Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,540
Stop it! Saul!
2
00:00:25,540 --> 00:00:26,960
Be prepared!
3
00:00:26,960 --> 00:00:31,470
If you make an enemy of me,
I'll make you pay for it!
4
00:00:43,520 --> 00:00:44,940
What's going on?!
5
00:00:44,940 --> 00:00:46,510
It's Vice Admiral Saul!
6
00:00:46,940 --> 00:00:51,990
Vice Admiral Saul, who deserted
with Olvia, is attacking us!
7
00:00:52,610 --> 00:00:54,110
Why is he here?!
8
00:00:54,110 --> 00:00:55,930
W-We don't know!
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,790
This is the end of this island!
10
00:01:00,790 --> 00:01:02,480
Everything will be burned down!
11
00:01:02,720 --> 00:01:06,820
Don't give up! Preserve the books!
We have to pass down the history!
12
00:01:08,380 --> 00:01:10,210
Drop them to the lake through the windows!
13
00:01:10,210 --> 00:01:12,720
It'll be better than them being
burned up and gone! Hurry up!
14
00:01:15,970 --> 00:01:17,180
Now!
15
00:01:21,100 --> 00:01:24,100
Saul! Stop it now! You'll die!
16
00:01:24,470 --> 00:01:27,070
Throw the books out of the library!
17
00:01:27,270 --> 00:01:29,020
Save as many books as we can!
18
00:01:29,020 --> 00:01:31,800
Preserve as many sentences as we can!
19
00:01:33,030 --> 00:01:36,280
So that our predecessors' words from
the past several thousand years...
20
00:01:36,280 --> 00:01:38,350
...will reach the future!
21
00:01:42,010 --> 00:01:44,250
Robin! What're you doing?!
22
00:01:44,250 --> 00:01:46,480
Run to the evacuation ship while you can!
23
00:01:46,870 --> 00:01:49,830
You can no longer survive
if you remain on this island!
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,320
Mom!
25
00:02:32,180 --> 00:02:37,910
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
26
00:02:44,280 --> 00:02:50,300
Let's cross this endless sea to go in search of
27
00:02:50,300 --> 00:02:56,310
a global miracle no one
has yet been able to find
28
00:02:56,310 --> 00:03:01,240
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
29
00:03:01,240 --> 00:03:07,070
following the footprints of
those who chase their dreams
30
00:03:07,900 --> 00:03:13,870
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
31
00:03:13,870 --> 00:03:18,160
we will be able to make it through
32
00:03:18,160 --> 00:03:19,420
Always!
33
00:03:20,250 --> 00:03:26,090
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
34
00:03:26,090 --> 00:03:32,060
Even though there are tears
we don't want anyone to see
35
00:03:32,060 --> 00:03:38,100
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
36
00:03:38,100 --> 00:03:40,690
we should always look
straight ahead without fear
37
00:03:40,690 --> 00:03:43,000
We can't stop here
38
00:03:43,000 --> 00:03:46,020
Around the world
39
00:03:46,020 --> 00:03:47,280
Start me up!
40
00:03:50,320 --> 00:03:55,990
Get running, get running,
head past everyone else
41
00:03:55,990 --> 00:04:02,090
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
42
00:04:02,090 --> 00:04:08,050
Chase it, chase it,
everything we see before us,
43
00:04:08,050 --> 00:04:12,900
let's carve it into the blank pages of our hearts
44
00:04:13,160 --> 00:04:15,850
Brand New World
45
00:04:16,050 --> 00:04:17,310
Start me up!
46
00:04:24,740 --> 00:04:28,770
"Say You Want to Live! We Are Your Friends!!"
47
00:04:30,580 --> 00:04:32,070
Shoot Saul!
48
00:04:33,580 --> 00:04:38,870
Robin! Hurry up and run!
What was your mom's wish?!
49
00:04:39,260 --> 00:04:40,660
Live, Robin!
50
00:04:44,560 --> 00:04:46,670
We're sailing the evacuation ship out!
51
00:04:46,930 --> 00:04:48,930
Wait! Someone's coming!
52
00:04:49,570 --> 00:04:50,340
That's...!
53
00:04:51,540 --> 00:04:53,740
Ah! Isn't that the monster?!
54
00:04:53,740 --> 00:04:54,750
Yeah, it is!
55
00:04:55,140 --> 00:04:56,580
Go away, monster!
56
00:04:56,580 --> 00:04:58,520
Hey! Don't be ridiculous!
57
00:04:58,520 --> 00:04:59,910
Well... Wait!
58
00:04:59,910 --> 00:05:04,360
Isn't she the daughter of Olvia,
a criminal, who was in the paper before?
59
00:05:04,970 --> 00:05:09,020
That's right! If we let her on the ship,
it might cause us trouble!
60
00:05:09,020 --> 00:05:12,350
Don't be ridiculous! She's only a child!
Hurry up and get her on the ship!
61
00:05:12,350 --> 00:05:15,320
Evacuation ship! Don't let
that brat come on board!
62
00:05:15,500 --> 00:05:16,360
What?
63
00:05:16,770 --> 00:05:19,280
Although she's a child, she's an archaeologist.
64
00:05:19,280 --> 00:05:21,360
She's a target of our attack!
65
00:05:21,650 --> 00:05:24,930
Chief Spandine! I-Is that true?!
66
00:05:24,930 --> 00:05:27,720
See? If we let her come on board,
we'll be in danger!
67
00:05:28,080 --> 00:05:29,340
Robin!
68
00:05:29,830 --> 00:05:32,380
That must be CP9! How absurd!
69
00:05:32,910 --> 00:05:35,850
Chief! Vice Admiral Saul is coming this way!
70
00:05:36,120 --> 00:05:39,860
Really?! I guess we didn't have to
ask Olvia about his whereabouts.
71
00:05:39,860 --> 00:05:41,650
Fire! Fire! Fire the cannons at him!
72
00:05:44,820 --> 00:05:46,010
Ice Block!
73
00:05:46,560 --> 00:05:47,630
Partisan!
74
00:05:51,390 --> 00:05:52,360
Saul!
75
00:06:01,030 --> 00:06:02,170
Kuzan-san!
76
00:06:03,130 --> 00:06:04,280
Kuzan...!
77
00:06:04,490 --> 00:06:06,070
Oh, my, my...
78
00:06:06,070 --> 00:06:07,410
It doesn't look good
79
00:06:07,410 --> 00:06:11,710
if a Buster Call is blocked by
a former marine, now does it?
80
00:06:12,120 --> 00:06:13,870
Kuzan!
81
00:06:13,870 --> 00:06:17,580
Can you take pride in this attack?
82
00:06:17,580 --> 00:06:18,920
Pull back!
83
00:06:19,420 --> 00:06:22,380
This isn't right! You should know it, too!
84
00:06:22,380 --> 00:06:23,680
This is a warning!
85
00:06:24,090 --> 00:06:27,180
They're wiping out Ohara
to make an example of it!
86
00:06:27,180 --> 00:06:30,910
If it is for the future of the world,
it can't be helped.
87
00:06:30,910 --> 00:06:33,940
In fact, these scholars are
violating the laws, right?
88
00:06:34,230 --> 00:06:38,100
Justice changes its form
depending on the position you're in.
89
00:06:38,100 --> 00:06:41,220
So I won't criticize your sense of justice.
90
00:06:41,220 --> 00:06:46,090
But if you're in our way, I can't let you be.
91
00:06:54,410 --> 00:06:57,260
Ah! The evacuation ship got blown up!
92
00:06:57,540 --> 00:06:59,300
Wh-Why...?
93
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
It was cannon fire! From one of the battleships!
94
00:07:01,590 --> 00:07:03,840
It was from Vice Admiral Sakazuki's ship!
95
00:07:05,010 --> 00:07:06,570
That idiot...!
96
00:07:07,000 --> 00:07:10,610
If we're gonna do it, we'll do it thoroughly.
97
00:07:10,610 --> 00:07:12,820
If even a single scholar is hiding
on that ship by some chance,
98
00:07:13,560 --> 00:07:16,060
the sacrifices made in this
operation will all be in vain.
99
00:07:17,020 --> 00:07:20,710
We need to eradicate
even the possibility of evil.
100
00:07:21,020 --> 00:07:25,410
Is this something "justice" would do?!
Can you still keep your head high?!
101
00:07:25,900 --> 00:07:28,160
I don't intend to go as far as that idiot does!
102
00:07:29,080 --> 00:07:30,410
We're gonna run, Robin!
103
00:07:30,820 --> 00:07:33,080
He's abnormally strong!
104
00:07:33,250 --> 00:07:34,830
Saul ran away!
105
00:07:34,830 --> 00:07:37,010
He's taking a scholar with him!
106
00:07:39,510 --> 00:07:42,030
Ice Time Capsule!
107
00:07:46,380 --> 00:07:47,850
Saul! Are you okay?!
108
00:07:50,470 --> 00:07:52,520
Robin, run away!
109
00:07:57,600 --> 00:07:59,690
Run with all your might!
110
00:07:59,690 --> 00:08:03,950
You'll die if you stay on the island!
Sail out on my raft!
111
00:08:04,390 --> 00:08:05,250
What about you, Saul?
112
00:08:05,520 --> 00:08:09,380
This is it for me. I got caught.
113
00:08:10,230 --> 00:08:11,080
Go!
114
00:08:11,410 --> 00:08:13,710
No! There's no one on the sea!
115
00:08:13,950 --> 00:08:15,950
Listen carefully, Robin!
116
00:08:16,950 --> 00:08:22,020
You're alone now, but you'll
meet friends someday for sure!
117
00:08:25,620 --> 00:08:26,680
Friends?
118
00:08:26,960 --> 00:08:32,590
Right. The sea is vast, so someday, definitely...
119
00:08:32,590 --> 00:08:35,650
...you'll come across friends who'll protect you!
120
00:08:35,970 --> 00:08:40,230
No one is born into this world to be alone!
121
00:08:43,810 --> 00:08:47,150
Run, Robin! Don't look back!
122
00:08:47,150 --> 00:08:51,190
When you're having a hard time,
laugh like this, just like I taught you!
123
00:08:51,650 --> 00:08:52,860
Watch out, Saul!
124
00:08:56,220 --> 00:08:57,550
Ice Time.
125
00:09:00,030 --> 00:09:01,090
Saul!
126
00:09:02,750 --> 00:09:06,070
Go meet the friends
who're surely waiting for you
127
00:09:06,330 --> 00:09:08,510
somewhere at sea, Robin!
128
00:09:12,590 --> 00:09:15,640
Live together with them.
129
00:09:29,750 --> 00:09:30,700
This is it!
130
00:09:30,900 --> 00:09:34,360
This is also the history that humans chose.
131
00:09:35,320 --> 00:09:37,900
How thoughtless humans are...
132
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
I'm sorry, Robin.
133
00:09:43,750 --> 00:09:46,090
I couldn't even give you...
134
00:09:48,490 --> 00:09:50,380
...any parting words as a mother.
135
00:09:50,980 --> 00:09:54,280
The Tree of Knowledge... is coming down!
136
00:10:02,320 --> 00:10:06,530
Absolute justice can
sometimes drive people mad.
137
00:10:07,110 --> 00:10:10,150
I've decided to let you escape from this island.
138
00:10:10,150 --> 00:10:13,950
What on earth will sprout
from the seed Saul protected?
139
00:10:14,360 --> 00:10:17,530
Who you bear a grudge against is up to you,
140
00:10:17,530 --> 00:10:21,120
but for now, just be happy you're alive.
141
00:10:21,120 --> 00:10:23,130
Live as quietly as possible.
142
00:10:24,150 --> 00:10:26,460
I drew lines on the sea with ice.
143
00:10:26,920 --> 00:10:30,900
If you just go straight on that
small boat, you'll reach land.
144
00:10:31,250 --> 00:10:33,380
And remember this.
145
00:10:35,490 --> 00:10:37,030
I'm not your ally.
146
00:10:37,640 --> 00:10:41,810
I'm your enemy. I'll be the first to
come after you if you cause trouble.
147
00:10:42,940 --> 00:10:44,690
My mom is on the island!
148
00:10:45,240 --> 00:10:47,310
No one will survive.
149
00:10:47,310 --> 00:10:50,120
If that pain makes you want to die,
you're free to do that as well.
150
00:10:52,070 --> 00:10:54,360
This is the best library in the world.
151
00:10:55,610 --> 00:10:56,890
Do you like books?
152
00:10:57,360 --> 00:10:59,660
Today is Robin's birthday!
153
00:11:00,070 --> 00:11:02,750
Happy birthday, Robin!
154
00:11:03,040 --> 00:11:06,350
Be proud, Robin! Ohara is honorable!
155
00:11:07,000 --> 00:11:11,900
We cannot give up the future
you young ones will live in!
156
00:11:12,540 --> 00:11:16,280
So laugh. When you're
having a hard time, just laugh.
157
00:11:16,970 --> 00:11:19,030
It seems stupid to laugh
when you're having a hard time.
158
00:11:19,510 --> 00:11:21,440
That's not true.
159
00:12:14,530 --> 00:12:17,480
Go meet the friends
who're surely waiting for you
160
00:12:17,480 --> 00:12:19,580
somewhere at sea, Robin!
161
00:12:46,640 --> 00:12:48,410
Survivors?
162
00:12:48,410 --> 00:12:49,730
There's no possibility of that.
163
00:12:50,640 --> 00:12:52,200
--Hey!
--Hm?
164
00:12:52,200 --> 00:12:53,620
Take a look at this lake.
165
00:12:55,140 --> 00:12:56,580
Th-This is...
166
00:13:02,660 --> 00:13:05,280
There are enough books
to fill the lake completely.
167
00:13:05,280 --> 00:13:06,950
Was this by chance?!
168
00:13:07,640 --> 00:13:11,520
Yeah, this is the brat!
There's no doubt about it!
169
00:13:11,520 --> 00:13:13,520
Where'd you find her?! Did you capture her?
170
00:13:13,520 --> 00:13:16,490
No, sir! Keeping in mind to
look out for "a suspicious girl,"
171
00:13:16,490 --> 00:13:19,570
we found a girl on a passenger
ship that was leaving an island
172
00:13:19,570 --> 00:13:21,700
far northeast of Ohara,
173
00:13:21,700 --> 00:13:23,270
but we lost her right after that.
174
00:13:24,580 --> 00:13:26,440
She's got the devil's luck.
175
00:13:26,660 --> 00:13:34,370
I definitely saw a brat escaping
from burning Ohara on a small boat!
176
00:13:35,180 --> 00:13:39,530
I wanted to go after her, but the helm
suddenly got stuck as if it was frozen!
177
00:13:40,340 --> 00:13:43,490
I bet Mr. Saul must've let her
escape right before he died!
178
00:13:45,280 --> 00:13:47,460
To think that she can decipher Poneglyphs...
179
00:13:48,120 --> 00:13:50,880
Although she's still small, she's dangerous.
180
00:13:51,700 --> 00:13:55,250
This operation will go down
the drain unless we capture her
181
00:13:55,250 --> 00:13:57,860
as soon as possible--I don't care how!
182
00:14:02,360 --> 00:14:04,260
79 million Berries?!
183
00:14:04,260 --> 00:14:07,010
Such a high bounty for an eight-year-old child?!
184
00:14:07,380 --> 00:14:10,180
They said that she's a
survivor of those Ohara devils
185
00:14:10,180 --> 00:14:12,270
who planned the world's annihilation.
186
00:14:12,480 --> 00:14:14,230
Ohara?
187
00:14:14,230 --> 00:14:19,110
I don't know how, but they said
that she sank six Navy battleships.
188
00:14:19,110 --> 00:14:20,970
So that's why her bounty is so high.
189
00:14:21,570 --> 00:14:24,750
I heard that the Government and
Navy Headquarters are going after her.
190
00:14:25,370 --> 00:14:29,290
She seemed to have inherited the
ideology of the executed scholars.
191
00:14:29,290 --> 00:14:30,720
It'll be a problem if she's left at large.
192
00:14:31,290 --> 00:14:35,180
She is a child of the devil
who shouldn't be allowed to live!
193
00:14:36,590 --> 00:14:39,090
Thank you for always helping me.
194
00:14:39,420 --> 00:14:42,270
Sure. Thank you for letting me work.
195
00:14:42,590 --> 00:14:46,980
By the way, before lunch, you have guests.
196
00:14:47,250 --> 00:14:48,190
What?!
197
00:14:48,510 --> 00:14:49,530
Don't let her get away!
198
00:14:49,530 --> 00:14:53,480
Now, give me the money!
I reported her to you, right?!
199
00:14:54,270 --> 00:14:56,950
She works very hard, although she's still small.
200
00:14:59,150 --> 00:15:01,730
Oh? You're still up?
201
00:15:01,730 --> 00:15:03,680
We have to get up early tomorrow
morning to go purchase stock.
202
00:15:03,680 --> 00:15:04,840
Go to sleep now.
203
00:15:04,840 --> 00:15:05,670
Okay.
204
00:15:06,450 --> 00:15:09,620
She's a good kid, but if we're
with her, we'll be in danger, too.
205
00:15:10,330 --> 00:15:12,590
Besides, look at this bounty amount!
206
00:15:13,790 --> 00:15:16,050
Honey! She isn't in her room!
207
00:15:16,170 --> 00:15:19,300
Dammit! That little brat picked up on it!
208
00:15:25,910 --> 00:15:28,320
I'm sorry, but I don't have any food.
209
00:15:34,390 --> 00:15:37,490
I know about you, Nico Robin!
210
00:15:37,960 --> 00:15:40,080
I'm a wanted man, too.
211
00:15:40,740 --> 00:15:43,320
If you do chores, I'll feed you.
212
00:15:46,160 --> 00:15:48,240
--Captain!
--Contact Navy Headquarters!
213
00:15:48,240 --> 00:15:52,120
Where's Robin?! Hand her over, dammit!
214
00:15:52,120 --> 00:15:53,750
That darn jinx!
215
00:15:57,210 --> 00:15:59,180
Your sin is being alive!
216
00:16:00,460 --> 00:16:02,890
What?! Nico Robin is in this town?!
217
00:16:03,380 --> 00:16:06,060
Find her! Hand her over to the Government!
218
00:16:10,210 --> 00:16:13,480
I found one...! A Poneglyph...!
219
00:16:13,480 --> 00:16:16,980
Don't come inside! I've got nothing to sell you!
220
00:16:17,780 --> 00:16:22,290
I'm sixteen. I'll do anything.
Please let me be part of your organization.
221
00:16:22,290 --> 00:16:25,240
You betrayed me, Robin!
222
00:16:26,030 --> 00:16:29,530
Nico Robin. I want you to help me.
223
00:16:31,900 --> 00:16:34,790
I heard that you can read Poneglyphs.
224
00:16:38,290 --> 00:16:42,890
If... you exercise a Buster Call
right here, right now,
225
00:16:43,840 --> 00:16:45,980
then together with Enies Lobby...
226
00:16:49,840 --> 00:16:52,450
...you guys, too, will disappear.
227
00:16:53,060 --> 00:16:54,940
D-Don't be ridiculous!
228
00:16:55,560 --> 00:16:58,100
There's no way we'd be eliminated
by our own people's attack!
229
00:16:58,100 --> 00:16:59,540
What're you saying?!
230
00:17:00,560 --> 00:17:03,790
Twenty years ago,
everything was taken away from me
231
00:17:04,790 --> 00:17:07,500
and many people's lives were ruined.
232
00:17:08,170 --> 00:17:11,610
It was caused by a single attack--Buster Call.
233
00:17:12,520 --> 00:17:13,930
That attack is now...
234
00:17:14,390 --> 00:17:17,380
...targeted on the friends I was finally
able to find, whom I can be myself with.
235
00:17:18,480 --> 00:17:22,040
The more I wish to be with you,
236
00:17:22,040 --> 00:17:25,880
the more my fate will show its fangs to you!
237
00:17:25,880 --> 00:17:28,670
No matter how far I go on the sea,
238
00:17:28,670 --> 00:17:31,470
I have a huge enemy that I can't shake off...
239
00:17:32,070 --> 00:17:36,440
...because the world and
its darkness are my enemy!
240
00:17:36,730 --> 00:17:40,350
The incident with Aokiji, as well as this time...
241
00:17:40,350 --> 00:17:42,410
I've already dragged you
into my troubles twice!
242
00:17:43,560 --> 00:17:47,370
If this continues forever, even though
you guys're good-natured...
243
00:17:49,900 --> 00:17:51,950
...you'll eventually feel that I'm a burden!
244
00:17:51,950 --> 00:17:55,120
I'm sure you'll betray me
one day and abandon me!
245
00:17:55,120 --> 00:17:57,330
That's what I'm most afraid of!
246
00:17:57,330 --> 00:18:00,460
That's why I didn't want
you to come to rescue me!
247
00:18:00,460 --> 00:18:02,100
If I'm going to die someday anyway,
248
00:18:02,350 --> 00:18:05,160
I want to die right here, right now!
249
00:18:09,670 --> 00:18:10,940
Robin...
250
00:18:10,940 --> 00:18:12,470
Robin-chan...
251
00:18:13,600 --> 00:18:14,750
Robin...
252
00:18:15,890 --> 00:18:17,740
Now it makes sense.
253
00:18:21,060 --> 00:18:23,890
I see! That indeed is a sound argument!
254
00:18:24,100 --> 00:18:29,640
That's true. No one is stupid enough
to think that having you isn't a burden.
255
00:18:31,700 --> 00:18:33,540
Look at that symbol, you damn pirates!
256
00:18:37,080 --> 00:18:40,790
That logo indicates the unity
of over 170 member countries
257
00:18:40,790 --> 00:18:44,920
spanning the four seas and the Grand Line!
258
00:18:44,920 --> 00:18:46,800
This is the world!
259
00:18:47,250 --> 00:18:51,770
Do you now realize how completely
powerless you guys are to fight against it?!
260
00:18:52,970 --> 00:18:57,720
Do you realize how huge of an organization
this woman has been pursued by?!
261
00:19:04,000 --> 00:19:06,690
I now understand well the
identity of Robin's enemy.
262
00:19:07,270 --> 00:19:08,570
Sogeking.
263
00:19:08,570 --> 00:19:09,670
Hm?
264
00:19:10,230 --> 00:19:12,420
Shoot through that flag.
265
00:19:12,760 --> 00:19:14,010
Roger.
266
00:19:14,010 --> 00:19:15,010
Huh?
267
00:19:15,950 --> 00:19:19,240
This is my new weapon,
a huge slingshot... named Kabuto!
268
00:19:19,700 --> 00:19:22,220
Have a good look at its power!
269
00:19:22,220 --> 00:19:25,190
Special Attack... Firebird Star!
270
00:19:34,550 --> 00:19:35,350
Oh, no...!
271
00:19:38,980 --> 00:19:40,020
Mission accomplished.
272
00:19:44,090 --> 00:19:45,690
Th-They've gone and done it!
273
00:19:45,940 --> 00:19:49,660
Do they understand what it
means to attack the flag?!
274
00:19:50,450 --> 00:19:55,620
The pirates declared war
against the World Government!
275
00:19:56,200 --> 00:19:59,430
Are you insane?! Don't think
that you'll be able to survive
276
00:19:59,430 --> 00:20:01,350
after making the entire world your enemy!
277
00:20:01,490 --> 00:20:06,220
Bring it on!
278
00:20:16,350 --> 00:20:17,610
Robin!
279
00:20:19,260 --> 00:20:21,930
We still haven't heard you say it!
280
00:20:26,640 --> 00:20:30,030
Say you want to live!
281
00:20:33,400 --> 00:20:34,480
Robin...
282
00:20:38,900 --> 00:20:40,090
Robin!
283
00:20:42,450 --> 00:20:44,340
To live...
284
00:20:44,760 --> 00:20:48,250
You shouldn't be allowed
to live in this world, Robin!
285
00:20:48,760 --> 00:20:52,470
Your existence itself is a huge crime, Robin!
286
00:20:54,170 --> 00:20:57,430
I thought it was something I dared not wish for.
287
00:21:00,170 --> 00:21:03,390
No one ever let me wish for it.
288
00:21:03,940 --> 00:21:06,100
I want to die!
289
00:21:06,500 --> 00:21:10,730
Right. The sea is vast, so someday, definitely...
290
00:21:10,730 --> 00:21:14,900
...you'll come across friends who'll protect you!
291
00:21:22,030 --> 00:21:23,830
Believe in Luffy.
292
00:21:26,250 --> 00:21:30,920
If... it's really okay for me
to utter my wish for once...
293
00:21:32,630 --> 00:21:33,920
I...
294
00:21:36,670 --> 00:21:39,130
I want to live!
295
00:21:39,130 --> 00:21:43,310
Take me to the sea with you!
296
00:22:07,500 --> 00:22:11,500
You guys...! I love you guys, dammit!
297
00:22:13,460 --> 00:22:14,630
Let's go!
298
00:22:20,440 --> 00:22:24,540
We fight harder against
the wall that confronts us
299
00:22:24,540 --> 00:22:28,460
We charge ahead stronger
with overflowing power
300
00:22:28,460 --> 00:22:32,590
We won't fear even if we
have to give up everything
301
00:22:32,590 --> 00:22:35,590
Because it's all to ensure we smile in the end
302
00:22:37,010 --> 00:22:38,850
We'll become No. 1
303
00:22:38,850 --> 00:22:40,720
We'll aim for freedom in wonderland
304
00:22:40,720 --> 00:22:42,930
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
305
00:22:42,930 --> 00:22:45,100
an era created by risking everything
306
00:22:45,100 --> 00:22:47,230
We always try our best, let's go!
307
00:22:47,230 --> 00:22:49,230
If we want to achieve glory,
308
00:22:49,230 --> 00:22:50,610
now is the time--don't be afraid
309
00:22:50,610 --> 00:22:52,530
We'll surely win the future
together with friends
310
00:22:52,530 --> 00:22:56,490
Now, we start running faster
towards the vast world
311
00:22:56,490 --> 00:23:00,490
We can take off with unknown powers
312
00:23:00,490 --> 00:23:02,750
We don't fear, and we don't waver
313
00:23:02,750 --> 00:23:06,460
No matter what happens,
in the end we'll surely...
314
00:23:06,460 --> 00:23:10,500
We fight harder against
the wall that confronts us
315
00:23:10,500 --> 00:23:14,470
We charge ahead stronger
with overflowing power
316
00:23:14,470 --> 00:23:18,720
We won't fear even if we
have to give up everything
317
00:23:18,720 --> 00:23:20,720
Charge ahead
318
00:23:20,720 --> 00:23:22,600
Let's start running towards tomorrow
319
00:23:22,600 --> 00:23:25,600
Because it's all to ensure we smile in the end
320
00:23:33,240 --> 00:23:37,250
When I was a kid, I swore that I'd
gather a crew and become a pirate...
321
00:23:37,250 --> 00:23:39,460
...like the pirate who protected me.
322
00:23:39,460 --> 00:23:42,930
So, just like he protected me
that time, I'll protect you, too!
323
00:23:42,930 --> 00:23:45,640
You're already one of us, Robin!
324
00:23:45,640 --> 00:23:47,640
I'm gonna rescue you without fail!
325
00:23:47,640 --> 00:23:49,400
Let's go!
326
00:23:49,400 --> 00:23:50,720
On the next episode of One Piece!
327
00:23:50,720 --> 00:23:53,480
"Jump Towards the Falls! Luffy's Feelings!!"
328
00:23:53,480 --> 00:23:55,940
I'm gonna be King of the Pirates!!
24934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.