:00,053
A fake one.
231
00:14:00,363 --> 00:14:02,043
Who else would be blind enough besides me?
232
00:14:08,463 --> 00:14:10,023
What are you laughing at, Xu Chengzhou?
233
00:14:11,323 --> 00:14:12,323
Was that the truth?
234
00:14:13,793 --> 00:14:15,723
Have we ever been divorced for 100 days yet
235
00:14:15,733 --> 00:14:17,293
and you're already finding someone new?
236
00:14:17,463 --> 00:14:19,029
What I laugh at is none of your business.
237
00:14:19,053 --> 00:14:20,693
Truth or lie, you figure it out yourself.
238
00:14:20,913 --> 00:14:22,033
I'm obeying the game rules.
239
00:14:26,113 --> 00:14:27,113
Well.
240
00:14:30,793 --> 00:14:34,633
I also had dinner alone with another man.
241
00:14:36,033 --> 00:14:38,603
Chen Zhu, how dare you comment me!
242
00:14:39,113 --> 00:14:40,843
You also dated another man for dinner.
243
00:14:41,843 --> 00:14:42,843
What happened?
244
00:14:42,953 --> 00:14:43,953
Did you guys go further?
245
00:14:44,103 --> 00:14:45,103
Guess it yourself.
246
00:14:45,273 --> 00:14:45,913
We're divorced.
247
00:14:45,913 --> 00:14:46,913
Why would I tell you?
248
00:14:47,203 --> 00:14:48,913
I'm following the game rules.
249
00:14:49,633 --> 00:14:50,443
That's fine.
250
00:14:50,463 --> 00:14:52,543
Then, I can keep dating other
women to have dinner alone.
251
00:14:52,563 --> 00:14:53,842
Go ahead. Do whatever you want.
252
00:14:53,843 --> 00:14:54,633
I didn't hinder you.
253
00:14:54,634 --> 00:14:56,393
Fine. I'll do it right away.
254
00:14:56,513 --> 00:14:58,953
When I remarry, I'll invite you
to the wedding banquet, okay?
255
00:14:59,393 --> 00:15:00,033
I tell you,
256
00:15:00,153 --> 00:15:02,483
you better get married right this second!
257
00:15:02,963 --> 00:15:03,633
If you remarry,
258
00:15:03,653 --> 00:15:05,602
I'll definitely attend the
wedding and send you a wreath!
259
00:15:05,603 --> 00:15:08,632
You should return that 10,000 yuan to
me and I gift that bag to my future wife.
260
00:15:08,633 --> 00:15:09,393
- How's that? - Sure.
261
00:15:09,394 --> 00:15:11,913
These two's argument
could fill ten episodes.
262
00:15:12,873 --> 00:15:14,563
So, do we still need to film it?
263
00:15:15,963 --> 00:15:16,963
Film what?
264
00:15:17,053 --> 00:15:18,413
Can any of this even be broadcast?
265
00:15:19,273 --> 00:15:20,603
It's all nonsense.
266
00:15:30,753 --> 00:15:32,243
Where do you get
267
00:15:32,483 --> 00:15:33,483
all these questions?
268
00:15:34,443 --> 00:15:35,603
All these questions
269
00:15:35,633 --> 00:15:37,362
were decided together by
270
00:15:37,363 --> 00:15:38,603
our planning team.
271
00:15:39,483 --> 00:15:40,483
Why?
272
00:15:42,113 --> 00:15:43,633
Who decided on the dating location?
273
00:15:44,383 --> 00:15:46,583
It's so late now, and
Xingruo still hasn't arrived yet.
274
00:15:46,753 --> 00:15:48,393
Are you sure she is on her way?
275
00:15:49,393 --> 00:15:50,393
Yes.
276
00:15:50,443 --> 00:15:52,723
We've already sent the
location to Producer Shen.
277
00:15:53,953 --> 00:15:54,953
Who sent it to her?
278
00:15:55,033 --> 00:15:56,033
I'm the one sending her.
279
00:15:57,243 --> 00:15:58,243
Show it to me.
280
00:15:59,463 --> 00:16:00,463
Show your phone to me.
281
00:16:02,913 --> 00:16:05,563
This is the arrangement
of the production team.
282
00:16:05,913 --> 00:16:07,203
You should trust us.
283
00:16:13,993 --> 00:16:16,603
Trust is the foundation of cooperation.
284
00:16:30,153 --> 00:16:32,083
The location is not even here.
285
00:16:32,853 --> 00:16:33,893
What are you trying to do?
286
00:16:34,083 --> 00:16:35,083
How could that be?
287
00:16:35,663 --> 00:16:36,819
I received that this morning.
288
00:16:36,843 --> 00:16:37,883
It is the correct address.
289
00:16:38,843 --> 00:16:39,843
Could it be...
290
00:16:42,113 --> 00:16:43,913
If something happens to Shen Xingruo,
291
00:16:46,263 --> 00:16:47,623
you won't get away with it either.
292
00:17:29,023 --> 00:17:30,023
(Low battery)
293
00:17:38,203 --> 00:17:39,203
Shen Xingruo!
294
00:18:24,123 --> 00:18:25,963
Why is there such a big hole here?
295
00:18:29,073 --> 00:18:30,073
Shen Xingruo!
296
00:18:34,353 --> 00:18:35,353
Shen Xingruo!
297
00:18:43,833 --> 00:18:44,833
Shen Xingruo!
298
00:18:51,883 --> 00:18:52,883
Lu Xingyan!
299
00:19:06,793 --> 00:19:07,833
Shen Xingruo!
300
00:19:12,683 --> 00:19:13,683
Lu Xingyan!
301
00:19:32,923 --> 00:19:33,923
Wait a moment.
302
00:19:46,723 --> 00:19:47,833
Do you even have a heart?
303
00:19:48,263 --> 00:19:50,343
How can you still be
laughing at a moment like this?
304
00:19:51,163 --> 00:19:52,163
Hurry and give me a hand.
305
00:19:55,313 --> 00:19:56,313
Be careful.
306
00:20:06,563 --> 00:20:07,563
Can you walk on your own?
307
00:20:08,553 --> 00:20:09,553
Yes, I can.
308
00:20:09,963 --> 00:20:10,963
No problem.
309
00:20:22,993 --> 00:20:24,643
You always pretend to be strong.
310
00:20:25,363 --> 00:20:26,363
Let me hold you.
311
00:20:33,513 --> 00:20:34,513
What are you laughing at?
312
00:20:35,683 --> 00:20:37,722
I thought I could have a moment
313
00:20:37,723 --> 00:20:39,563
to play the hero and
save the beauty just now.
314
00:20:40,753 --> 00:20:42,823
Isn't this already a
hero-saving-the-beauty moment?
315
00:20:45,353 --> 00:20:47,513
Yes. What Producer Shen says is correct.
316
00:20:48,163 --> 00:20:49,163
You're always correct.
317
00:20:52,643 --> 00:20:55,163
Anyway, where is the
exact filming location?
318
00:20:55,663 --> 00:20:57,552
I've been wandering around
this forest all afternoon
319
00:20:57,553 --> 00:20:58,553
and couldn't find it.
320
00:20:59,443 --> 00:21:02,033
The location chosen by the
production team is way too remote.
321
00:21:03,243 --> 00:21:05,163
The location Yang Tianjiao
sent you were wrong.
322
00:21:05,763 --> 00:21:07,163
I suspect she has ulterior motives.
323
00:21:14,883 --> 00:21:17,073
Let's head back to the filming scene.
324
00:21:40,833 --> 00:21:43,723
Xingruo, how are you?
325
00:21:46,163 --> 00:21:47,753
I've been so worried about you.
326
00:21:49,593 --> 00:21:51,723
The driver took me to the wrong place.
327
00:21:53,353 --> 00:21:54,793
I'm curious now
328
00:21:55,793 --> 00:21:56,833
what exactly happened.
329
00:21:58,923 --> 00:21:59,923
I don't know.
330
00:22:01,203 --> 00:22:03,033
I sent the driver several location pins.
331
00:22:03,643 --> 00:22:05,163
Maybe he made a mistake.
332
00:22:05,793 --> 00:22:06,923
Is that really his mistake?
333
00:22:09,263 --> 00:22:10,783
Do you think I didn't see the message?
334
00:22:13,163 --> 00:22:14,783
Obviously, you only sent one location pin.
335
00:22:14,793 --> 00:22:15,833
Show me your phone.
336
00:22:19,103 --> 00:22:19,963
What's going on here?
337
00:22:19,963 --> 00:22:20,963
Why are you crying?
338
00:22:21,883 --> 00:22:24,963
Uncle Zhang, I feel wronged.
339
00:22:25,923 --> 00:22:28,163
What happened today should not blame me.
340
00:22:29,753 --> 00:22:31,073
I just called the driver,
341
00:22:31,263 --> 00:22:33,193
and it's confirmed that
he got the location wrong.
342
00:22:33,203 --> 00:22:34,803
You shouldn't put all the blame on Jiao.
343
00:22:41,923 --> 00:22:44,313
Obviously, this is Yang Tianjiao's fault.
344
00:22:45,163 --> 00:22:46,163
But, what to do?
345
00:22:46,273 --> 00:22:47,503
She's the investor's daughter.
346
00:22:47,513 --> 00:22:48,993
It's impossible to openly offend her.
347
00:22:49,313 --> 00:22:51,833
Uncle Zhang, the driver
348
00:22:52,073 --> 00:22:53,793
put Xingruo in such danger today.
349
00:22:54,203 --> 00:22:55,483
We must fire him.
350
00:22:55,763 --> 00:22:56,403
Right.
351
00:22:56,593 --> 00:22:58,233
Where is the driver? We have to fire him.
352
00:23:00,833 --> 00:23:02,273
Firing him is not necessary.
353
00:23:03,683 --> 00:23:05,203
Everyone is just making a living.
354
00:23:05,823 --> 00:23:06,903
It's not easy for everyone.
355
00:23:08,163 --> 00:23:09,163
We can just remind him
356
00:23:10,203 --> 00:23:11,363
to be more careful next time.
357
00:23:15,403 --> 00:23:17,643
Xingruo, have you eaten yet?
358
00:23:18,403 --> 00:23:19,793
I've prepared steak for you.
359
00:23:19,863 --> 00:23:20,863
Come and eat something.
360
00:23:36,033 --> 00:23:38,073
Xingruo, please calm down.
361
00:23:49,163 --> 00:23:50,643
Xingruo...
362
00:23:52,583 --> 00:23:54,072
Today is the first time our production team
363
00:23:54,073 --> 00:23:56,243
has done an outdoor shooting.
364
00:23:56,513 --> 00:23:58,513
So, it's normal for a
few things to go wrong.
365
00:23:59,723 --> 00:24:01,643
But I want to remind everyone here,
366
00:24:02,313 --> 00:24:03,403
for the coming work,
367
00:24:04,593 --> 00:24:06,273
I expect all of you to put in more effort.
368
00:24:06,793 --> 00:24:08,243
Know your position well,
369
00:24:08,723 --> 00:24:09,962
and be clear
370
00:24:09,963 --> 00:24:11,273
about what's appropriate to do
371
00:24:12,243 --> 00:24:13,313
and what is not.
372
00:24:13,963 --> 00:24:16,202
If anyone lets their personal issues
373
00:24:16,203 --> 00:24:18,073
affect the shooting of the show,
374
00:24:18,923 --> 00:24:20,203
I don't care who you are
375
00:24:21,483 --> 00:24:22,753
or what position you hold,
376
00:24:24,163 --> 00:24:25,163
I won't tolerate it.
377
00:24:32,443 --> 00:24:33,963
Thanks for the steak today.
378
00:24:38,033 --> 00:24:39,593
Come on, everyone, let's get ready.
379
00:24:40,123 --> 00:24:41,763
We'll start the filming of the show soon.
380
00:24:42,543 --> 00:24:43,543
Come on.
381
00:24:44,453 --> 00:24:45,043
Jiao.
382
00:24:45,443 --> 00:24:46,443
You may leave first.
383
00:24:50,643 --> 00:24:52,043
Mr. Lu, let's touch up your makeup.
384
00:24:52,143 --> 00:24:53,143
Okay.
385
00:24:57,723 --> 00:25:00,553
Xingruo, for today's incident,
386
00:25:00,563 --> 00:25:01,843
I understand it better than anyone.
387
00:25:01,853 --> 00:25:03,239
I'm sorry for what you experienced.
388
00:25:03,263 --> 00:25:05,303
But, I hope you don't
take her fault to your heart.
389
00:25:05,833 --> 00:25:06,833
From now on,
390
00:25:07,163 --> 00:25:08,923
I let her only handle the camera work,
391
00:25:09,513 --> 00:25:10,992
nothing else in the production team.
392
00:25:10,993 --> 00:25:11,993
Is that okay?
393
00:25:13,483 --> 00:25:14,483
It's not a big deal.
394
00:25:14,643 --> 00:25:16,593
Don't we encounter
things like this so often?
395
00:25:17,923 --> 00:25:20,123
I know she has never been wronged at home,
396
00:25:20,273 --> 00:25:22,353
and she treats this work as fun.
397
00:25:23,253 --> 00:25:24,442
As long as she doesn't disrupt
398
00:25:24,443 --> 00:25:26,203
the filming progress
of the production team,
399
00:25:26,313 --> 00:25:27,553
she can do whatever she wants.
400
00:25:30,663 --> 00:25:31,903
Ms. Xing is always so generous.
401
00:25:42,123 --> 00:25:43,123
Let me help with this.
402
00:25:44,273 --> 00:25:45,923
That's okay. Let me do it.
403
00:25:46,753 --> 00:25:48,273
After all, you saved me today.
404
00:25:48,593 --> 00:25:49,753
You're my hero.
405
00:25:51,313 --> 00:25:52,553
Hey, don't tease me.
406
00:25:53,353 --> 00:25:54,683
I'm not teasing you.
407
00:25:55,753 --> 00:25:57,273
You came looking for me today.
408
00:25:57,833 --> 00:26:00,753
I was genuinely touched by that.
409
00:26:08,553 --> 00:26:09,553
Consider this
410
00:26:09,833 --> 00:26:13,483
a little repay for your kindness.
411
00:26:14,993 --> 00:26:17,513
It seems like this is
a blessing in disguise.
412
00:26:19,203 --> 00:26:20,203
After so many years,
413
00:26:20,863 --> 00:26:22,983
I finally get to have Shen
Xingruo grill meat for me.
414
00:26:29,313 --> 00:26:31,033
They are certainly the star of our show.
415
00:26:32,243 --> 00:26:33,923
They do have great chemistry as a couple.
416
00:26:35,033 --> 00:26:36,033
Absolutely.
417
00:26:36,723 --> 00:26:37,923
They are so sweet together.
418
00:26:38,163 --> 00:26:39,803
I'm indulged in the overloaded sweetness.
419
00:26:47,463 --> 00:26:48,463
What's wrong with you?
420
00:26:49,273 --> 00:26:51,833
I had a stiff neck a few days ago
421
00:26:52,453 --> 00:26:53,893
and accidentally stretched it again.
422
00:26:56,163 --> 00:26:57,163
I'm fine now.
423
00:26:57,933 --> 00:26:59,293
Pass me the chilli flakes, please.
424
00:26:59,373 --> 00:27:00,373
Sure.
425
00:27:07,203 --> 00:27:08,553
I meant to ask,
426
00:27:09,303 --> 00:27:11,273
when did you become so
good at eating spicy food?
427
00:27:11,753 --> 00:27:13,962
I remember Aunt Pei's cooking
428
00:27:13,963 --> 00:27:15,243
was always pretty mild.
429
00:27:16,593 --> 00:27:18,753
The first time I had hotpot with you,
430
00:27:19,993 --> 00:27:22,123
I realized that you really love spicy food.
431
00:27:23,513 --> 00:27:24,513
I thought to myself,
432
00:27:25,483 --> 00:27:27,513
if we get to live together in the future,
433
00:27:28,563 --> 00:27:30,683
we'd at least have to agree
on the taste preferences.
434
00:27:31,273 --> 00:27:33,553
So I started practicing,
435
00:27:34,123 --> 00:27:35,243
eating spicy food every day.
436
00:27:36,723 --> 00:27:37,883
And, gradually I found
437
00:27:38,753 --> 00:27:40,403
that spiciness isn't a flavour.
438
00:27:40,963 --> 00:27:41,963
It's a form of pain.
439
00:27:42,353 --> 00:27:43,402
It stimulates the brain,
440
00:27:43,403 --> 00:27:45,593
releasing a hormone called endorphins.
441
00:27:45,723 --> 00:27:46,723
Lu Xingyan.
442
00:27:53,033 --> 00:27:54,403
Let's start over.
443
00:28:44,553 --> 00:28:51,753
Is this the truth or lie?
444
00:28:58,793 --> 00:28:59,793
What do you think?
445
00:29:23,793 --> 00:29:26,353
Xingruo and Mr. Lu really
have such great chemistry.
446
00:29:27,353 --> 00:29:28,939
Ms. Xing is indeed an experienced producer.
447
00:29:28,963 --> 00:29:30,809
Her words pushed the
show effect to its full potential.
448
00:29:30,833 --> 00:29:32,403
Is it just a show effect?
449
00:29:32,753 --> 00:29:34,313
I think that is real.
450
00:29:35,073 --> 00:29:36,139
After all, it's the first episode.
451
00:29:36,163 --> 00:29:37,323
There must be a climax in it.
452
00:29:37,553 --> 00:29:39,413
Besides, who will
suddenly confess like that?
453
00:29:40,033 --> 00:29:42,243
Initially, I thought this part was fake,
454
00:29:43,163 --> 00:29:44,553
but after watching it,
455
00:29:45,073 --> 00:29:46,073
I'm not so sure.
456
00:29:49,053 --> 00:29:50,272
This is the footage
from the GoPro in the car
457
00:29:50,273 --> 00:29:51,403
before we set off.
458
00:29:51,553 --> 00:29:52,553
Don't move.
459
00:29:53,313 --> 00:29:54,593
I'm checking your wound.
460
00:29:56,313 --> 00:29:57,313
Be gentle.
461
00:29:57,723 --> 00:29:58,313
I know.
462
00:29:58,553 --> 00:29:59,553
Don't move.
463
00:30:10,593 --> 00:30:11,793
This must be real.
464
00:30:12,033 --> 00:30:13,882
It's understandable
if it's just for the show,
465
00:30:13,883 --> 00:30:16,443
but the interaction
off-camera feels genuine.
466
00:30:16,963 --> 00:30:20,003
No wonder the fans were begging for
the 'Double-Star' to appear on the show.
467
00:30:20,643 --> 00:30:21,963
I'm shipping for them.
468
00:30:23,793 --> 00:30:24,793
Are you that excited?
469
00:30:25,663 --> 00:30:27,423
Stop being fascinated
by this coupling ship.
470
00:30:27,763 --> 00:30:30,403
The highlight of a dating show
thrives on emotional ups and downs.
471
00:30:30,963 --> 00:30:33,963
Alright, the truth and
lies session is over.
472
00:30:34,483 --> 00:30:36,123
It's time to reveal the answers now.
473
00:30:37,253 --> 00:30:38,573
You can interview the guests now.
474
00:30:43,553 --> 00:30:44,899
How was it? Everything is good, right?
475
00:30:44,923 --> 00:30:45,923
That's great.
476
00:30:54,443 --> 00:30:55,073
Thank you.
477
00:30:55,203 --> 00:30:56,203
Ready.
478
00:30:58,833 --> 00:31:00,833
It's time to reveal the truth and lies.
479
00:31:06,313 --> 00:31:07,643
What's your truth?
480
00:31:11,383 --> 00:31:13,343
(Revelation Moment Of
Truth And Lies) My truth is
481
00:31:13,583 --> 00:31:15,583
'I'm very happy to listen to you talk.'
482
00:31:16,183 --> 00:31:18,102
When he asked me
483
00:31:18,103 --> 00:31:19,903
if his conversation was boring,
484
00:31:20,423 --> 00:31:21,423
it was not.
485
00:31:21,424 --> 00:31:22,743
I was really happy.
486
00:31:23,663 --> 00:31:24,942
I'm not sure
487
00:31:24,943 --> 00:31:28,103
if something I did or said
488
00:31:28,273 --> 00:31:29,753
gave him the misunderstanding,
489
00:31:30,353 --> 00:31:31,633
but that wasn't the case at all.
490
00:31:31,793 --> 00:31:34,033
Most of the time, I want to talk to him.
491
00:31:34,183 --> 00:31:36,182
I even prepare a few topics
492
00:31:36,183 --> 00:31:38,183
ahead of time before seeing him.
493
00:31:39,383 --> 00:31:40,503
But, when we meet,
494
00:31:40,903 --> 00:31:42,663
I still can't say anything.
495
00:31:44,183 --> 00:31:46,623
What do you think He Siyue's truth is?
496
00:31:53,383 --> 00:31:56,543
I think He Siyue's truth is
497
00:31:56,783 --> 00:31:59,303
'This water tastes good'.
498
00:32:00,143 --> 00:32:02,262
Because that's his expertise.
499
00:32:02,263 --> 00:32:03,343
He wouldn't lie about that.
500
00:32:04,963 --> 00:32:07,123
What do you think Shi Qin's lie is?
501
00:32:13,783 --> 00:32:15,142
(Revelation Moment Of Truth And Lies)
502
00:32:15,143 --> 00:32:17,423
I think Shi Qin's lie is
503
00:32:17,783 --> 00:32:19,463
'I'm very happy to listen to you talk'.
504
00:32:20,993 --> 00:32:23,313
I can never find the right topic.
505
00:32:24,163 --> 00:32:25,753
I get nervous when I see people,
506
00:32:26,863 --> 00:32:28,063
especially Shi Qin.
507
00:32:28,783 --> 00:32:30,063
When I look into her eyes,
508
00:32:31,143 --> 00:32:33,383
I honestly don't know what to say.
509
00:32:34,123 --> 00:32:35,643
Then, what's your truth?
510
00:32:39,383 --> 00:32:40,783
My truth is
511
00:32:41,703 --> 00:32:44,143
'This water tastes good'.
512
00:32:44,923 --> 00:32:47,553
The water itself tastes good,
513
00:32:47,913 --> 00:32:51,183
but it's not really
about the water quality.
514
00:32:51,783 --> 00:32:55,622
It's because Shi Qin gave it to me,
515
00:32:55,623 --> 00:32:56,743
so it tastes very good.
516
00:32:57,463 --> 00:32:59,943
Being able to participate
this show with Shi Qin,
517
00:33:00,503 --> 00:33:02,343
I am very happy.
518
00:33:03,023 --> 00:33:04,542
But, I just don't know how to express
519
00:33:04,543 --> 00:33:06,703
my inner joy and gratitude.
520
00:33:07,863 --> 00:33:10,542
I've tried to find topics to talk about,
521
00:33:10,543 --> 00:33:12,103
to keep the atmosphere lively,
522
00:33:13,343 --> 00:33:14,823
but I don't know why
523
00:33:15,083 --> 00:33:17,643
it feels like every time I talk,
the atmosphere just cools down.
524
00:33:18,483 --> 00:33:19,483
If I could,
525
00:33:20,583 --> 00:33:22,863
I'd love to be an interesting
person in front of her.
526
00:33:24,683 --> 00:33:26,033
Then, what is your truth?
527
00:33:35,783 --> 00:33:38,102
(I'll definitely send you a wreath.)
If Xu Chengzhou remarries soon,
528
00:33:38,103 --> 00:33:40,422
(Revelation Moment Of Truth And
Lies) I'll definitely buy 120 wreaths
529
00:33:40,423 --> 00:33:41,942
and deliver them to his wedding,
530
00:33:41,943 --> 00:33:42,743
to let him mourn for
531
00:33:42,744 --> 00:33:44,703
our marriage which
lasted less than 100 days.
532
00:33:49,103 --> 00:33:50,622
The reason I say that
533
00:33:50,623 --> 00:33:52,023
isn't because I care about him.
534
00:33:52,543 --> 00:33:55,063
It's because I can't stand his
smug and opportunistic behavior.
535
00:34:00,053 --> 00:34:01,893
I can't even remember
what she said yesterday.
536
00:34:02,403 --> 00:34:03,683
Chen Zhu talked so much.
537
00:34:04,383 --> 00:34:05,223
(Revelation Moment Of Truth And
Lies) She came over with the alcohol,
538
00:34:05,224 --> 00:34:06,262
and we drank it together.
539
00:34:06,263 --> 00:34:08,182
She rambled on about all kinds of things.
540
00:34:08,183 --> 00:34:09,663
My head was spinning.
541
00:34:10,303 --> 00:34:12,903
Her biggest issue is she talks too much.
542
00:34:13,153 --> 00:34:14,902
I can't even tell what
she is trying to say.
543
00:34:14,903 --> 00:34:15,983
I couldn't catch her point.
544
00:34:16,583 --> 00:34:17,983
Chen Zhu predicted your answer,
545
00:34:18,163 --> 00:34:19,683
and let us remind you
546
00:34:19,803 --> 00:34:21,513
that you mentioned
having dinner with other girls
547
00:34:21,523 --> 00:34:22,793
and considering remarriage.
548
00:34:23,053 --> 00:34:24,619
That was just nonsense
in the heat of the moment.
549
00:34:24,643 --> 00:34:27,222
If I have dinner with any woman,
it's either Chen Zhu or a client,
550
00:34:27,223 --> 00:34:28,263
or my mom.
551
00:34:28,583 --> 00:34:30,583
There's no way I have
dinner with any other women.
552
00:34:31,223 --> 00:34:31,943
I finally
553
00:34:31,944 --> 00:34:33,303
escaped from Chen Zhu's jail,
554
00:34:33,483 --> 00:34:34,943
why would I jump into another grave?
555
00:34:35,663 --> 00:34:36,663
No way.
556
00:34:43,753 --> 00:34:44,753
Xu Chengzhou,
557
00:34:45,003 --> 00:34:46,563
was everything you just said the truth?
558
00:34:46,843 --> 00:34:47,843
I...
559
00:34:48,083 --> 00:34:49,083
Don't answer.
560
00:34:49,263 --> 00:34:52,099
The interview content can only be
revealed after the first episode airs.
561
00:34:52,123 --> 00:34:54,353
Please don't spoil anything
for each other until then.
562
00:34:54,663 --> 00:34:56,663
Does guessing right or
wrong affect us in any way?
563
00:34:56,953 --> 00:34:58,752
We'll use your performance in this round
564
00:34:58,753 --> 00:35:00,643
to tailor the dates for the next round.
565
00:35:08,863 --> 00:35:15,382
(Revelation Moment Of Truth And Lies)
566
00:35:15,383 --> 00:35:17,103
(Lu Xingyan, let's start over.)
567
00:35:17,873 --> 00:35:19,683
Is this a lie?
568
00:35:23,223 --> 00:35:24,223
No.
569
00:35:24,983 --> 00:35:26,063
This is a truth.
570
00:35:28,313 --> 00:35:30,833
Before the show started,
571
00:35:31,563 --> 00:35:33,633
Lu Xingyan was with me
for the preparation process.
572
00:35:34,373 --> 00:35:38,422
During that time, the memories of us
573
00:35:38,423 --> 00:35:40,543
kept flooding back to me bit by bit.
574
00:35:41,403 --> 00:35:43,463
The night when he sprained
his ankle because of me,
575
00:35:44,183 --> 00:35:46,423
my feelings of gratitude
surged to the peak.
576
00:35:47,203 --> 00:35:48,203
At that moment,
577
00:35:49,313 --> 00:35:51,393
I really wanted to start over with him.
578
00:35:52,903 --> 00:35:54,943
But soon after I said it out loud,
579
00:35:55,333 --> 00:35:56,743
I came back to my sanity.
580
00:35:58,423 --> 00:35:59,982
For either of us,
581
00:35:59,983 --> 00:36:01,703
that's not a good choice.
582
00:36:02,783 --> 00:36:03,863
Staying as we are now
583
00:36:05,663 --> 00:36:07,782
is the best state for both of us.
584
00:36:07,783 --> 00:36:09,302
(Revelation Moment Of Truth And Lies)
585
00:36:09,303 --> 00:36:10,063
This line.
586
00:36:10,064 --> 00:36:11,304
(Lu Xingyan, let's start over.)
587
00:36:11,353 --> 00:36:13,313
Do you think this is Shen Xingruo's lie?
588
00:36:14,263 --> 00:36:15,383
A few nights ago,
589
00:36:15,623 --> 00:36:16,943
she told me herself
590
00:36:17,463 --> 00:36:19,903
that we would only be friends from now on.
591
00:36:21,063 --> 00:36:24,823
So, the chances of us getting
back together are very slim.
592
00:36:25,943 --> 00:36:27,503
What is your truth, then?
593
00:36:35,183 --> 00:36:36,183
All of those.
594
00:36:40,463 --> 00:36:42,343
I've never lied to Shen Xingruo.
595
00:36:42,743 --> 00:36:44,382
When we were together back then,
596
00:36:44,383 --> 00:36:45,943
we promised never to lie to each other.
597
00:36:46,183 --> 00:36:47,783
That hasn't changed, I won't lie to her.
598
00:36:48,143 --> 00:36:52,143
So, everything I've
said to her is the truth.
599
00:36:52,473 --> 00:36:55,083
What do you think Lu Xingyan's lie is?
600
00:36:55,183 --> 00:37:02,303
(Revelation Moment Of Truth And Lies)
601
00:37:08,663 --> 00:37:10,103
Lu Xingyan once told me,
602
00:37:11,143 --> 00:37:13,103
he would never lie to me.
603
00:37:14,663 --> 00:37:16,063
So, to this day,
604
00:37:16,623 --> 00:37:20,583
I still believe he wouldn't lie to me.
605
00:37:26,083 --> 00:37:28,203
This is what the director just sent over.
606
00:37:38,913 --> 00:37:39,913
After the breakup,
607
00:37:40,313 --> 00:37:41,753
did you try to contact each other
608
00:37:41,913 --> 00:37:42,913
to start over again?
609
00:37:42,914 --> 00:37:48,502
(Revelation Moment Of Truth And Lies)
610
00:37:48,503 --> 00:37:49,503
No.
611
00:37:50,723 --> 00:37:51,723
Why not?
612
00:37:52,943 --> 00:37:55,663
Did something specific
613
00:37:56,063 --> 00:37:57,583
lead to your breakup?
614
00:38:01,603 --> 00:38:02,683
Shen Xingruo can't go back,
615
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
but I can.
616
00:38:04,913 --> 00:38:06,683
I'm already outside her hostel right now.
617
00:38:07,273 --> 00:38:09,353
This is our tenth time
reunion in a foreign country.
618
00:38:10,433 --> 00:38:12,643
Let me see what she is doing right now.
619
00:38:26,063 --> 00:38:27,463
Is it convenient for you to answer?
620
00:38:31,903 --> 00:38:32,903
Not really.
621
00:38:39,473 --> 00:38:41,833
"Go Back Lover" first
episode filming has ended.
622
00:39:10,503 --> 00:39:14,543
(Guest: Lu Xingyan)
623
00:40:41,563 --> 00:40:43,443
(What's wrong with you?
Are you in a bad mood?)
624
00:40:44,683 --> 00:40:46,443
(Lu Xingyan) (Nothing,
just a little tired.)
625
00:40:48,353 --> 00:40:50,153
(Shen Xingruo) (You've
worked so hard today.)
626
00:40:50,433 --> 00:40:51,433
(Rest early.)
627
00:41:35,123 --> 00:41:35,723
Is that okay?
628
00:41:36,083 --> 00:41:37,083
Yes. Okay.
629
00:41:37,953 --> 00:41:39,273
I don't see any issue.
630
00:41:39,503 --> 00:41:40,563
Let's keep moving forward.
631
00:41:42,523 --> 00:41:43,753
You guys go ahead.
632
00:41:51,203 --> 00:41:52,203
Why are you here?
633
00:41:52,563 --> 00:41:54,043
I'll be here for some time.
634
00:41:54,163 --> 00:41:55,043
Are you done with your work?
635
00:41:55,083 --> 00:41:56,763
Come with me to the furniture store, okay?
636
00:41:57,053 --> 00:41:57,593
No.
637
00:41:57,663 --> 00:41:59,023
If you want to go, go by yourself.
638
00:41:59,953 --> 00:42:02,642
It's just that this hotel, their
product selection is terrible.
639
00:42:02,643 --> 00:42:03,912
The pillows are so high.
640
00:42:03,913 --> 00:42:05,473
My neck feels like it's going to break.
641
00:42:05,663 --> 00:42:06,783
Come with me if you're free.
642
00:42:09,953 --> 00:42:10,953
You're buying a pillow?
643
00:42:13,753 --> 00:42:15,263
Fine. Let's go.
644
00:42:18,273 --> 00:42:19,273
Let's go.
645
00:42:32,313 --> 00:42:33,313
I'm coming.
646
00:42:38,913 --> 00:42:40,273
It's still very early. What's up?
647
00:42:40,463 --> 00:42:42,223
Shen Xingruo has left
early in this morning.
648
00:42:44,653 --> 00:42:46,893
I heard from Chen Zhu that she
went to the furniture store with Yu Si.
649
00:42:46,913 --> 00:42:48,153
Do you want to go check it out?
650
00:42:49,643 --> 00:42:50,643
No.
651
00:42:51,153 --> 00:42:52,563
She went to the furniture store with Yu Si.
652
00:42:52,573 --> 00:42:53,163
Why would I go?
653
00:42:53,583 --> 00:42:54,583
She didn't invite me.
654
00:42:55,433 --> 00:42:56,433
That's true.
655
00:42:56,643 --> 00:42:57,643
But, are you not jealous?
656
00:42:59,713 --> 00:43:00,313
No.
657
00:43:00,393 --> 00:43:01,393
Why would I be jealous?
658
00:43:04,313 --> 00:43:05,313
Just pretend yourself.
659
00:43:05,383 --> 00:43:06,863
(Yang Tianjiao)
660
00:43:08,163 --> 00:43:09,642
Mr. Lu, we reviewed
661
00:43:09,643 --> 00:43:11,792
the filming footage from this week
662
00:43:11,793 --> 00:43:14,123
and we think that you're
missing some scenes.
663
00:43:14,433 --> 00:43:17,042
So, today, we might need you to be with us
664
00:43:17,043 --> 00:43:18,873
reshoot a few things.
665
00:43:20,653 --> 00:43:21,653
I've got a task now.
666
00:43:23,313 --> 00:43:24,313
I get to go.
667
00:43:28,063 --> 00:43:29,063
Still don't want to go?
668
00:43:33,473 --> 00:43:35,433
This is soft and comfortable.
669
00:43:39,463 --> 00:43:40,463
This is more supportive.
670
00:43:41,003 --> 00:43:43,123
Xingruo, which one do
you think I should choose?
671
00:43:44,243 --> 00:43:47,243
You said that buckwheat
pillows help with stiff necks?
672
00:43:47,273 --> 00:43:48,273
Yes.
673
00:43:48,833 --> 00:43:51,243
My neck hurts a bit, but
I don't have a stiff neck.
674
00:43:51,453 --> 00:43:52,453
I don't need that.
675
00:43:54,313 --> 00:43:55,353
I'm not buying it for you.
676
00:43:55,463 --> 00:43:57,183
Lu Xingyan had a stiff neck a few days ago.
677
00:43:57,213 --> 00:43:58,343
I'm buying this pillow for him.
678
00:43:58,363 --> 00:43:59,443
I'll take this one, thanks.
679
00:44:03,603 --> 00:44:04,952
When I invited you before this,
680
00:44:04,953 --> 00:44:06,272
you found every excuse not to come.
681
00:44:06,273 --> 00:44:07,682
Today, I barely had to ask,
682
00:44:07,683 --> 00:44:08,643
and you came right over.
683
00:44:08,644 --> 00:44:10,364
So you are buying something for Lu Xingyan.
684
00:44:12,163 --> 00:44:13,603
Are you losing your mind again?
685
00:44:14,523 --> 00:44:16,123
Can't you be a little more clear-headed?
686
00:44:17,263 --> 00:44:18,243
I'm just buying a pillow.
687
00:44:18,243 --> 00:44:19,243
What's the big deal?
688
00:44:19,643 --> 00:44:20,752
My neck still hurts.
689
00:44:20,753 --> 00:44:21,952
I'm not sleeping well either.
690
00:44:21,953 --> 00:44:23,353
Can't you show some concern for me?
691
00:44:24,053 --> 00:44:25,843
In our store, we have
the aromatherapy scent
692
00:44:26,003 --> 00:44:26,873
that calms the mind.
693
00:44:27,003 --> 00:44:28,163
It's great for sleep.
694
00:44:28,173 --> 00:44:29,293
Do you want to check it out?
695
00:44:29,683 --> 00:44:30,683
Sure, where is it?
696
00:44:40,473 --> 00:44:41,473
This is pretty nice.
697
00:44:41,723 --> 00:44:43,203
I think this smells good, too.
698
00:44:44,363 --> 00:44:45,363
Really?
699
00:44:48,523 --> 00:44:49,273
Yeah, this is nice.
700
00:44:49,284 --> 00:44:50,284
Am I right?
701
00:44:50,873 --> 00:44:51,893
I like whatever you like.
702
00:44:52,113 --> 00:44:53,113
Alright.
703
00:44:53,393 --> 00:44:54,603
I'll get two of this type.
704
00:45:01,953 --> 00:45:03,273
Why did you choose to film here?
705
00:45:05,433 --> 00:45:07,392
It's to show
706
00:45:07,393 --> 00:45:10,952
Mr. Lu's impression
as a perfect family man,
707
00:45:10,953 --> 00:45:12,313
to gain more audience's attention.
708
00:45:13,083 --> 00:45:14,203
What do I need to do?
709
00:45:14,683 --> 00:45:17,563
Just pretend to shop, that's all.
710
00:45:18,753 --> 00:45:19,753
Alright.
711
00:45:30,473 --> 00:45:32,873
Mr. Lu, how about we move over here?
712
00:45:33,203 --> 00:45:35,203
The light seems better here.
713
00:46:12,273 --> 00:46:13,353
Let's step back a bit
714
00:46:14,083 --> 00:46:15,603
and capture his most natural reactions.
715
00:46:15,613 --> 00:46:16,613
Okay.
716
00:46:16,873 --> 00:46:17,873
Thank you.
717
00:46:18,663 --> 00:46:19,663
Here's your thing.
718
00:46:20,173 --> 00:46:21,173
How much is it?
719
00:46:21,623 --> 00:46:22,623
Let's pay separately.
720
00:46:22,853 --> 00:46:24,083
Don't mention it.
You're too polite with me.
721
00:46:24,084 --> 00:46:24,603
No.
722
00:46:25,083 --> 00:46:27,243
I'm buying this aromatherapy
scent for Lu Xingyan.
723
00:46:27,253 --> 00:46:28,413
So, we should pay separately.
724
00:46:29,103 --> 00:46:30,663
Even the aromatherapy scent is for him?
725
00:46:33,163 --> 00:46:34,683
I don't know what to say to you.
726
00:46:38,523 --> 00:46:41,163
If it's for Lu Xingyan,
727
00:46:41,273 --> 00:46:42,553
you should have told me earlier.
728
00:46:42,723 --> 00:46:43,723
Now,
729
00:46:44,373 --> 00:46:45,913
we've got the matching couple's items.
730
00:47:00,313 --> 00:47:02,313
Lu Xingyan, why are you here?
731
00:47:04,083 --> 00:47:06,683
I'm reshooting some footage.
732
00:47:11,003 --> 00:47:12,003
Xingruo.
733
00:47:12,853 --> 00:47:13,853
You brought him here?
734
00:47:16,003 --> 00:47:17,003
What a coincidence.
735
00:47:17,083 --> 00:47:19,083
I didn't expect to run into you here.
736
00:47:19,663 --> 00:47:20,663
Have you done filming?
737
00:47:23,003 --> 00:47:24,003
Almost done.
738
00:47:24,243 --> 00:47:26,753
I'll head back and organize the footage.
739
00:47:36,163 --> 00:47:38,163
How could this happen?
740
00:47:40,603 --> 00:47:42,163
Are you tailing us?
741
00:47:42,793 --> 00:47:43,793
Didn't he just say?
742
00:47:44,053 --> 00:47:45,093
He's filming for the show.
743
00:47:45,553 --> 00:47:47,273
Of course, that could be just coincidental.
744
00:47:48,053 --> 00:47:50,613
Otherwise, I wouldn't know you
guys got matching couple's items.
745
00:47:50,913 --> 00:47:51,913
Matching couple's items?
746
00:47:57,523 --> 00:48:00,043
Didn't you have poor
sleep and had a stiff neck?
747
00:48:00,313 --> 00:48:02,723
I bought you a buckwheat
pillow and aromatherapy scent.
748
00:48:03,273 --> 00:48:04,273
Well,
749
00:48:04,433 --> 00:48:05,683
no good deed goes unpunished.
750
00:48:07,053 --> 00:48:08,753
Maybe you can just gift it to me directly.
751
00:48:19,603 --> 00:48:20,603
I'm sorry.
752
00:48:21,083 --> 00:48:23,603
I misunderstood you before
getting to know the exact situation.
753
00:48:25,163 --> 00:48:26,163
It's okay.
754
00:48:27,553 --> 00:48:28,642
You have been always emotionally unstable.
755
00:48:28,643 --> 00:48:30,003
It's not the first time we see it.
756
00:48:30,643 --> 00:48:31,643
We are used to it.
757
00:48:35,393 --> 00:48:36,793
Can you please stop talking?
758
00:48:43,163 --> 00:48:44,163
I'm answering a call.
759
00:48:46,123 --> 00:48:47,123
Hello, Zhang Xu?
760
00:48:54,563 --> 00:48:55,913
You seemed so anxious just now.
761
00:48:57,163 --> 00:48:58,803
I thought you were going to hit me again.
762
00:48:59,473 --> 00:49:00,473
Hit you?
763
00:49:01,563 --> 00:49:02,563
That's unnecessary.
764
00:49:03,123 --> 00:49:04,123
Moreover, I trust her.
765
00:49:05,263 --> 00:49:06,933
I know nothing is going on between you two.
766
00:49:06,953 --> 00:49:07,643
How do you know
767
00:49:07,644 --> 00:49:08,913
nothing is going on between us?
768
00:49:10,683 --> 00:49:12,083
Let me tell you clearly today,
769
00:49:13,123 --> 00:49:14,433
I like Xingruo.
770
00:49:15,873 --> 00:49:17,243
I've had a crush on her for years.
771
00:49:18,363 --> 00:49:20,803
I've been getting close to her
under the guise of friendship.
772
00:49:22,663 --> 00:49:24,583
Aren't you afraid that
I'll tell her everything?
773
00:49:24,813 --> 00:49:25,933
Of course, you can tell her.
774
00:49:27,373 --> 00:49:29,043
But, how do you think about her reaction?
775
00:49:31,273 --> 00:49:32,433
She'll definitely think
776
00:49:33,523 --> 00:49:34,563
you're saying these things
777
00:49:35,043 --> 00:49:37,003
out of your jealousy
778
00:49:37,243 --> 00:49:38,243
and insecure feelings.
779
00:49:39,063 --> 00:49:40,143
And then, the two of you...
780
00:49:43,043 --> 00:49:44,043
So...
781
00:49:45,163 --> 00:49:47,873
So, I hope you would tell her.
782
00:49:55,563 --> 00:49:56,843
What are you guys talking about?
783
00:49:57,683 --> 00:49:58,683
Nothing much.
784
00:50:01,203 --> 00:50:02,912
Zhang Xu just called me,
785
00:50:02,913 --> 00:50:05,353
said there's a meeting tonight
to discuss the publicity plan.
786
00:50:05,953 --> 00:50:07,603
We should get to go now.
787
00:50:07,713 --> 00:50:08,713
Alright.
788
00:50:23,343 --> 00:50:26,663
(Go Back Lover Interview Time)
789
00:50:26,673 --> 00:50:27,583
On the first day of shooting,
790
00:50:27,584 --> 00:50:29,222
(What did Producer Shen tell you?) when
Shen Xingruo was washing dishes with you,
791
00:50:29,223 --> 00:50:30,423
she turned off the microphone.
792
00:50:30,743 --> 00:50:31,743
What did she tell you?
793
00:50:42,043 --> 00:50:45,753
I think I've fallen for Lu Xingyan again.
794
00:50:53,353 --> 00:50:54,603
Are you okay?
795
00:51:00,043 --> 00:51:01,873
After we broke up,
796
00:51:02,723 --> 00:51:03,953
I kept thinking
797
00:51:04,563 --> 00:51:06,433
about how bad things were between us.
798
00:51:07,273 --> 00:51:08,683
How poorly he treated me.
799
00:51:09,753 --> 00:51:11,433
But only now I realize
800
00:51:12,243 --> 00:51:13,913
he was so good to me.
801
00:51:15,163 --> 00:51:16,353
Between us,
802
00:51:16,903 --> 00:51:20,263
the closeness and the heart-fluttering
feelings, are things no one else can give me.
803
00:51:40,343 --> 00:51:42,342
(What did Producer Shen tell you?)
804
00:51:42,343 --> 00:51:44,102
You should ask Xingruo that.
805
00:51:44,103 --> 00:51:45,143
Why do you ask me?
806
00:51:45,163 --> 00:51:46,803
We asked her, but she wouldn't reveal it.
807
00:51:48,463 --> 00:51:51,183
If Shen Xingruo didn't reveal,
then I shouldn't say anything either.
808
00:51:53,503 --> 00:51:56,222
Please stay tuned for the
next episodes of our show.
809
00:51:56,223 --> 00:51:58,623
Who knows, there will be a related plot.
810
00:52:00,453 --> 00:52:05,453
(Go Back Lover)
55590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.