All language subtitles for [SubtitleTools.com] 280 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,070 --> 00:00:25,030 Wealth, fame, power... 2 00:00:25,030 --> 00:00:26,820 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,820 --> 00:00:28,830 attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,830 --> 00:00:32,540 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:32,540 --> 00:00:36,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:36,330 --> 00:00:39,870 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:42,420 --> 00:00:47,180 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:47,180 --> 00:00:50,170 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:51,310 --> 00:00:56,630 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:56,630 --> 00:01:02,440 and set out in search of something to find 11 00:01:02,440 --> 00:01:03,900 ONE PIECE! 12 00:01:08,570 --> 00:01:14,210 Compasses only cause delays 13 00:01:14,210 --> 00:01:19,960 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:19,960 --> 00:01:32,100 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:32,100 --> 00:01:37,730 When it comes to personal storms, 16 00:01:37,730 --> 00:01:43,110 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:43,110 --> 00:01:45,530 and pretend it isn't there! 18 00:01:46,700 --> 00:01:52,330 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:52,330 --> 00:01:57,840 and set out in search of something to find 20 00:01:57,840 --> 00:02:04,100 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:02:04,110 --> 00:02:09,450 We are, We are on the cruise! 22 00:02:09,460 --> 00:02:11,370 We are! 23 00:02:16,390 --> 00:02:17,940 The drawbridge is coming down! 24 00:02:18,570 --> 00:02:23,020 Looks like they pulled through. Good timing. 25 00:02:27,790 --> 00:02:29,860 I-I'm trembling with anticipation! 26 00:02:30,550 --> 00:02:31,370 Robin! 27 00:02:31,990 --> 00:02:33,820 We're gonna rescue you for sure! 28 00:02:36,040 --> 00:02:37,870 Lower that bridge already. 29 00:02:38,920 --> 00:02:40,260 He looks evil. 30 00:02:46,840 --> 00:02:49,010 I hear you're a bad guy. 31 00:02:49,010 --> 00:02:50,680 Are you still here? 32 00:02:50,680 --> 00:02:54,680 Being stuck out here for all to see... Are you really strong at all?! 33 00:02:54,680 --> 00:02:56,430 Mind your own business! 34 00:02:58,560 --> 00:03:03,230 Seriously... just because I teamed up with Luffy, I've come this far. 35 00:03:10,320 --> 00:03:14,730 "The Ways of Men! Zoro's Techniques, Usopp's Dream" 36 00:03:35,510 --> 00:03:38,100 You're still as weak as ever, Zoro! 37 00:03:39,930 --> 00:03:41,480 I promised her... 38 00:03:42,650 --> 00:03:46,440 I can't afford to die in a place like this! 39 00:03:57,580 --> 00:04:00,580 You again? You sure have lots of free time. 40 00:04:00,580 --> 00:04:03,250 I'll untie you, so join my crew! 41 00:04:03,250 --> 00:04:04,420 Say what?! 42 00:04:04,420 --> 00:04:07,030 I'm looking for people to join my pirate crew. 43 00:04:07,750 --> 00:04:12,640 Forget it! Me, stooping to a criminal's level?! Screw that! 44 00:04:13,260 --> 00:04:15,220 What's wrong with being a pirate?! 45 00:04:15,220 --> 00:04:17,600 Pirates are despicable! As if I'd wanna be one! 46 00:04:17,600 --> 00:04:22,610 Oh, come on! You're already known as an evil bounty hunter! 47 00:04:23,100 --> 00:04:28,060 People can say whatever they want, but I ain't done anything I regret. 48 00:04:29,030 --> 00:04:34,030 I will live through this and accomplish what I want! 49 00:04:35,420 --> 00:04:36,160 Yeah? 50 00:04:36,780 --> 00:04:39,330 But I've decided you're gonna join me! 51 00:04:39,330 --> 00:04:41,000 Quit deciding on your own! 52 00:04:41,000 --> 00:04:42,460 I hear you use swords. 53 00:04:43,080 --> 00:04:47,080 Yeah. But that stupid son took my stuff... 54 00:04:47,080 --> 00:04:48,680 --I'll go get it back for you! --What?! 55 00:04:49,300 --> 00:04:52,390 So if you want your sword, join my crew! 56 00:04:52,390 --> 00:04:53,630 You're really getting on my nerves! 57 00:04:55,640 --> 00:04:58,510 Is he planning to bust into the base by himself?! 58 00:04:58,890 --> 00:05:01,100 After him! Don't let him escape! 59 00:05:01,100 --> 00:05:03,640 Captain! There's someone in the crucifixion yard! 60 00:05:03,640 --> 00:05:04,840 What?! 61 00:05:09,360 --> 00:05:12,440 It's one traitor after the other... 62 00:05:13,860 --> 00:05:15,530 Please escape, Zoro-san! 63 00:05:15,910 --> 00:05:18,620 You'll be killed for doing that, you know! 64 00:05:18,620 --> 00:05:21,330 I can't stand to watch the Navy like this anymore. 65 00:05:21,330 --> 00:05:24,960 I want to be an honorable marine! 66 00:05:25,410 --> 00:05:29,380 Stop! I can't escape! I only got ten days until-- 67 00:05:29,380 --> 00:05:31,380 You're going to be executed tomorrow! 68 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 What?! 69 00:05:32,800 --> 00:05:37,300 Helmeppo never once intended to honor your agreement! 70 00:05:37,300 --> 00:05:42,100 So Luffy-san got angry and punched him! 71 00:05:42,100 --> 00:05:43,020 He did? 72 00:05:43,390 --> 00:05:47,230 The Navy is after Luffy-san now. 73 00:05:47,230 --> 00:05:50,520 I won't ask you to be a pirate. 74 00:05:50,520 --> 00:05:54,530 But please, help Luffy-san! 75 00:05:58,360 --> 00:06:02,080 Luffy-san is the only one who can save you. 76 00:06:03,160 --> 00:06:09,430 And I think you're also the only one who can save Luffy-san now. 77 00:06:11,170 --> 00:06:12,500 End of the line! 78 00:06:21,640 --> 00:06:24,430 This is some interesting stuff you guys've pulled! 79 00:06:24,430 --> 00:06:30,900 Were you two and that straw hat kid plannin' a coup or something?! 80 00:06:30,900 --> 00:06:33,150 I've always fought alone. 81 00:06:33,980 --> 00:06:37,600 Unlike arrogant bastards like you who use soldiers as cronies! 82 00:06:38,200 --> 00:06:40,240 Roronoa Zoro... 83 00:06:40,240 --> 00:06:42,080 Don't you dare underestimate me! 84 00:06:42,930 --> 00:06:47,590 You may be strong, but before my authority, you're as good as scum! 85 00:06:48,340 --> 00:06:49,580 Aim! 86 00:06:50,460 --> 00:06:51,960 I... 87 00:06:54,920 --> 00:06:57,840 ...can't afford to die here! 88 00:07:01,140 --> 00:07:03,090 You're still as weak as ever, Zoro! 89 00:07:05,630 --> 00:07:07,810 Gum-Gum... 90 00:07:08,020 --> 00:07:08,980 ...Rocket! 91 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 Fire! 92 00:07:14,270 --> 00:07:15,610 --What are you--?! --Luffy-san! 93 00:07:15,620 --> 00:07:16,580 Straw Hat?! 94 00:07:22,110 --> 00:07:23,950 That doesn't work! 95 00:07:28,660 --> 00:07:30,960 I told you I was strong! 96 00:07:31,290 --> 00:07:34,130 W-Who the hell are you?! 97 00:07:35,420 --> 00:07:37,940 I'm Monkey D. Luffy! 98 00:07:37,940 --> 00:07:39,680 The man who's gonna be King of the Pirates! 99 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 The King of the Pirates?! 100 00:07:42,300 --> 00:07:45,140 Do you even know what that means?! 101 00:07:45,890 --> 00:07:48,310 King of the Pirates is King of the Pirates! 102 00:07:48,310 --> 00:07:50,220 Are there any other meanings? 103 00:07:52,560 --> 00:07:57,940 I was shocked, too! But Luffy-san is serious! That's how he is! 104 00:07:57,940 --> 00:07:59,940 He intends to become the King of the Pirates 105 00:07:59,940 --> 00:08:04,540 and obtain this world's ultimate treasure... the One Piece! 106 00:08:08,160 --> 00:08:09,960 Here's your treasure! 107 00:08:10,410 --> 00:08:13,800 Which is yours? I couldn't tell, so I brought three of 'em. 108 00:08:14,250 --> 00:08:18,390 All three are mine. I use the Three-Sword Style. 109 00:08:20,840 --> 00:08:22,010 You'll take 'em, right? 110 00:08:22,010 --> 00:08:26,430 If we fight together now, you'll be a government-defying villain! 111 00:08:26,430 --> 00:08:29,520 Would you prefer that, or being killed by the Navy like this? 112 00:08:30,180 --> 00:08:32,430 What are you, the devil's son?! 113 00:08:32,430 --> 00:08:38,280 Well, whatever. I'll be your pirate, if I'm just gonna die here instead! 114 00:08:38,730 --> 00:08:41,700 Hurray! So you'll join my crew?! 115 00:08:42,190 --> 00:08:44,780 Alright! Woo-hoo! This is great! Alright! 116 00:08:44,780 --> 00:08:47,540 Okay! Now untie these stupid ropes already! 117 00:08:48,120 --> 00:08:49,620 What... is he? 118 00:08:49,620 --> 00:08:51,300 He flung the bullets back! 119 00:08:51,870 --> 00:08:54,540 He's no ordinary human, that Straw Hat... 120 00:08:54,540 --> 00:08:58,170 Must've eaten one of those rumored Devil Fruits! 121 00:08:58,170 --> 00:08:59,180 A Devil Fruit?! 122 00:08:59,460 --> 00:09:00,880 Hurry! Hurry! 123 00:09:00,880 --> 00:09:03,260 Damn! These knots are tight! 124 00:09:03,260 --> 00:09:04,590 Hey! Quit wastin' time! 125 00:09:05,130 --> 00:09:09,560 No matter who they are, everyone who opposes me gets executed! 126 00:09:09,560 --> 00:09:11,560 If guns won't work, then chop them to death! 127 00:09:16,190 --> 00:09:18,860 Huh, that's weird! It got tighter instead! 128 00:09:18,860 --> 00:09:20,150 Give me a damn sword! 129 00:09:23,540 --> 00:09:24,410 Luffy-san! 130 00:09:33,660 --> 00:09:35,410 Roronoa Zoro! 131 00:09:36,750 --> 00:09:38,000 So cool! 132 00:09:39,860 --> 00:09:41,430 Move and you're dead. 133 00:09:42,550 --> 00:09:44,170 Too scary! 134 00:09:48,300 --> 00:09:51,430 I'll be a pirate. I promise you that. 135 00:09:51,430 --> 00:09:55,230 I'm officially a criminal, now that I've fought the Navy. 136 00:09:55,230 --> 00:10:00,330 But I'll tell you this right now. I'm only going to fulfill my ambition! 137 00:10:00,330 --> 00:10:01,110 Ambition? 138 00:10:01,690 --> 00:10:04,940 To be the world's greatest swordsman! 139 00:10:04,940 --> 00:10:07,990 If I wind up having to give that up, 140 00:10:08,320 --> 00:10:12,080 you'd better accept responsibility and apologize to me! 141 00:10:12,620 --> 00:10:16,120 The world's greatest swordsman? That sounds great! 142 00:10:16,120 --> 00:10:19,590 The King of the Pirates would need no less than that on his crew! 143 00:10:20,130 --> 00:10:22,040 You sure talk big. 144 00:10:22,040 --> 00:10:24,800 At this point, whether it's as a criminal or whatever else, 145 00:10:24,800 --> 00:10:27,210 I will spread my name throughout the world! 146 00:10:27,680 --> 00:10:31,800 What're you standing around for?! Slaughter them this instant! 147 00:10:33,390 --> 00:10:34,740 Duck, Zoro! 148 00:10:36,020 --> 00:10:39,840 Gum-Gum Whip! 149 00:10:42,520 --> 00:10:45,320 Y-You did it! Incredible! 150 00:10:45,320 --> 00:10:46,780 What the hell are you? 151 00:10:47,490 --> 00:10:49,740 I ate the Gum-Gum Fruit. 152 00:10:50,280 --> 00:10:51,490 Gum-Gum Fruit? 153 00:10:51,950 --> 00:10:53,530 A rubber person! 154 00:10:53,530 --> 00:10:56,000 So he does have Devil Fruit powers! 155 00:10:56,000 --> 00:10:58,370 Captain! We don't stand a chance against them! 156 00:10:58,370 --> 00:10:59,830 These guys are crazy! 157 00:10:59,830 --> 00:11:01,870 We can't even handle Zoro by himself! 158 00:11:04,710 --> 00:11:06,510 This is a direct order! 159 00:11:06,510 --> 00:11:08,380 Everyone who spouted weakness just now 160 00:11:08,380 --> 00:11:10,340 must now shoot themselves in the head! 161 00:11:10,340 --> 00:11:13,390 I have no need for weakling soldiers! 162 00:11:16,020 --> 00:11:18,650 These troops are mental! 163 00:11:19,350 --> 00:11:20,520 Luffy-san! 164 00:11:22,810 --> 00:11:25,110 Crush this navy! 165 00:11:34,070 --> 00:11:38,870 Rankless, low-status bums have no right whatsoever to defy me! 166 00:11:38,870 --> 00:11:42,880 I am Navy Captain "Axe-Hand" Morgan! 167 00:11:42,880 --> 00:11:45,180 I'm Luffy! Nice to meetcha! 168 00:11:45,540 --> 00:11:47,490 Die! 169 00:11:57,060 --> 00:11:58,430 T-The captain! 170 00:11:58,720 --> 00:12:01,050 R-Runt... 171 00:12:03,260 --> 00:12:04,190 Die! 172 00:12:04,490 --> 00:12:05,570 No thanks! 173 00:12:08,530 --> 00:12:10,440 C-Captain Morgan is... 174 00:12:12,610 --> 00:12:13,910 ...being trounced completely... 175 00:12:15,910 --> 00:12:19,750 And you call yourself a navy?! You've destroyed Coby's dream! 176 00:12:21,370 --> 00:12:24,430 Hold it, Straw Hat! Check this out! 177 00:12:26,590 --> 00:12:29,090 I said hold it! Are you stupid?! 178 00:12:29,090 --> 00:12:31,810 Pay attention! I have a hostage here! 179 00:12:32,380 --> 00:12:33,650 Helmeppo-sama! 180 00:12:33,930 --> 00:12:34,860 Hey. 181 00:12:36,430 --> 00:12:42,730 If you value this guy's life, don't move! One move and I'll shoot! 182 00:12:50,300 --> 00:12:55,200 Luffy-san! I don't want to get in your way! Even if it means dying! 183 00:12:55,640 --> 00:12:57,970 Yeah, I know! 184 00:12:57,970 --> 00:13:02,160 Give it up, stupid son! Coby really is ready to die! 185 00:13:03,370 --> 00:13:07,140 Don't move! I told you not to move! I-I'll shoot! 186 00:13:08,530 --> 00:13:09,800 Behind you! 187 00:13:09,800 --> 00:13:11,130 Gum-Gum... 188 00:13:11,130 --> 00:13:15,600 I am Navy Captain "Axe-Hand" Morgan! 189 00:13:17,090 --> 00:13:18,260 Dad! Kill him, quick! 190 00:13:18,260 --> 00:13:21,970 ...Pistol! 191 00:13:24,520 --> 00:13:25,940 Nice! 192 00:13:35,160 --> 00:13:35,870 Zoro. 193 00:13:36,650 --> 00:13:39,250 My pleasure, Captain. 194 00:14:07,950 --> 00:14:09,230 The drawbridge stopped coming down?! 195 00:14:09,430 --> 00:14:11,990 How dare they get in our way?! Damn bastards! 196 00:14:12,570 --> 00:14:14,570 Who's doing this?! 197 00:14:17,450 --> 00:14:19,600 Do not worry, Robin-kun. 198 00:14:19,600 --> 00:14:22,620 I'm just trembling with anticipation! 199 00:14:23,280 --> 00:14:26,580 We will... rescue you for sure! 200 00:14:27,830 --> 00:14:30,580 There's a whole bunch of bad guys, right? 201 00:14:30,580 --> 00:14:32,050 "Scared" is written all over your face. 202 00:14:32,760 --> 00:14:37,720 M-Me, scared?! I'm perfectly okay with lots of bad guys or whatever! 203 00:14:37,930 --> 00:14:42,260 Because I'm Captain Usopp, brave warrior of the sea! 204 00:14:45,760 --> 00:14:48,690 Dammit! Dammit! This isn't a show! 205 00:14:48,690 --> 00:14:50,900 These are Klahadore's pirates we're dealing with! 206 00:14:50,900 --> 00:14:53,980 Of course I'm scared! What's wrong with that?! 207 00:14:53,980 --> 00:14:58,860 I don't want your sympathy! You guys can leave! Leave! 208 00:14:58,860 --> 00:15:02,820 We ain't laughing! We're helping 'cause we think you're honorable! 209 00:15:04,400 --> 00:15:06,870 As if we'd risk our lives because of sympathy! 210 00:15:12,670 --> 00:15:16,140 Oh... You guys...! 211 00:15:16,650 --> 00:15:17,550 Usopp! 212 00:15:22,720 --> 00:15:24,750 D-Dammit... 213 00:15:24,750 --> 00:15:28,520 I... can't... move... 214 00:15:29,100 --> 00:15:32,270 Though, even if you did catch up with Jango, 215 00:15:32,270 --> 00:15:35,060 you'd be no match for him anyway. 216 00:15:35,060 --> 00:15:37,600 This way is probably safest for you! 217 00:15:38,730 --> 00:15:40,490 Even if I am no match... 218 00:15:42,160 --> 00:15:47,750 Even if I am no match for him... I will protect them! 219 00:15:48,560 --> 00:15:51,830 I'm captain of the Usopp Pirates... 220 00:15:51,830 --> 00:15:54,920 ...and a brave warrior of the sea! 221 00:15:55,390 --> 00:16:00,880 I won't let you lay a finger on the village! 222 00:16:03,640 --> 00:16:05,970 --What's with him? --He's yellin' somethin'! 223 00:16:05,970 --> 00:16:08,240 Check it out, he's cryin'! 224 00:16:21,300 --> 00:16:22,980 What's so funny?! 225 00:16:25,900 --> 00:16:26,850 Luffy! 226 00:16:27,620 --> 00:16:30,670 Me and Usopp are gonna chase that hypno-freak! That a problem?! 227 00:16:31,020 --> 00:16:32,290 Nope! Hurry! 228 00:16:36,900 --> 00:16:38,920 Looks like you're one step too late, Haramaki! 229 00:16:39,130 --> 00:16:40,490 I wouldn't say so! 230 00:16:44,380 --> 00:16:47,060 Yes! That branch was in the way! 231 00:16:48,630 --> 00:16:49,560 What?! 232 00:16:49,560 --> 00:16:50,390 Usopp-san... 233 00:16:50,630 --> 00:16:52,480 Special Attack: Exploding Star! 234 00:16:59,220 --> 00:17:03,230 So you are taking to the ocean, Usopp-san? 235 00:17:03,760 --> 00:17:07,850 Yeah. I've decided to get going before I start to change my mind. 236 00:17:10,070 --> 00:17:11,250 Don't stop me, now. 237 00:17:11,250 --> 00:17:13,810 I won't. I could just tell somehow. 238 00:17:13,810 --> 00:17:17,040 That's kind of sad, too! 239 00:17:17,040 --> 00:17:19,380 The next time I come to this village, 240 00:17:19,380 --> 00:17:22,720 I'll tell you adventure stories that seem even more lie-like than lies! 241 00:17:24,270 --> 00:17:26,470 Okay! I look forward to it! 242 00:17:27,090 --> 00:17:31,210 You guys take care, too! Let's meet again sometime! 243 00:17:31,210 --> 00:17:34,340 --How come? --Huh? How come? 244 00:17:34,340 --> 00:17:36,850 Man, you're antisocial... 245 00:17:36,850 --> 00:17:40,780 I'm gonna be a pirate too, so we'll meet on the high seas eventually! 246 00:17:41,180 --> 00:17:43,740 What're you talkin' about? Get on already. 247 00:17:44,080 --> 00:17:47,110 --Eh?! --We're friends now, aren't we? 248 00:17:56,440 --> 00:17:57,710 I... 249 00:17:58,660 --> 00:18:00,880 I get to be captain, right?! 250 00:18:00,880 --> 00:18:03,570 Don't be dumb! I'm the captain! 251 00:18:16,750 --> 00:18:21,740 Hey, pirates! What're you guys wasting time for?! 252 00:18:22,110 --> 00:18:25,210 Wasting time? But the bridge is only halfway down. 253 00:18:25,210 --> 00:18:28,050 Halfway is good enough! 254 00:18:28,050 --> 00:18:30,120 We'll be there in four seconds. 255 00:18:30,640 --> 00:18:33,520 Jump with all your might towards the falls! 256 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 Is that Granny? What does she mean? 257 00:18:37,750 --> 00:18:40,420 I don't know. But she said jump towards the falls. 258 00:18:43,300 --> 00:18:44,550 The sound of the sea train? 259 00:18:46,750 --> 00:18:49,140 Huh? What's the meaning of that smile? 260 00:18:58,780 --> 00:19:00,190 Here we go! 261 00:19:00,740 --> 00:19:02,220 I knew it! 262 00:19:07,610 --> 00:19:09,580 Nooo! 263 00:19:14,540 --> 00:19:18,040 "Straw Hat Theater" 264 00:19:18,270 --> 00:19:19,410 "Part 2" 265 00:19:24,510 --> 00:19:29,030 "A report on Luffy's eating habits before Sanji joined the gang." 266 00:19:30,640 --> 00:19:34,010 This is "On-Location Tsubaki," a crooked reporter who'll help us on this report. 267 00:19:33,120 --> 00:19:34,680 "His favorite words: 268 00:19:34,010 --> 00:19:37,170 His favorite words are: "I'm so happy that words fail me." 269 00:19:34,680 --> 00:19:38,520 "His favorite words: 'I'm so happy that words fail me'" 270 00:19:39,470 --> 00:19:41,640 Err... This is On-Location Tsubaki. 271 00:19:42,350 --> 00:19:44,950 Luffy, you set sail all by yourself, right? 272 00:19:44,950 --> 00:19:49,110 Tell everyone how an idiot like you survived. 273 00:19:49,110 --> 00:19:49,740 Sure! 274 00:19:50,190 --> 00:19:54,210 I took lots of meat and water that I got in the village with me when I set sail. 275 00:19:54,430 --> 00:19:57,250 But I ate them all right away. 276 00:19:57,250 --> 00:19:59,040 I'm so dumbfounded that words fail me. 277 00:19:59,040 --> 00:20:03,210 Well, after that I was starving and thirsty. It was really tough. 278 00:20:03,210 --> 00:20:07,810 But I was saved by eating mushrooms and stuff that someone left in the boat. 279 00:20:07,810 --> 00:20:10,340 Hey, the mushrooms just grew because of the ample humidity. 280 00:20:10,770 --> 00:20:16,230 But then, big fish would sometimes jump out of the sea, trying to eat me. 281 00:20:16,230 --> 00:20:17,810 So I beat them up and... 282 00:20:17,810 --> 00:20:20,230 Ate them?! You could've died. 283 00:20:20,230 --> 00:20:22,440 It sounds like you were living hand to mouth. 284 00:20:22,730 --> 00:20:25,480 But it was okay! I had confidence in myself! 285 00:20:25,480 --> 00:20:28,660 H-Hey, hey... That's so powerful that words fail me. 286 00:20:29,130 --> 00:20:33,380 Err... And then, that stupid Zoro became a crew member. 287 00:20:33,750 --> 00:20:35,890 I guess I can't expect much from you, either. 288 00:20:35,890 --> 00:20:38,580 You both are idiots. How were you able to make it this far? 289 00:20:39,050 --> 00:20:43,140 I set sail before he did, so I was more experienced. 290 00:20:43,140 --> 00:20:45,340 I was used to sailing. 291 00:20:45,340 --> 00:20:48,390 Our captain is like this, so I had to be the one who got it together. 292 00:20:49,910 --> 00:20:55,010 Big fish would sometimes jump out of the sea, trying to eat us. So I beat them up and... 293 00:20:55,010 --> 00:20:58,180 I've been caught in the chains of disappointment and can't move. 294 00:20:58,180 --> 00:21:00,220 In other words, you could've starved to death then, 295 00:21:00,220 --> 00:21:02,650 which could've led to the end of your adventures, huh? 296 00:21:02,980 --> 00:21:07,940 Yeah. But if we had died, that would mean we weren't man enough to make it. 297 00:21:07,940 --> 00:21:11,020 H-Hey, hey... That's so manly that words fail me. 298 00:21:11,680 --> 00:21:14,730 Okay, then. Come on, Nami the gangster woman. 299 00:21:14,730 --> 00:21:19,370 Really, I was surprised by their lack of planning or any sense of danger. 300 00:21:20,100 --> 00:21:24,630 That's why I managed the food after we set sail together... 301 00:21:24,630 --> 00:21:27,160 ...while being careful about properly preserving 302 00:21:27,160 --> 00:21:29,380 cheese, bread, dried meat, etc. and water. 303 00:21:29,380 --> 00:21:32,000 They might've died if it wasn't for me. 304 00:21:32,490 --> 00:21:34,180 So... 305 00:21:34,180 --> 00:21:35,930 ...they owe me. 306 00:21:35,930 --> 00:21:39,780 H-Hey, hey... That smile is so scheming that words fail me. 307 00:21:40,070 --> 00:21:42,970 Now, we have Usopp the scaredy-cat who was next to join the gang. 308 00:21:43,500 --> 00:21:44,770 The Straw Hats finally got a bigger ship 309 00:21:44,770 --> 00:21:47,770 by obtaining the Going Merry when you left your village, didn't you, 310 00:21:47,770 --> 00:21:48,980 even though you're all idiots? 311 00:21:48,980 --> 00:21:51,820 That's right. I want them to appreciate me for that first. 312 00:21:52,180 --> 00:21:54,120 It wasn't you who gave it to us. 313 00:21:54,120 --> 00:21:55,370 He's right. It was Kaya. 314 00:21:55,370 --> 00:21:57,580 That was because I was good friends with Kaya, wasn't it?! 315 00:21:57,890 --> 00:22:01,490 If you wanna fight, do it later. Did something change in your life? 316 00:22:01,490 --> 00:22:05,050 Oh, yeah! Usopp is good at fishing, so we ate quite a bit of fish. 317 00:22:05,660 --> 00:22:08,980 But the fish you catch, like sauries and sardines, are small. 318 00:22:08,980 --> 00:22:12,550 You dummy! I like seasonal fish better than the meat of sea monsters! 319 00:22:13,060 --> 00:22:17,100 We had a kitchen, so I cooked for you guys, didn't I? 320 00:22:17,100 --> 00:22:19,510 Usopp's got lots of seasonings for some reason. 321 00:22:19,960 --> 00:22:23,250 To tell you the truth, Nami's homemade food was quite good, but it wasn't free. 322 00:22:23,250 --> 00:22:24,570 So we never asked her to cook again. 323 00:22:24,870 --> 00:22:26,520 I'm an expensive woman. 324 00:22:27,890 --> 00:22:30,060 There are devils everywhere in the world. 325 00:22:33,050 --> 00:22:37,150 And now, we finally have a damn filthy man who always says "damn, damn." 326 00:22:38,900 --> 00:22:42,000 To be honest, I wanna cook just for Nami-san. My hobby is Nami-san! 327 00:22:42,190 --> 00:22:43,370 Since Sanji joined us, 328 00:22:43,370 --> 00:22:47,560 meals have become something we really look forward to. 329 00:22:47,560 --> 00:22:52,010 If we catch things like birds or fish, he'll turn them into really yummy food! 330 00:22:52,010 --> 00:22:55,630 Since he's a pro, he considers nutritional balance, too, so that's helpful! 331 00:22:55,630 --> 00:22:58,850 --Mellorine! Mellorine! Love hurricane! --I was finally able to focus on my job as a navigator. 332 00:22:59,430 --> 00:23:02,270 That's the only redeeming trait you have, so you can do your best. 333 00:23:02,270 --> 00:23:03,270 What'd you say, you bastard?! 334 00:23:03,740 --> 00:23:06,980 Well then, at any rate, why don't I try telling everyone 335 00:23:06,980 --> 00:23:11,490 how the food you eat during your journey tastes? 336 00:23:20,050 --> 00:23:21,540 Words fail me... 337 00:23:21,540 --> 00:23:23,290 What a useless reporter! 338 00:23:32,990 --> 00:23:35,640 Robin... It must've been really hard. 339 00:23:35,640 --> 00:23:38,090 But you're not alone anymore. 340 00:23:38,090 --> 00:23:40,880 Just wait, Robin. You've got us. 341 00:23:40,880 --> 00:23:43,970 So have faith in us... in Luffy! 342 00:23:43,970 --> 00:23:45,970 He'll respond to your feelings without fail. 343 00:23:46,840 --> 00:23:48,480 On the next episode of One Piece! 344 00:23:48,480 --> 00:23:52,310 "A Bond of Friendship Woven by Tears! Nami's World Map" 345 00:23:52,310 --> 00:23:54,730 I'm gonna be King of the Pirates!! 26660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.