All language subtitles for [SubtitleTools.com] 290 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,010 --> 00:00:24,970 Wealth, fame, power... 2 00:00:24,970 --> 00:00:26,890 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,890 --> 00:00:28,770 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,740 The words he uttered just before his death 5 00:00:30,740 --> 00:00:32,500 drove people around the world to the seas. 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,260 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:36,260 --> 00:00:39,880 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:42,470 --> 00:00:46,590 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:47,120 --> 00:00:50,120 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,610 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:56,610 --> 00:01:02,450 and set out in search of something to find 12 00:01:02,450 --> 00:01:03,880 ONE PIECE! 13 00:01:08,580 --> 00:01:14,270 Compasses only cause delays 14 00:01:14,270 --> 00:01:19,320 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:19,960 --> 00:01:31,610 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:32,220 --> 00:01:37,930 When it comes to personal storms, 17 00:01:37,930 --> 00:01:43,050 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:43,050 --> 00:01:45,490 and pretend it isn’t there! 19 00:01:46,860 --> 00:01:52,330 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:52,330 --> 00:01:57,830 and set out in search of something to find 21 00:01:57,830 --> 00:02:04,090 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:02:04,090 --> 00:02:08,780 We are, We are on the cruise! 23 00:02:09,770 --> 00:02:11,410 We are! 24 00:02:14,370 --> 00:02:17,360 Wealth, fame, power... 25 00:02:18,600 --> 00:02:21,290 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:21,290 --> 00:02:23,900 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:24,400 --> 00:02:26,720 The words he uttered just before his death 28 00:02:26,720 --> 00:02:30,370 drove people around the world to the seas. 29 00:02:30,850 --> 00:02:34,950 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:34,950 --> 00:02:39,330 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:39,850 --> 00:02:44,340 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:44,900 --> 00:02:48,680 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:51,430 --> 00:02:53,610 Now, what're you gonna do? 34 00:02:53,610 --> 00:02:58,730 Take me to the shore already so that I can knock you out! 35 00:03:00,280 --> 00:03:05,190 You don't have to tell me! I'll shut you up right here, right now! 36 00:03:08,750 --> 00:03:10,700 Super Cartwheel, Iron Ball! 37 00:03:11,070 --> 00:03:13,910 I'll slam you into the corner of the tower using this momentum! 38 00:03:16,500 --> 00:03:20,130 I see. It indeed looks like I'll get smashed into pieces. 39 00:03:20,920 --> 00:03:23,340 Franky Centaur! 40 00:03:26,550 --> 00:03:28,840 --Chapa! --I've got both your legs! 41 00:03:28,840 --> 00:03:32,050 Now you can't move around at will in the air! 42 00:03:32,050 --> 00:03:37,600 So what?! Even if you do that, you can't stop this momentum! 43 00:03:37,970 --> 00:03:39,810 That's not totally true. 44 00:03:41,650 --> 00:03:47,200 70 mm 0.2 Cola Cannon! A bit of Coup de Vent! 45 00:03:48,530 --> 00:03:50,990 Ahh! The momentum has died down! 46 00:03:51,410 --> 00:03:54,950 The rotation stopped! Damn you! 47 00:03:54,950 --> 00:03:58,000 But this is enough! We're already above the shore! 48 00:03:58,000 --> 00:03:59,950 Now, take this! 49 00:03:59,950 --> 00:04:04,050 70 mm 1.5 Max Cola Power! 50 00:04:04,050 --> 00:04:05,490 Coup de... 51 00:04:05,490 --> 00:04:08,030 What're you doing?! 52 00:04:12,300 --> 00:04:15,260 Give up already, you bastard! 53 00:04:15,260 --> 00:04:16,360 Coup de... 54 00:04:16,890 --> 00:04:18,060 ...Vent! 55 00:04:24,520 --> 00:04:28,960 Super! 56 00:04:41,860 --> 00:04:43,280 Yoyoi! 57 00:04:44,660 --> 00:04:47,210 That voice... Don't tell me he broke the fridge door... 58 00:04:52,420 --> 00:04:56,680 I... I... I... I... 59 00:04:56,680 --> 00:05:00,660 I... I... I... I... I... 60 00:05:02,700 --> 00:05:08,810 I had a feast! 61 00:05:08,810 --> 00:05:10,990 He got a little fatter! 62 00:05:12,050 --> 00:05:15,450 Just how much stuff in that fridge did you eat?! 63 00:05:16,990 --> 00:05:18,580 --Hm? --That's... 64 00:05:28,120 --> 00:05:29,640 Snap! 65 00:05:31,290 --> 00:05:33,990 Listen, Sogeking. Don't lose your posture. 66 00:05:35,390 --> 00:05:36,840 You are a sword! 67 00:05:36,840 --> 00:05:42,310 Someone get me a lawyer! I'll sue you for sure! 68 00:05:43,230 --> 00:05:44,740 Suit yourself. 69 00:05:44,740 --> 00:05:47,440 I'm gonna try this out first, okay? 70 00:05:47,440 --> 00:05:49,070 What? What? 71 00:05:49,900 --> 00:05:53,830 Ahh! This is a dream! This is a dream! 72 00:05:53,830 --> 00:05:55,280 Morning, come already! 73 00:05:56,350 --> 00:05:58,470 Those guys sure do some weird stuff. 74 00:06:00,830 --> 00:06:01,840 This is interesting! 75 00:06:08,300 --> 00:06:09,470 Oni... 76 00:06:10,350 --> 00:06:13,370 Hey! Wait! Hey! Are you really gonna do it?! 77 00:06:13,370 --> 00:06:15,560 You're the demon here! 78 00:06:15,560 --> 00:06:16,630 ...Giri! 79 00:06:21,510 --> 00:06:24,680 Ow, ow, ow... Stars are coming out of my eyes. 80 00:06:25,300 --> 00:06:26,480 Just don't move! 81 00:06:26,480 --> 00:06:27,600 Tiger.... 82 00:06:27,600 --> 00:06:31,550 Huh? Tiger? Tiger? I'm in trouble! I'm in trouble! 83 00:06:32,050 --> 00:06:32,820 Dammit! 84 00:06:35,070 --> 00:06:37,910 That hit me good. Stars are coming out of my nose, too. 85 00:06:37,910 --> 00:06:40,140 I said don't move! 86 00:06:40,140 --> 00:06:42,380 Don't be unreasonable! Are you trying to kill me?! 87 00:06:42,380 --> 00:06:43,640 Are they idiots? 88 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 Are they going to fight us seriously? 89 00:06:46,580 --> 00:06:48,710 After all, it seems like we have no choice but to play rock-paper-scissors. 90 00:06:49,230 --> 00:06:51,500 And I'll cut off the hand of the loser. 91 00:06:51,500 --> 00:06:56,640 Wait! Like I said, don't you have any better ideas?! 92 00:06:56,640 --> 00:06:58,050 No, I don't. 93 00:06:58,050 --> 00:07:00,660 You don't have to be so blunt! 94 00:07:00,660 --> 00:07:03,720 This is no time for stupid arguments. 95 00:07:08,980 --> 00:07:10,560 Just give it up, nose. 96 00:07:11,030 --> 00:07:13,480 "Just give it up, nose"? 97 00:07:13,480 --> 00:07:16,030 Chopper! Please hurry up! 98 00:07:19,210 --> 00:07:23,480 "Uncontrollable! Chopper's Forbidden Rumble" 99 00:07:33,630 --> 00:07:36,160 Yoyoi! 100 00:07:38,660 --> 00:07:41,440 Yoyoi! 101 00:07:45,060 --> 00:07:48,200 I've never seen anyone with so little self-discipline as him. 102 00:07:48,200 --> 00:07:50,600 To think that he gained weight in the few minutes I took my eyes off of him... 103 00:07:52,250 --> 00:08:00,800 You don't... need to be... need to be... need to be... 104 00:08:00,800 --> 00:08:04,530 I'm not concerned! Just speak normally! 105 00:08:04,530 --> 00:08:05,910 That's "need to be concerned," right?! 106 00:08:06,250 --> 00:08:08,160 Well... 107 00:08:09,590 --> 00:08:11,370 Thank you! 108 00:08:11,370 --> 00:08:16,030 That's exactly what I was... I was... I was... 109 00:08:16,030 --> 00:08:18,090 I got it, so you can cut that out! 110 00:08:18,090 --> 00:08:20,460 Anyway, there's no need to be concerned, then? 111 00:08:20,460 --> 00:08:21,910 Come back here! 112 00:08:21,910 --> 00:08:25,760 I was... I was... That's right! 113 00:08:25,760 --> 00:08:27,930 As for why... 114 00:08:28,900 --> 00:08:33,080 ...just look! Life Return! 115 00:08:36,110 --> 00:08:37,480 Wh-What the heck?! 116 00:08:38,020 --> 00:08:39,250 Digest! 117 00:08:40,530 --> 00:08:41,700 Absorb! 118 00:08:42,420 --> 00:08:44,160 Now, I'm back to normal! 119 00:08:44,500 --> 00:08:48,790 Ahhh! What?! What are you?! 120 00:08:48,790 --> 00:08:50,270 What did you just do?! 121 00:08:50,270 --> 00:08:51,910 Do it again. 122 00:08:52,450 --> 00:08:55,230 If you wish... 123 00:08:57,720 --> 00:09:01,140 Life Return! 124 00:09:01,140 --> 00:09:02,130 Digest! 125 00:09:02,910 --> 00:09:04,430 Absorb! 126 00:09:05,800 --> 00:09:07,970 Amazing! One more time! 127 00:09:08,800 --> 00:09:10,430 O-One more time? 128 00:09:11,430 --> 00:09:13,690 Life Return! 129 00:09:14,310 --> 00:09:15,450 Digest! 130 00:09:15,970 --> 00:09:18,220 Absorb! 131 00:09:21,320 --> 00:09:24,410 You're amazing! How does that work?! 132 00:09:25,270 --> 00:09:28,830 Glad you asked! 133 00:09:29,570 --> 00:09:32,830 A thousand years at sea, and a thousand years in the mountains... 134 00:09:32,830 --> 00:09:35,590 Breathing in the wind and drinking dewdrops, 135 00:09:35,590 --> 00:09:38,660 I trained myself, living as a hermit! 136 00:09:38,660 --> 00:09:44,970 After all that, I've... I've... I've... I've acquired this "Life Return"! 137 00:09:46,210 --> 00:09:50,550 Essentially, if you extend your consciousness everywhere, 138 00:09:50,550 --> 00:09:56,410 from your hair to your internal organs, toes, even the tip of your downy hair, 139 00:09:56,410 --> 00:10:01,440 there's no part of your body that you can't manipulate. 140 00:10:02,320 --> 00:10:05,320 Extending your consciousness even to the tip of your hair? 141 00:10:05,780 --> 00:10:08,840 I've read about that kind of ability in a book before. 142 00:10:08,840 --> 00:10:10,840 It's called something like biofeedback... 143 00:10:12,180 --> 00:10:16,540 Then your hair moves around like an octopus because of that ability?! 144 00:10:17,420 --> 00:10:22,380 Yoyoyoi! An octopus?! How terribly rude! 145 00:10:22,970 --> 00:10:26,470 Call me... a valiant... 146 00:10:28,380 --> 00:10:35,520 ...lion... will... will you?! 147 00:10:35,520 --> 00:10:37,860 Why does it matter which one? 148 00:10:38,790 --> 00:10:40,690 Life Return! 149 00:10:41,150 --> 00:10:42,470 Hair Bind! 150 00:10:47,550 --> 00:10:49,160 Yoyoi! 151 00:10:58,120 --> 00:10:59,540 Yoyoyoi! 152 00:11:03,760 --> 00:11:04,790 Dammit! 153 00:11:06,200 --> 00:11:08,430 If I get caught by that, it'll be all over for me! 154 00:11:08,430 --> 00:11:09,390 Shave! 155 00:11:09,770 --> 00:11:11,430 Where did he go?! 156 00:11:16,610 --> 00:11:18,470 Finger Pistol! Q! 157 00:11:22,620 --> 00:11:25,070 When that stick doesn't even have a pointed tip... 158 00:11:29,030 --> 00:11:30,660 Q! Q! Q! 159 00:11:31,420 --> 00:11:33,280 Heavy Gong! 160 00:11:33,280 --> 00:11:34,080 Iron Body! 161 00:11:37,410 --> 00:11:38,770 Yoi! 162 00:11:39,870 --> 00:11:42,340 Ow, ow, ow... 163 00:11:42,740 --> 00:11:45,090 What's the matter?! 164 00:11:48,040 --> 00:11:49,340 Dammit! 165 00:11:49,340 --> 00:11:53,890 As I thought, he won't budge unless I attack with Arm Point or Horn Point. 166 00:11:56,270 --> 00:11:59,850 But rumble balls are potent drugs. 167 00:11:59,850 --> 00:12:02,130 One in six hours is a proper dosage. 168 00:12:02,130 --> 00:12:04,840 If I take more than that, it'll be a huge strain on my body. 169 00:12:06,790 --> 00:12:09,550 On top of that... the second one will alter the transformation wavelength, 170 00:12:09,550 --> 00:12:12,480 and so it'll be hard to control my transformations. 171 00:12:13,080 --> 00:12:16,990 With the third one, I'll lose consciousness and hardly be able to fight. 172 00:12:17,660 --> 00:12:21,670 What do I do? I can take just one more and get strengthened. 173 00:12:24,260 --> 00:12:28,990 I'll roast you on a skewer! 174 00:12:30,470 --> 00:12:32,760 Shishi Kabob! 175 00:12:37,600 --> 00:12:39,730 Yoi! Yoi! 176 00:12:40,730 --> 00:12:42,230 Yoi! 177 00:12:48,130 --> 00:12:50,420 If I don't do anything, I'm just wasting time! 178 00:12:50,420 --> 00:12:51,550 Rumble! 179 00:12:52,990 --> 00:12:54,990 This is high-risk, but it'll give me a chance! 180 00:12:54,990 --> 00:12:56,990 --Yoyoi! --This is all or nothing! 181 00:12:57,320 --> 00:13:00,000 I'll somehow settle this within three minutes! 182 00:13:00,290 --> 00:13:02,210 Take this! Horn Point! 183 00:13:03,280 --> 00:13:04,920 --What?! --Yoyoi! 184 00:13:04,920 --> 00:13:05,790 Wrong one! 185 00:13:06,640 --> 00:13:08,010 Ow, ow, ow...! 186 00:13:09,460 --> 00:13:10,880 Kabob! 187 00:13:12,700 --> 00:13:14,550 Jumping Point! 188 00:13:15,550 --> 00:13:17,490 Ah! Wrong one! 189 00:13:23,530 --> 00:13:27,150 Yoyoi! Yoyoi! 190 00:13:33,850 --> 00:13:37,450 As I was afraid, I can't control my transformations. Dammit! 191 00:13:37,450 --> 00:13:39,840 If only I could somehow use Arm Point, 192 00:13:39,840 --> 00:13:42,520 I could give him a cloven attack with all my might! 193 00:13:43,870 --> 00:13:46,330 This room is dangerous with the fire spreading. 194 00:13:46,330 --> 00:13:50,240 This is no time for me to be stuck with a guy with no key on him! 195 00:13:51,380 --> 00:13:54,910 I'd better hurry up and get the #2 key... 196 00:13:56,060 --> 00:13:58,100 ...and free Zoro and Sogeking! 197 00:13:59,220 --> 00:14:01,820 Or we can't rescue Robin! 198 00:14:04,260 --> 00:14:06,590 That's right... Robin... 199 00:14:07,540 --> 00:14:10,110 That's right! I'm... 200 00:14:10,970 --> 00:14:12,070 I'm... 201 00:14:12,650 --> 00:14:17,030 I'm fighting in order to save our friend! 202 00:14:17,870 --> 00:14:20,740 What a tough animal! 203 00:14:21,950 --> 00:14:24,710 Life Return! 204 00:14:34,490 --> 00:14:36,550 His hair changed into the shape of hands! 205 00:14:36,880 --> 00:14:40,260 I have to do it! I can't be defeated in a place like this! 206 00:14:40,660 --> 00:14:42,880 I'm their only hope! 207 00:14:42,880 --> 00:14:44,890 Shishi Finger Pistol! 208 00:15:30,520 --> 00:15:32,380 Yoyoi! 209 00:15:32,380 --> 00:15:41,240 Showing mercy is never... part of a lion's fury! 210 00:15:41,240 --> 00:15:42,390 Ouch... 211 00:15:44,600 --> 00:15:48,080 Taking the second rumble ball is like gambling. 212 00:15:48,080 --> 00:15:50,880 There are seven transformations in total. 213 00:15:50,880 --> 00:15:55,710 In other words, the probability of getting Arm Point is one in seven. 214 00:15:57,210 --> 00:16:01,720 If I could get it, I could hammer my strongest attack into him. 215 00:16:02,650 --> 00:16:05,390 That's my only chance! 216 00:16:05,750 --> 00:16:07,590 Arm Point! 217 00:16:08,570 --> 00:16:11,020 Shishi Kabob! 218 00:16:17,110 --> 00:16:19,650 For my friends... Arm Point! 219 00:16:21,110 --> 00:16:22,410 Yoyoi! 220 00:16:22,890 --> 00:16:23,990 Arm Point! 221 00:16:23,990 --> 00:16:25,370 Yoyoi! 222 00:16:27,330 --> 00:16:28,270 Wrong one! 223 00:16:29,130 --> 00:16:31,300 Wrong one! Why doesn't it come out?! 224 00:16:32,740 --> 00:16:36,300 My body is at the end of its rope. I somehow have to get Arm Point out! 225 00:16:36,690 --> 00:16:38,420 Yoyoi! 226 00:16:39,470 --> 00:16:39,970 Hm? 227 00:16:40,570 --> 00:16:42,680 --Yoyoi! --Whoa! 228 00:16:43,300 --> 00:16:45,100 It's out! I didn't notice it! 229 00:16:45,100 --> 00:16:46,810 Be prepared! 230 00:16:46,810 --> 00:16:50,230 I'll put everything I have into this... into this attack! 231 00:16:50,920 --> 00:16:52,710 Cloven... 232 00:16:52,710 --> 00:16:54,860 Shishi Finger Pistol! 233 00:17:02,210 --> 00:17:06,000 If I back off now, I won't get another chance! 234 00:17:06,000 --> 00:17:07,030 Cloven... 235 00:17:07,770 --> 00:17:09,700 Iron Body! Strength! 236 00:17:10,210 --> 00:17:13,070 ...Roseo Metel! 237 00:17:17,630 --> 00:17:18,850 Go down! 238 00:17:19,680 --> 00:17:23,300 That was my best attack! 239 00:17:27,170 --> 00:17:28,300 Ahh... 240 00:17:34,120 --> 00:17:37,470 Ahh... Splendid...! 241 00:17:37,470 --> 00:17:44,660 It was indeed a beautiful blizzard of... cherry blossom petals. 242 00:17:46,100 --> 00:17:47,660 I can't... 243 00:17:49,640 --> 00:17:51,120 I can't... 244 00:17:52,970 --> 00:17:55,080 Did I do it? 245 00:18:02,050 --> 00:18:04,970 I can't bear it anymore! 246 00:18:04,970 --> 00:18:10,170 I will give you hell! Yoyoyoi yoi! 247 00:18:14,850 --> 00:18:17,060 Tempest Kick! Lotus! 248 00:18:20,600 --> 00:18:25,090 This is it... I no longer have energy left to fight back. 249 00:18:26,240 --> 00:18:27,570 Chopper! 250 00:18:28,570 --> 00:18:32,290 Chopper, what in the world did you do? 251 00:18:33,290 --> 00:18:35,210 I don't remember. 252 00:18:39,210 --> 00:18:42,030 "I don't remember" doesn't cut it. 253 00:18:42,640 --> 00:18:46,070 It was good that no one died, at least. 254 00:18:46,610 --> 00:18:49,400 Even while you were sleeping, 255 00:18:49,400 --> 00:18:51,730 the entire country was making a big fuss about that night. 256 00:18:52,280 --> 00:18:54,650 How are we going to settle that? 257 00:18:54,940 --> 00:18:57,560 So I did something that terrible? 258 00:18:57,900 --> 00:19:00,300 You almost destroyed an entire village. 259 00:19:00,300 --> 00:19:03,450 It's fine that you love experiments, just like your old man did, 260 00:19:03,450 --> 00:19:07,530 but for something like that, you have to do it only after thorough planning. 261 00:19:08,660 --> 00:19:11,450 Thorough planning... 262 00:19:12,240 --> 00:19:17,060 You were not doing it for fun at all. I know that much. 263 00:19:17,060 --> 00:19:22,750 But that's exactly why you need to be even more careful. 264 00:19:27,390 --> 00:19:31,700 Doctors are always entrusted with people's lives. 265 00:19:31,700 --> 00:19:35,820 Small mistakes can become irreversible. 266 00:19:35,820 --> 00:19:40,000 We're always walking on the edge of a cliff like that. 267 00:19:40,000 --> 00:19:43,540 If you can't even imagine what kind of result 268 00:19:43,540 --> 00:19:50,780 careless actions can cause, then you should give up on becoming a doctor. 269 00:19:56,490 --> 00:19:59,970 Seriously, you inherited everything from that quack, 270 00:19:59,970 --> 00:20:04,290 including his predisposition for causing a fuss. 271 00:20:07,560 --> 00:20:10,970 The world always has its troublesome seeds, huh? 272 00:20:12,550 --> 00:20:14,710 I'm sorry, Doctorine. 273 00:20:14,710 --> 00:20:16,380 I won't do it again. 274 00:20:16,380 --> 00:20:19,770 I'll never do it again, so please don't kick me out. 275 00:20:21,480 --> 00:20:25,270 You're such a fool. Hurry up and get better. 276 00:20:25,270 --> 00:20:26,820 Or I can't even go out shopping. 277 00:20:30,110 --> 00:20:32,500 Life Return! 278 00:20:34,130 --> 00:20:35,530 Hair Bind! 279 00:20:40,320 --> 00:20:44,020 Don't cry. Don't cry. 280 00:20:44,020 --> 00:20:47,070 If you do, it'll be a disgrace to your manhood. 281 00:20:47,070 --> 00:20:48,670 He's gonna kill me... 282 00:20:48,670 --> 00:20:54,590 This isn't an evening in a mountain village where you can hear the cicadas. 283 00:20:55,130 --> 00:21:02,190 This is a journey to hell that you knew could come. 284 00:21:02,490 --> 00:21:06,400 The leaves I broke off of a willow tree branch to give to you as a parting gift, 285 00:21:06,400 --> 00:21:09,360 hoping for your return someday, are colored crimson! 286 00:21:09,720 --> 00:21:14,090 Take it! Now, now, now, now! 287 00:21:14,090 --> 00:21:19,830 Crimson... Song of Willow! 288 00:21:21,040 --> 00:21:22,410 I'm gonna die... 289 00:21:25,580 --> 00:21:29,250 Robin... That's right. I can't give up! 290 00:21:33,430 --> 00:21:35,610 He slipped away from my Hair Bind! 291 00:21:35,610 --> 00:21:36,840 Rumble... 292 00:21:38,100 --> 00:21:40,060 I'm sorry, Doctorine. 293 00:21:41,810 --> 00:21:45,690 Just like Doctor put his life on the line in order to save the country... 294 00:21:48,300 --> 00:21:52,610 ...I want to put my life on the line in order to save my friend. 295 00:21:54,430 --> 00:21:57,450 If I'm gonna die anyway, I'll do it! 296 00:21:58,500 --> 00:22:02,750 Just please, nobody come into this room. 297 00:22:05,980 --> 00:22:08,710 I used three Rumble Balls. 298 00:22:08,710 --> 00:22:13,670 Then I lost consciousness and after that... 299 00:22:13,670 --> 00:22:17,480 You could say that your Devil Fruit powers went out of control. 300 00:22:18,430 --> 00:22:22,640 Don't ever go down that path, okay? 301 00:22:23,070 --> 00:22:28,610 It's an excessive power that destroys foes, friends, and even your own body. 302 00:22:28,950 --> 00:22:31,180 What you turned into was just like a real... 303 00:22:36,050 --> 00:22:37,790 ...monster. 304 00:22:49,500 --> 00:22:51,350 Boss! Big news! Big news! Big news! 305 00:22:51,350 --> 00:22:54,130 Oh, what's the big news today, Usopp? 306 00:22:54,130 --> 00:22:57,470 We're going to appear again after a long while! 307 00:22:57,470 --> 00:23:01,090 And that Buggy guy and his men will go wild noisily, messily, tiredly, disorderly... 308 00:23:01,090 --> 00:23:04,270 Now, now, now... Why don't you eat and calm yourself down? Here. 309 00:23:04,270 --> 00:23:07,930 Okay. Ahh! Anyway, this is big news, Boss! 310 00:23:07,930 --> 00:23:09,370 On the next episode of One Piece! 311 00:23:09,370 --> 00:23:13,710 "Boss Luffy Returns! Is it a Dream or Reality? Lottery Ruckus!" 312 00:23:13,710 --> 00:23:16,110 I'm gonna be a policeman!! 22637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.