Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,370 --> 00:02:17,360
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,600 --> 00:02:21,290
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,290 --> 00:02:23,900
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,720
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,720 --> 00:02:30,370
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,850 --> 00:02:34,950
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,950 --> 00:02:39,330
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,850 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,900 --> 00:02:48,680
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:51,430 --> 00:02:53,610
Now, what're you gonna do?
34
00:02:53,610 --> 00:02:58,730
Take me to the shore already
so that I can knock you out!
35
00:03:00,280 --> 00:03:05,190
You don't have to tell me!
I'll shut you up right here, right now!
36
00:03:08,750 --> 00:03:10,700
Super Cartwheel, Iron Ball!
37
00:03:11,070 --> 00:03:13,910
I'll slam you into the corner of
the tower using this momentum!
38
00:03:16,500 --> 00:03:20,130
I see. It indeed looks like
I'll get smashed into pieces.
39
00:03:20,920 --> 00:03:23,340
Franky Centaur!
40
00:03:26,550 --> 00:03:28,840
--Chapa!
--I've got both your legs!
41
00:03:28,840 --> 00:03:32,050
Now you can't move around at will in the air!
42
00:03:32,050 --> 00:03:37,600
So what?! Even if you do that,
you can't stop this momentum!
43
00:03:37,970 --> 00:03:39,810
That's not totally true.
44
00:03:41,650 --> 00:03:47,200
70 mm 0.2 Cola Cannon!
A bit of Coup de Vent!
45
00:03:48,530 --> 00:03:50,990
Ahh! The momentum has died down!
46
00:03:51,410 --> 00:03:54,950
The rotation stopped! Damn you!
47
00:03:54,950 --> 00:03:58,000
But this is enough!
We're already above the shore!
48
00:03:58,000 --> 00:03:59,950
Now, take this!
49
00:03:59,950 --> 00:04:04,050
70 mm 1.5 Max Cola Power!
50
00:04:04,050 --> 00:04:05,490
Coup de...
51
00:04:05,490 --> 00:04:08,030
What're you doing?!
52
00:04:12,300 --> 00:04:15,260
Give up already, you bastard!
53
00:04:15,260 --> 00:04:16,360
Coup de...
54
00:04:16,890 --> 00:04:18,060
...Vent!
55
00:04:24,520 --> 00:04:28,960
Super!
56
00:04:41,860 --> 00:04:43,280
Yoyoi!
57
00:04:44,660 --> 00:04:47,210
That voice... Don't tell me
he broke the fridge door...
58
00:04:52,420 --> 00:04:56,680
I... I... I... I...
59
00:04:56,680 --> 00:05:00,660
I... I... I... I... I...
60
00:05:02,700 --> 00:05:08,810
I had a feast!
61
00:05:08,810 --> 00:05:10,990
He got a little fatter!
62
00:05:12,050 --> 00:05:15,450
Just how much stuff in that fridge did you eat?!
63
00:05:16,990 --> 00:05:18,580
--Hm?
--That's...
64
00:05:28,120 --> 00:05:29,640
Snap!
65
00:05:31,290 --> 00:05:33,990
Listen, Sogeking. Don't lose your posture.
66
00:05:35,390 --> 00:05:36,840
You are a sword!
67
00:05:36,840 --> 00:05:42,310
Someone get me a lawyer! I'll sue you for sure!
68
00:05:43,230 --> 00:05:44,740
Suit yourself.
69
00:05:44,740 --> 00:05:47,440
I'm gonna try this out first, okay?
70
00:05:47,440 --> 00:05:49,070
What? What?
71
00:05:49,900 --> 00:05:53,830
Ahh! This is a dream! This is a dream!
72
00:05:53,830 --> 00:05:55,280
Morning, come already!
73
00:05:56,350 --> 00:05:58,470
Those guys sure do some weird stuff.
74
00:06:00,830 --> 00:06:01,840
This is interesting!
75
00:06:08,300 --> 00:06:09,470
Oni...
76
00:06:10,350 --> 00:06:13,370
Hey! Wait! Hey! Are you really gonna do it?!
77
00:06:13,370 --> 00:06:15,560
You're the demon here!
78
00:06:15,560 --> 00:06:16,630
...Giri!
79
00:06:21,510 --> 00:06:24,680
Ow, ow, ow... Stars are coming out of my eyes.
80
00:06:25,300 --> 00:06:26,480
Just don't move!
81
00:06:26,480 --> 00:06:27,600
Tiger....
82
00:06:27,600 --> 00:06:31,550
Huh? Tiger? Tiger?
I'm in trouble! I'm in trouble!
83
00:06:32,050 --> 00:06:32,820
Dammit!
84
00:06:35,070 --> 00:06:37,910
That hit me good. Stars are
coming out of my nose, too.
85
00:06:37,910 --> 00:06:40,140
I said don't move!
86
00:06:40,140 --> 00:06:42,380
Don't be unreasonable!
Are you trying to kill me?!
87
00:06:42,380 --> 00:06:43,640
Are they idiots?
88
00:06:43,640 --> 00:06:46,000
Are they going to fight us seriously?
89
00:06:46,580 --> 00:06:48,710
After all, it seems like we have no
choice but to play rock-paper-scissors.
90
00:06:49,230 --> 00:06:51,500
And I'll cut off the hand of the loser.
91
00:06:51,500 --> 00:06:56,640
Wait! Like I said, don't you
have any better ideas?!
92
00:06:56,640 --> 00:06:58,050
No, I don't.
93
00:06:58,050 --> 00:07:00,660
You don't have to be so blunt!
94
00:07:00,660 --> 00:07:03,720
This is no time for stupid arguments.
95
00:07:08,980 --> 00:07:10,560
Just give it up, nose.
96
00:07:11,030 --> 00:07:13,480
"Just give it up, nose"?
97
00:07:13,480 --> 00:07:16,030
Chopper! Please hurry up!
98
00:07:19,210 --> 00:07:23,480
"Uncontrollable! Chopper's Forbidden Rumble"
99
00:07:33,630 --> 00:07:36,160
Yoyoi!
100
00:07:38,660 --> 00:07:41,440
Yoyoi!
101
00:07:45,060 --> 00:07:48,200
I've never seen anyone with
so little self-discipline as him.
102
00:07:48,200 --> 00:07:50,600
To think that he gained weight in the
few minutes I took my eyes off of him...
103
00:07:52,250 --> 00:08:00,800
You don't... need to be...
need to be... need to be...
104
00:08:00,800 --> 00:08:04,530
I'm not concerned! Just speak normally!
105
00:08:04,530 --> 00:08:05,910
That's "need to be concerned," right?!
106
00:08:06,250 --> 00:08:08,160
Well...
107
00:08:09,590 --> 00:08:11,370
Thank you!
108
00:08:11,370 --> 00:08:16,030
That's exactly what I was... I was... I was...
109
00:08:16,030 --> 00:08:18,090
I got it, so you can cut that out!
110
00:08:18,090 --> 00:08:20,460
Anyway, there's no need
to be concerned, then?
111
00:08:20,460 --> 00:08:21,910
Come back here!
112
00:08:21,910 --> 00:08:25,760
I was... I was... That's right!
113
00:08:25,760 --> 00:08:27,930
As for why...
114
00:08:28,900 --> 00:08:33,080
...just look! Life Return!
115
00:08:36,110 --> 00:08:37,480
Wh-What the heck?!
116
00:08:38,020 --> 00:08:39,250
Digest!
117
00:08:40,530 --> 00:08:41,700
Absorb!
118
00:08:42,420 --> 00:08:44,160
Now, I'm back to normal!
119
00:08:44,500 --> 00:08:48,790
Ahhh! What?! What are you?!
120
00:08:48,790 --> 00:08:50,270
What did you just do?!
121
00:08:50,270 --> 00:08:51,910
Do it again.
122
00:08:52,450 --> 00:08:55,230
If you wish...
123
00:08:57,720 --> 00:09:01,140
Life Return!
124
00:09:01,140 --> 00:09:02,130
Digest!
125
00:09:02,910 --> 00:09:04,430
Absorb!
126
00:09:05,800 --> 00:09:07,970
Amazing! One more time!
127
00:09:08,800 --> 00:09:10,430
O-One more time?
128
00:09:11,430 --> 00:09:13,690
Life Return!
129
00:09:14,310 --> 00:09:15,450
Digest!
130
00:09:15,970 --> 00:09:18,220
Absorb!
131
00:09:21,320 --> 00:09:24,410
You're amazing! How does that work?!
132
00:09:25,270 --> 00:09:28,830
Glad you asked!
133
00:09:29,570 --> 00:09:32,830
A thousand years at sea, and a
thousand years in the mountains...
134
00:09:32,830 --> 00:09:35,590
Breathing in the wind and drinking dewdrops,
135
00:09:35,590 --> 00:09:38,660
I trained myself, living as a hermit!
136
00:09:38,660 --> 00:09:44,970
After all that, I've... I've... I've...
I've acquired this "Life Return"!
137
00:09:46,210 --> 00:09:50,550
Essentially, if you extend
your consciousness everywhere,
138
00:09:50,550 --> 00:09:56,410
from your hair to your internal organs,
toes, even the tip of your downy hair,
139
00:09:56,410 --> 00:10:01,440
there's no part of your body
that you can't manipulate.
140
00:10:02,320 --> 00:10:05,320
Extending your consciousness
even to the tip of your hair?
141
00:10:05,780 --> 00:10:08,840
I've read about that kind
of ability in a book before.
142
00:10:08,840 --> 00:10:10,840
It's called something like biofeedback...
143
00:10:12,180 --> 00:10:16,540
Then your hair moves around like
an octopus because of that ability?!
144
00:10:17,420 --> 00:10:22,380
Yoyoyoi! An octopus?! How terribly rude!
145
00:10:22,970 --> 00:10:26,470
Call me... a valiant...
146
00:10:28,380 --> 00:10:35,520
...lion... will... will you?!
147
00:10:35,520 --> 00:10:37,860
Why does it matter which one?
148
00:10:38,790 --> 00:10:40,690
Life Return!
149
00:10:41,150 --> 00:10:42,470
Hair Bind!
150
00:10:47,550 --> 00:10:49,160
Yoyoi!
151
00:10:58,120 --> 00:10:59,540
Yoyoyoi!
152
00:11:03,760 --> 00:11:04,790
Dammit!
153
00:11:06,200 --> 00:11:08,430
If I get caught by that, it'll be all over for me!
154
00:11:08,430 --> 00:11:09,390
Shave!
155
00:11:09,770 --> 00:11:11,430
Where did he go?!
156
00:11:16,610 --> 00:11:18,470
Finger Pistol! Q!
157
00:11:22,620 --> 00:11:25,070
When that stick doesn't
even have a pointed tip...
158
00:11:29,030 --> 00:11:30,660
Q! Q! Q!
159
00:11:31,420 --> 00:11:33,280
Heavy Gong!
160
00:11:33,280 --> 00:11:34,080
Iron Body!
161
00:11:37,410 --> 00:11:38,770
Yoi!
162
00:11:39,870 --> 00:11:42,340
Ow, ow, ow...
163
00:11:42,740 --> 00:11:45,090
What's the matter?!
164
00:11:48,040 --> 00:11:49,340
Dammit!
165
00:11:49,340 --> 00:11:53,890
As I thought, he won't budge unless
I attack with Arm Point or Horn Point.
166
00:11:56,270 --> 00:11:59,850
But rumble balls are potent drugs.
167
00:11:59,850 --> 00:12:02,130
One in six hours is a proper dosage.
168
00:12:02,130 --> 00:12:04,840
If I take more than that,
it'll be a huge strain on my body.
169
00:12:06,790 --> 00:12:09,550
On top of that... the second one will
alter the transformation wavelength,
170
00:12:09,550 --> 00:12:12,480
and so it'll be hard to
control my transformations.
171
00:12:13,080 --> 00:12:16,990
With the third one, I'll lose consciousness
and hardly be able to fight.
172
00:12:17,660 --> 00:12:21,670
What do I do? I can take just
one more and get strengthened.
173
00:12:24,260 --> 00:12:28,990
I'll roast you on a skewer!
174
00:12:30,470 --> 00:12:32,760
Shishi Kabob!
175
00:12:37,600 --> 00:12:39,730
Yoi! Yoi!
176
00:12:40,730 --> 00:12:42,230
Yoi!
177
00:12:48,130 --> 00:12:50,420
If I don't do anything, I'm just wasting time!
178
00:12:50,420 --> 00:12:51,550
Rumble!
179
00:12:52,990 --> 00:12:54,990
This is high-risk, but it'll give me a chance!
180
00:12:54,990 --> 00:12:56,990
--Yoyoi!
--This is all or nothing!
181
00:12:57,320 --> 00:13:00,000
I'll somehow settle this within three minutes!
182
00:13:00,290 --> 00:13:02,210
Take this! Horn Point!
183
00:13:03,280 --> 00:13:04,920
--What?!
--Yoyoi!
184
00:13:04,920 --> 00:13:05,790
Wrong one!
185
00:13:06,640 --> 00:13:08,010
Ow, ow, ow...!
186
00:13:09,460 --> 00:13:10,880
Kabob!
187
00:13:12,700 --> 00:13:14,550
Jumping Point!
188
00:13:15,550 --> 00:13:17,490
Ah! Wrong one!
189
00:13:23,530 --> 00:13:27,150
Yoyoi! Yoyoi!
190
00:13:33,850 --> 00:13:37,450
As I was afraid, I can't control
my transformations. Dammit!
191
00:13:37,450 --> 00:13:39,840
If only I could somehow use Arm Point,
192
00:13:39,840 --> 00:13:42,520
I could give him a cloven
attack with all my might!
193
00:13:43,870 --> 00:13:46,330
This room is dangerous with the fire spreading.
194
00:13:46,330 --> 00:13:50,240
This is no time for me to be stuck
with a guy with no key on him!
195
00:13:51,380 --> 00:13:54,910
I'd better hurry up and get the #2 key...
196
00:13:56,060 --> 00:13:58,100
...and free Zoro and Sogeking!
197
00:13:59,220 --> 00:14:01,820
Or we can't rescue Robin!
198
00:14:04,260 --> 00:14:06,590
That's right... Robin...
199
00:14:07,540 --> 00:14:10,110
That's right! I'm...
200
00:14:10,970 --> 00:14:12,070
I'm...
201
00:14:12,650 --> 00:14:17,030
I'm fighting in order to save our friend!
202
00:14:17,870 --> 00:14:20,740
What a tough animal!
203
00:14:21,950 --> 00:14:24,710
Life Return!
204
00:14:34,490 --> 00:14:36,550
His hair changed into the shape of hands!
205
00:14:36,880 --> 00:14:40,260
I have to do it! I can't be
defeated in a place like this!
206
00:14:40,660 --> 00:14:42,880
I'm their only hope!
207
00:14:42,880 --> 00:14:44,890
Shishi Finger Pistol!
208
00:15:30,520 --> 00:15:32,380
Yoyoi!
209
00:15:32,380 --> 00:15:41,240
Showing mercy is never... part of a lion's fury!
210
00:15:41,240 --> 00:15:42,390
Ouch...
211
00:15:44,600 --> 00:15:48,080
Taking the second rumble ball is like gambling.
212
00:15:48,080 --> 00:15:50,880
There are seven transformations in total.
213
00:15:50,880 --> 00:15:55,710
In other words, the probability of
getting Arm Point is one in seven.
214
00:15:57,210 --> 00:16:01,720
If I could get it, I could hammer
my strongest attack into him.
215
00:16:02,650 --> 00:16:05,390
That's my only chance!
216
00:16:05,750 --> 00:16:07,590
Arm Point!
217
00:16:08,570 --> 00:16:11,020
Shishi Kabob!
218
00:16:17,110 --> 00:16:19,650
For my friends... Arm Point!
219
00:16:21,110 --> 00:16:22,410
Yoyoi!
220
00:16:22,890 --> 00:16:23,990
Arm Point!
221
00:16:23,990 --> 00:16:25,370
Yoyoi!
222
00:16:27,330 --> 00:16:28,270
Wrong one!
223
00:16:29,130 --> 00:16:31,300
Wrong one! Why doesn't it come out?!
224
00:16:32,740 --> 00:16:36,300
My body is at the end of its rope.
I somehow have to get Arm Point out!
225
00:16:36,690 --> 00:16:38,420
Yoyoi!
226
00:16:39,470 --> 00:16:39,970
Hm?
227
00:16:40,570 --> 00:16:42,680
--Yoyoi!
--Whoa!
228
00:16:43,300 --> 00:16:45,100
It's out! I didn't notice it!
229
00:16:45,100 --> 00:16:46,810
Be prepared!
230
00:16:46,810 --> 00:16:50,230
I'll put everything I have
into this... into this attack!
231
00:16:50,920 --> 00:16:52,710
Cloven...
232
00:16:52,710 --> 00:16:54,860
Shishi Finger Pistol!
233
00:17:02,210 --> 00:17:06,000
If I back off now, I won't get another chance!
234
00:17:06,000 --> 00:17:07,030
Cloven...
235
00:17:07,770 --> 00:17:09,700
Iron Body! Strength!
236
00:17:10,210 --> 00:17:13,070
...Roseo Metel!
237
00:17:17,630 --> 00:17:18,850
Go down!
238
00:17:19,680 --> 00:17:23,300
That was my best attack!
239
00:17:27,170 --> 00:17:28,300
Ahh...
240
00:17:34,120 --> 00:17:37,470
Ahh... Splendid...!
241
00:17:37,470 --> 00:17:44,660
It was indeed a beautiful blizzard of...
cherry blossom petals.
242
00:17:46,100 --> 00:17:47,660
I can't...
243
00:17:49,640 --> 00:17:51,120
I can't...
244
00:17:52,970 --> 00:17:55,080
Did I do it?
245
00:18:02,050 --> 00:18:04,970
I can't bear it anymore!
246
00:18:04,970 --> 00:18:10,170
I will give you hell! Yoyoyoi yoi!
247
00:18:14,850 --> 00:18:17,060
Tempest Kick! Lotus!
248
00:18:20,600 --> 00:18:25,090
This is it... I no longer have
energy left to fight back.
249
00:18:26,240 --> 00:18:27,570
Chopper!
250
00:18:28,570 --> 00:18:32,290
Chopper, what in the world did you do?
251
00:18:33,290 --> 00:18:35,210
I don't remember.
252
00:18:39,210 --> 00:18:42,030
"I don't remember" doesn't cut it.
253
00:18:42,640 --> 00:18:46,070
It was good that no one died, at least.
254
00:18:46,610 --> 00:18:49,400
Even while you were sleeping,
255
00:18:49,400 --> 00:18:51,730
the entire country was making
a big fuss about that night.
256
00:18:52,280 --> 00:18:54,650
How are we going to settle that?
257
00:18:54,940 --> 00:18:57,560
So I did something that terrible?
258
00:18:57,900 --> 00:19:00,300
You almost destroyed an entire village.
259
00:19:00,300 --> 00:19:03,450
It's fine that you love experiments,
just like your old man did,
260
00:19:03,450 --> 00:19:07,530
but for something like that, you have
to do it only after thorough planning.
261
00:19:08,660 --> 00:19:11,450
Thorough planning...
262
00:19:12,240 --> 00:19:17,060
You were not doing it for
fun at all. I know that much.
263
00:19:17,060 --> 00:19:22,750
But that's exactly why you
need to be even more careful.
264
00:19:27,390 --> 00:19:31,700
Doctors are always
entrusted with people's lives.
265
00:19:31,700 --> 00:19:35,820
Small mistakes can become irreversible.
266
00:19:35,820 --> 00:19:40,000
We're always walking on
the edge of a cliff like that.
267
00:19:40,000 --> 00:19:43,540
If you can't even imagine what kind of result
268
00:19:43,540 --> 00:19:50,780
careless actions can cause, then you
should give up on becoming a doctor.
269
00:19:56,490 --> 00:19:59,970
Seriously, you inherited
everything from that quack,
270
00:19:59,970 --> 00:20:04,290
including his predisposition for causing a fuss.
271
00:20:07,560 --> 00:20:10,970
The world always has its
troublesome seeds, huh?
272
00:20:12,550 --> 00:20:14,710
I'm sorry, Doctorine.
273
00:20:14,710 --> 00:20:16,380
I won't do it again.
274
00:20:16,380 --> 00:20:19,770
I'll never do it again,
so please don't kick me out.
275
00:20:21,480 --> 00:20:25,270
You're such a fool. Hurry up and get better.
276
00:20:25,270 --> 00:20:26,820
Or I can't even go out shopping.
277
00:20:30,110 --> 00:20:32,500
Life Return!
278
00:20:34,130 --> 00:20:35,530
Hair Bind!
279
00:20:40,320 --> 00:20:44,020
Don't cry. Don't cry.
280
00:20:44,020 --> 00:20:47,070
If you do, it'll be a disgrace to your manhood.
281
00:20:47,070 --> 00:20:48,670
He's gonna kill me...
282
00:20:48,670 --> 00:20:54,590
This isn't an evening in a mountain
village where you can hear the cicadas.
283
00:20:55,130 --> 00:21:02,190
This is a journey to hell
that you knew could come.
284
00:21:02,490 --> 00:21:06,400
The leaves I broke off of a willow tree
branch to give to you as a parting gift,
285
00:21:06,400 --> 00:21:09,360
hoping for your return someday,
are colored crimson!
286
00:21:09,720 --> 00:21:14,090
Take it! Now, now, now, now!
287
00:21:14,090 --> 00:21:19,830
Crimson... Song of Willow!
288
00:21:21,040 --> 00:21:22,410
I'm gonna die...
289
00:21:25,580 --> 00:21:29,250
Robin... That's right. I can't give up!
290
00:21:33,430 --> 00:21:35,610
He slipped away from my Hair Bind!
291
00:21:35,610 --> 00:21:36,840
Rumble...
292
00:21:38,100 --> 00:21:40,060
I'm sorry, Doctorine.
293
00:21:41,810 --> 00:21:45,690
Just like Doctor put his life on the
line in order to save the country...
294
00:21:48,300 --> 00:21:52,610
...I want to put my life on the
line in order to save my friend.
295
00:21:54,430 --> 00:21:57,450
If I'm gonna die anyway, I'll do it!
296
00:21:58,500 --> 00:22:02,750
Just please, nobody come into this room.
297
00:22:05,980 --> 00:22:08,710
I used three Rumble Balls.
298
00:22:08,710 --> 00:22:13,670
Then I lost consciousness and after that...
299
00:22:13,670 --> 00:22:17,480
You could say that your Devil Fruit
powers went out of control.
300
00:22:18,430 --> 00:22:22,640
Don't ever go down that path, okay?
301
00:22:23,070 --> 00:22:28,610
It's an excessive power that destroys
foes, friends, and even your own body.
302
00:22:28,950 --> 00:22:31,180
What you turned into was just like a real...
303
00:22:36,050 --> 00:22:37,790
...monster.
304
00:22:49,500 --> 00:22:51,350
Boss! Big news! Big news! Big news!
305
00:22:51,350 --> 00:22:54,130
Oh, what's the big news today, Usopp?
306
00:22:54,130 --> 00:22:57,470
We're going to appear again after a long while!
307
00:22:57,470 --> 00:23:01,090
And that Buggy guy and his men will go
wild noisily, messily, tiredly, disorderly...
308
00:23:01,090 --> 00:23:04,270
Now, now, now... Why don't you
eat and calm yourself down? Here.
309
00:23:04,270 --> 00:23:07,930
Okay. Ahh! Anyway, this is big news, Boss!
310
00:23:07,930 --> 00:23:09,370
On the next episode of One Piece!
311
00:23:09,370 --> 00:23:13,710
"Boss Luffy Returns! Is it a Dream
or Reality? Lottery Ruckus!"
312
00:23:13,710 --> 00:23:16,110
I'm gonna be a policeman!!
22637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.