Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,980 --> 00:00:26,150
Robin!
2
00:00:26,150 --> 00:00:29,400
You can go ahead and say
you wanna die or whatever,
3
00:00:29,400 --> 00:00:31,450
but say those things... by our side!
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,460
Just leave the rest to us!
5
00:00:40,680 --> 00:00:43,060
They've come all this way
after crossing Aqua Laguna.
6
00:00:43,060 --> 00:00:45,900
When you think about it, it's incredible.
7
00:00:45,900 --> 00:00:47,730
Seems like they've at least got good luck.
8
00:00:47,730 --> 00:00:50,110
This time, we have permission to kill them.
9
00:00:50,110 --> 00:00:53,020
It's easy when we don't have to
worry about going easy on them.
10
00:00:54,030 --> 00:00:55,070
Drawbridge?
11
00:00:55,070 --> 00:00:58,480
Yeah. The Franky Family is
currently fighting to bring it down.
12
00:00:59,160 --> 00:01:03,210
Once it comes down, we can go
over to the other side at once.
13
00:01:03,210 --> 00:01:06,200
Geez... When it's right in front of us...
14
00:01:16,260 --> 00:01:17,670
You idiot...
15
00:01:17,990 --> 00:01:22,460
Seriously, just how terrible is
the burden this woman is bearing?
16
00:01:23,940 --> 00:01:27,060
Hey, CP9! Listen!
17
00:01:27,060 --> 00:01:30,470
I give you permission to kill them,
but take them on here at the Tower of Law!
18
00:01:32,330 --> 00:01:35,440
The most important things of
all are my life and promotion.
19
00:01:36,160 --> 00:01:42,370
If I let them do as they want,
who'll protect me when something happens?!
20
00:01:45,540 --> 00:01:47,330
You stupid pirates!
21
00:01:47,330 --> 00:01:52,010
Get it in your heads that putting on
a brave front doesn't change anything!
22
00:01:53,510 --> 00:01:57,840
You're up against the power
of the assassin group CP9
23
00:01:57,840 --> 00:02:02,680
and the weight of the Gates of Justice
that can't be opened by human strength.
24
00:02:02,680 --> 00:02:05,340
And above all things, right now...
25
00:02:06,270 --> 00:02:08,650
...I have the authority to exercise Buster Call
26
00:02:08,650 --> 00:02:11,610
by using this golden transponder snail!
27
00:02:12,940 --> 00:02:14,440
Buster Call...!
28
00:02:14,770 --> 00:02:16,830
That's right.
29
00:02:16,830 --> 00:02:19,070
It's the power that wiped out your hometown
30
00:02:19,660 --> 00:02:23,390
exactly twenty years ago, Nico Robin.
31
00:02:24,290 --> 00:02:29,370
I remember that the following year, the name
"Ohara" had been wiped off of the map.
32
00:02:30,040 --> 00:02:31,580
Robin's hometown?
33
00:02:32,210 --> 00:02:33,960
That damn masked jerk!
34
00:02:34,770 --> 00:02:38,390
There's no place for me to go or go back to.
35
00:02:39,960 --> 00:02:41,130
Don't!
36
00:02:41,400 --> 00:02:42,550
Not that!
37
00:02:44,390 --> 00:02:47,100
I like that reaction. It gives me a chill.
38
00:02:47,730 --> 00:02:51,650
What? Does it mean that you
want me to press this button
39
00:02:51,650 --> 00:02:53,890
to activate Buster Call? Hm? Does it?
40
00:02:56,030 --> 00:03:00,360
Do you really understand what'll
happen when you press it?
41
00:03:00,950 --> 00:03:07,290
I do. It'll eliminate the possibility of
the pirates escaping from this island!
42
00:03:07,700 --> 00:03:09,740
Just with this single button.
43
00:03:10,120 --> 00:03:11,920
It's that simple.
44
00:03:11,920 --> 00:03:14,080
It won't be that simple!
45
00:03:14,300 --> 00:03:17,430
Are you remembering something?
46
00:03:18,380 --> 00:03:21,250
If you like, shall I try pressing it?
47
00:03:21,680 --> 00:03:23,460
Right here, right now?
48
00:03:27,930 --> 00:03:29,710
What're you doing?! Stop it!
49
00:03:32,360 --> 00:03:35,260
You sure talk cocky, don't you?
50
00:03:52,630 --> 00:03:56,550
You said that "Ohara" had
been wiped off the map.
51
00:03:56,550 --> 00:03:59,540
Can you see humans on a map?!
52
00:03:59,840 --> 00:04:03,380
Because you guys see the world that way...
53
00:04:03,930 --> 00:04:06,740
...you can do such a cruel thing!
54
00:04:16,190 --> 00:04:20,440
Buster Calls are a heartless power that
even makes you lose sight of your goal.
55
00:04:21,320 --> 00:04:23,610
You mustn't use it. Not that.
56
00:04:24,280 --> 00:04:26,920
Never...! Not that!
57
00:04:30,720 --> 00:04:36,510
"20 years ago - 'West Blue'
Ohara"
58
00:04:37,180 --> 00:04:42,920
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
59
00:04:49,280 --> 00:04:55,300
Let's cross this endless sea to go in search of
60
00:04:55,300 --> 00:05:01,310
a global miracle no one
has yet been able to find
61
00:05:01,310 --> 00:05:06,190
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
62
00:05:06,190 --> 00:05:12,070
following the footprints of
those who chase their dreams
63
00:05:12,900 --> 00:05:18,870
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
64
00:05:18,870 --> 00:05:23,120
we will be able to make it through
65
00:05:23,120 --> 00:05:24,380
Always!
66
00:05:25,250 --> 00:05:31,090
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
67
00:05:31,090 --> 00:05:37,060
Even though there are tears
we don't want anyone to see
68
00:05:37,060 --> 00:05:43,100
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
69
00:05:43,100 --> 00:05:45,690
we should always look
straight ahead without fear
70
00:05:45,690 --> 00:05:48,000
We can't stop here
71
00:05:48,000 --> 00:05:51,020
Around the world
72
00:05:51,020 --> 00:05:52,280
Start me up!
73
00:05:55,320 --> 00:06:01,020
Get running, get running,
head past everyone else
74
00:06:01,020 --> 00:06:07,090
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
75
00:06:07,090 --> 00:06:13,050
Chase it, chase it,
everything we see before us,
76
00:06:13,050 --> 00:06:17,840
let's carve it into the blank pages of our hearts
77
00:06:18,160 --> 00:06:20,850
Brand New World
78
00:06:21,050 --> 00:06:22,270
Start me up!
79
00:06:30,100 --> 00:06:33,930
"Robin's Past! The Girl
Who Was Called a Devil!"
80
00:06:38,980 --> 00:06:40,200
Hey, Robin's there!
81
00:06:40,200 --> 00:06:40,950
Get her!
82
00:06:43,580 --> 00:06:44,460
Ow!
83
00:06:45,770 --> 00:06:47,110
All right!
84
00:06:47,110 --> 00:06:49,110
Hey, monster!
85
00:06:49,110 --> 00:06:50,050
You're creepy!
86
00:06:51,400 --> 00:06:56,350
Monster! Monster! Monster! Monster!
87
00:06:59,950 --> 00:07:03,290
Ahh! The monster hit me!
88
00:07:04,420 --> 00:07:05,940
She's creepy!
89
00:07:06,080 --> 00:07:07,570
We'll get you for this!
90
00:07:36,200 --> 00:07:37,140
Hey, you!
91
00:07:41,110 --> 00:07:45,400
My children came home crying,
saying that you hit them for no reason.
92
00:07:45,980 --> 00:07:48,560
Stay away from my children.
93
00:07:48,750 --> 00:07:50,310
Pfft!
94
00:07:50,710 --> 00:07:52,700
Why don't you say something?!
95
00:07:52,700 --> 00:07:56,490
Geez... You really are a creepy child.
96
00:07:58,430 --> 00:07:59,990
Hey, wait!
97
00:08:00,180 --> 00:08:02,180
I'm not done with you yet!
98
00:08:10,440 --> 00:08:13,610
Mommy, Mommy, what're we
having for dinner tonight?
99
00:08:13,610 --> 00:08:14,580
What'd you like to eat?
100
00:08:14,820 --> 00:08:16,990
Um... Um...
101
00:08:16,990 --> 00:08:18,260
Rice omelet!
102
00:08:19,440 --> 00:08:21,420
You sure like rice omelets, don't you?
103
00:08:21,420 --> 00:08:24,720
--Yep!
--We have to buy lots of eggs, then.
104
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
All right!
105
00:08:34,740 --> 00:08:38,760
I'm back. I'm sorry I'm late.
106
00:08:39,730 --> 00:08:40,790
Aunt Roji?
107
00:08:51,940 --> 00:08:54,230
"To Robin. Today is..."
108
00:08:54,230 --> 00:08:56,240
...our daughter's birthday.
109
00:08:56,240 --> 00:09:01,020
So we decided that the three of us
would go out for dinner as a family.
110
00:09:01,700 --> 00:09:05,360
There's some bread,
so just have that for dinner.
111
00:09:06,420 --> 00:09:09,580
Don't use too much jam.
112
00:09:09,580 --> 00:09:15,360
After dinner, before we get home,
do the dishes, clean the house,
113
00:09:15,360 --> 00:09:20,660
and take the laundry in, then go upstairs early.
114
00:09:28,080 --> 00:09:31,230
Mommy, Mommy, what're we
having for dinner tonight?
115
00:09:31,230 --> 00:09:32,580
What'd you like to eat?
116
00:09:33,110 --> 00:09:35,320
Um... Um...
117
00:09:35,320 --> 00:09:36,800
Rice omelet!
118
00:09:37,780 --> 00:09:39,650
You sure like rice omelets, don't you?
119
00:09:39,650 --> 00:09:42,740
--Yep!
--We have to buy lots of eggs, then.
120
00:09:42,740 --> 00:09:44,340
All right!
121
00:10:04,280 --> 00:10:07,210
Oh! There she is! Robin's here!
122
00:10:07,210 --> 00:10:09,180
Looks like she came to return a book.
123
00:10:09,180 --> 00:10:10,910
Everyone, to your positions.
124
00:10:15,730 --> 00:10:19,920
Good evening, Professor Clover!
I came to return the book I borrowed.
125
00:10:24,160 --> 00:10:25,510
One, two...!
126
00:10:25,990 --> 00:10:29,480
Congratulations, Robin!
127
00:10:30,000 --> 00:10:32,710
--You're amazing, Robin!
--Just as we'd expect from a genius!
128
00:10:32,710 --> 00:10:35,330
We've got a cake for you!
129
00:10:35,330 --> 00:10:38,800
Robin, the exam for the doctoral
degree you took the other day...
130
00:10:38,800 --> 00:10:40,840
You quite amazingly got 100% on it!
131
00:10:40,840 --> 00:10:44,200
Hence, from today on,
we acknowledge you as an archaeologist.
132
00:10:44,840 --> 00:10:49,770
Now you're one of us and
we'll do research together.
133
00:10:51,100 --> 00:10:54,850
Here, this proves that you're
a scholar. Take this, Robin.
134
00:10:55,890 --> 00:10:57,440
I'm happy for you, Robin.
135
00:10:57,440 --> 00:10:59,020
Congratulations!
136
00:11:01,230 --> 00:11:05,640
Listen, Robin. You must understand well
what it means to be an archaeologist.
137
00:11:06,070 --> 00:11:08,130
Yes, Professor Clover!
138
00:11:08,870 --> 00:11:12,350
Knowledge comes from the past.
139
00:11:12,630 --> 00:11:15,670
This Tree of Knowledge is 5,000 years old.
140
00:11:15,670 --> 00:11:19,710
A massive amount of literature
has been brought to this tree
141
00:11:19,710 --> 00:11:22,370
from all over the world over
a very, very long period of time.
142
00:11:22,970 --> 00:11:27,490
It's an irreplaceable treasure for all humanity.
143
00:11:27,970 --> 00:11:31,800
This is the biggest and oldest library in
the world whose pride is its knowledge.
144
00:11:32,380 --> 00:11:35,390
And superior archaeologists
from all over the world
145
00:11:35,390 --> 00:11:37,570
gathered under this Tree of Knowledge.
146
00:11:38,060 --> 00:11:41,190
When using these books,
147
00:11:41,190 --> 00:11:44,680
there's no historical mystery
that we can't solve.
148
00:11:45,570 --> 00:11:47,240
Got that, Robin?
149
00:11:47,240 --> 00:11:48,170
Yes!
150
00:11:49,100 --> 00:11:55,710
I'd like to see you contribute to the
world by researching various cultures.
151
00:11:55,710 --> 00:11:59,980
Professor! I'd like to solve
the mystery of "Blank History"!
152
00:12:01,010 --> 00:12:04,780
Wha... No! You shouldn't! I forbid
you to do it, just as I always have.
153
00:12:04,960 --> 00:12:08,840
What? Why? If we research the Poneglyphs,
154
00:12:08,840 --> 00:12:11,620
we'll know what happened during
the "Blank Century," right?
155
00:12:13,270 --> 00:12:15,330
Why do you know that much?
156
00:12:15,630 --> 00:12:19,230
Did you peek into the
basement using your powers?!
157
00:12:19,230 --> 00:12:20,090
But...
158
00:12:20,230 --> 00:12:25,030
You should know that trying to decipher
the Poneglyphs is a criminal act!
159
00:12:25,210 --> 00:12:26,080
What...?
160
00:12:27,280 --> 00:12:31,240
But... you guys have been
researching the Poneglyphs
161
00:12:31,240 --> 00:12:33,470
in the basement late at night!
162
00:12:33,920 --> 00:12:37,150
Robin! How come you know that?!
163
00:12:37,870 --> 00:12:41,820
Explain yourself! Are you saying that
you've been spying on that, too?
164
00:12:42,800 --> 00:12:44,180
Answer me, Robin!
165
00:12:45,800 --> 00:12:46,900
That's because...
166
00:12:48,220 --> 00:12:51,570
...you wouldn't let me in the room
even if I openly came and asked!
167
00:12:53,170 --> 00:13:00,160
I thought... you'd let me be part of your
research if I became an archaeologist.
168
00:13:00,880 --> 00:13:02,670
So I studied very hard!
169
00:13:04,860 --> 00:13:06,040
Robin...
170
00:13:08,820 --> 00:13:14,760
It's true that you've acquired enough
knowledge to be called a scholar.
171
00:13:15,160 --> 00:13:17,850
But you're still a child.
172
00:13:18,160 --> 00:13:21,540
If they find out what we're doing,
our heads will roll.
173
00:13:21,540 --> 00:13:24,480
We're doing it fully aware of the risk.
174
00:13:24,650 --> 00:13:28,670
Ever since it became law 800 years ago,
175
00:13:28,670 --> 00:13:33,290
there actually have been numerous
scholars who lost their lives.
176
00:13:33,970 --> 00:13:36,460
This is a good opportunity,
so let me tell you this.
177
00:13:36,930 --> 00:13:41,020
We of Ohara are the only ones in history
178
00:13:41,020 --> 00:13:43,660
who managed to decipher the ancient texts.
179
00:13:44,570 --> 00:13:47,120
We cannot go back.
180
00:13:47,650 --> 00:13:49,490
Swear to the Tree of Knowledge!
181
00:13:49,490 --> 00:13:51,470
If you try to approach the basement again,
182
00:13:52,200 --> 00:13:57,750
I'll forbid you from entering the
research lab and the library! Got that?
183
00:14:01,840 --> 00:14:02,770
Robin!
184
00:14:03,820 --> 00:14:07,530
She's following in her
mother's footsteps in every way.
185
00:14:07,530 --> 00:14:10,990
She still doesn't know about
the incident from the other day.
186
00:14:12,240 --> 00:14:15,950
Robin's mother, Olvia, has been captured.
187
00:14:16,470 --> 00:14:19,540
You can tell what fate awaits her.
188
00:14:35,610 --> 00:14:38,470
"The following day"
189
00:15:09,760 --> 00:15:10,930
Grrr!
190
00:15:24,350 --> 00:15:26,360
W... Wa...
191
00:15:28,750 --> 00:15:30,150
Worms?
192
00:15:39,190 --> 00:15:40,290
That hit the spot!
193
00:15:49,570 --> 00:15:52,160
I somehow survived...
194
00:15:52,880 --> 00:15:55,860
I wonder if she's okay, too.
195
00:15:57,840 --> 00:16:01,540
I'm saved for now. Thank you.
196
00:16:01,540 --> 00:16:04,340
Is there a town or something on this land?
197
00:16:04,780 --> 00:16:05,750
Yeah.
198
00:16:06,500 --> 00:16:07,820
I see.
199
00:16:09,890 --> 00:16:14,360
If I was going to drift to somewhere,
I would've liked an uninhabited island.
200
00:16:22,100 --> 00:16:25,540
You can stay there if you want,
but nothing's gonna happen.
201
00:16:26,100 --> 00:16:31,210
My leg got injured, so I'll stay put here.
202
00:16:31,900 --> 00:16:36,630
I'm planning to make a raft or
something and leave here eventually.
203
00:16:38,280 --> 00:16:40,530
This your first time seeing a giant?
204
00:16:40,530 --> 00:16:41,610
Yep.
205
00:16:42,370 --> 00:16:47,960
I'm telling you, don't lump me
in with those guys from Elbaf.
206
00:16:47,960 --> 00:16:51,780
There are peaceful giant tribes, too.
207
00:16:52,250 --> 00:16:53,640
I see...
208
00:16:54,780 --> 00:16:58,180
I know it's a long shot, but I'll ask you anyway.
209
00:16:58,180 --> 00:17:03,570
When you get home, I don't want
you to tell anyone about me.
210
00:17:03,980 --> 00:17:05,250
Okay.
211
00:17:06,270 --> 00:17:09,840
That was too easy. She'll definitely tell.
212
00:17:10,490 --> 00:17:11,740
I won't tell.
213
00:17:16,070 --> 00:17:20,930
That's a lie! There's no way
that a child can keep a secret.
214
00:17:21,700 --> 00:17:24,980
I won't tell because I'm not interested in you.
215
00:17:41,720 --> 00:17:43,280
"Dereshi"?
216
00:17:43,280 --> 00:17:44,450
What does that mean?
217
00:17:45,260 --> 00:17:48,240
What does it mean? I'm just laughing.
218
00:17:50,750 --> 00:17:52,120
You're laughing?
219
00:17:52,620 --> 00:17:55,160
You're a funny girl.
220
00:17:59,900 --> 00:18:00,970
That's a weird way of laughing.
221
00:18:04,700 --> 00:18:09,160
I've always been told that
I'm not good at laughing.
222
00:18:09,160 --> 00:18:12,100
You're cute when you laugh.
223
00:18:12,420 --> 00:18:15,040
--What?
--You should laugh more.
224
00:18:17,630 --> 00:18:22,480
My name is Saul. Jaguar D. Saul.
225
00:18:23,430 --> 00:18:24,490
"D"?
226
00:18:24,760 --> 00:18:31,770
Yeah. I don't know why, but everyone
in my family has it in their names.
227
00:18:31,770 --> 00:18:32,950
What's your name?
228
00:18:33,480 --> 00:18:34,560
Robin.
229
00:18:34,560 --> 00:18:40,030
I see. To tell you the truth, Robin,
I'm being pursued right now.
230
00:18:40,030 --> 00:18:42,610
So if people find me, I'll be in trouble.
231
00:18:42,610 --> 00:18:43,980
I said I wouldn't tell!
232
00:18:46,110 --> 00:18:49,390
"Three days after the giant drifted ashore"
233
00:18:55,710 --> 00:18:57,380
This is yummy!
234
00:18:57,380 --> 00:18:58,740
Here's another one.
235
00:19:01,970 --> 00:19:05,070
I appreciate the thought,
but you go ahead and eat it.
236
00:19:06,050 --> 00:19:11,070
I'm not hungry, since I caught some
fish and ate them during the night.
237
00:19:12,770 --> 00:19:13,830
Okay.
238
00:19:14,140 --> 00:19:19,260
Well, it'll be completed soon.
I'll keep working on building a raft.
239
00:19:24,700 --> 00:19:28,410
In any case, you sure have lots
of time on your hands, huh?
240
00:19:28,410 --> 00:19:32,450
You've been with me all day
long for the past several days.
241
00:19:32,450 --> 00:19:34,480
Your friends and parents will get suspicious.
242
00:19:36,840 --> 00:19:38,110
I don't have parents.
243
00:19:38,880 --> 00:19:40,500
Well, I do have a mother,
244
00:19:40,500 --> 00:19:43,130
but she set sail for work when
I was small and hasn't come back.
245
00:19:43,130 --> 00:19:44,660
So I don't even remember her face.
246
00:19:46,340 --> 00:19:50,320
I like those archaeologists, but they
don't let me be part of the research,
247
00:19:50,320 --> 00:19:52,120
so I'm being left out.
248
00:19:52,770 --> 00:19:57,250
Kids in town say that I'm creepy,
so I won't play with them.
249
00:19:59,980 --> 00:20:03,250
Oh, so you're a Devil Fruit power holder, huh?
250
00:20:04,160 --> 00:20:05,380
You aren't scared?
251
00:20:05,650 --> 00:20:08,910
I used to travel in the Grand Line,
252
00:20:08,910 --> 00:20:11,690
so I saw many dreadful
Devil Fruit power holders.
253
00:20:12,700 --> 00:20:15,680
I see... I envy you.
254
00:20:16,160 --> 00:20:17,960
That looks convenient!
255
00:20:25,550 --> 00:20:27,040
You really do laugh in a weird way.
256
00:20:28,840 --> 00:20:31,330
Weird or not...
257
00:20:31,330 --> 00:20:32,600
...you know...
258
00:20:32,600 --> 00:20:36,250
...if you laugh, it'll make you happy.
259
00:20:36,800 --> 00:20:37,940
Why?
260
00:20:37,940 --> 00:20:42,020
"Why?" When you're having fun, you laugh.
261
00:20:42,020 --> 00:20:46,260
Which means if you laugh, it'll become fun.
262
00:20:46,920 --> 00:20:50,820
Although you're only a child,
you seem to be having a hard time.
263
00:20:50,820 --> 00:20:54,430
So laugh. When you're
having a hard time, just laugh.
264
00:20:55,180 --> 00:20:57,410
It seems stupid to laugh
when you're having a hard time.
265
00:20:57,410 --> 00:20:59,130
That's not true.
266
00:21:00,630 --> 00:21:04,660
Now, you try, too.
267
00:21:09,840 --> 00:21:11,120
Dereshi.
268
00:21:11,820 --> 00:21:15,200
That's right! Do it like this!
269
00:21:23,430 --> 00:21:25,180
That's good! That's good!
270
00:21:30,660 --> 00:21:32,490
This is Navy Headquarters.
271
00:21:32,490 --> 00:21:34,640
Chief Spandine, please come in.
272
00:21:35,050 --> 00:21:37,000
They want to talk to you, Chief.
273
00:21:37,000 --> 00:21:40,070
Just ignore it. I'm sure they
just want a status report.
274
00:21:40,670 --> 00:21:43,600
We'll contact them when we see the shore.
275
00:21:44,400 --> 00:21:47,130
I don't care whether it's Ohara or Opera--
276
00:21:47,130 --> 00:21:50,910
why do I have to come all
the way to the West Blue?
277
00:21:51,300 --> 00:21:53,120
Seriously...
278
00:21:53,120 --> 00:21:55,160
What a worthless mission...
279
00:21:56,680 --> 00:22:01,340
"The following day, four days
after the giant drifted ashore"
280
00:22:20,540 --> 00:22:24,640
We fight harder against
the wall that confronts us
281
00:22:24,640 --> 00:22:28,560
We charge ahead stronger
with overflowing power
282
00:22:28,560 --> 00:22:32,690
We won't fear even if we
have to give up everything
283
00:22:32,690 --> 00:22:35,690
Because it's all to ensure we smile in the end
284
00:22:37,110 --> 00:22:38,950
We'll become No. 1
285
00:22:38,950 --> 00:22:40,820
We'll aim for freedom in wonderland
286
00:22:40,820 --> 00:22:43,030
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
287
00:22:43,030 --> 00:22:45,200
an era created by risking everything
288
00:22:45,200 --> 00:22:47,330
We always try our best, let's go!
289
00:22:47,330 --> 00:22:49,330
If we want to achieve glory,
290
00:22:49,330 --> 00:22:50,710
now is the time--don't be afraid
291
00:22:50,710 --> 00:22:52,630
We'll surely win the future
together with friends
292
00:22:52,630 --> 00:22:56,590
Now, we start running faster
towards the vast world
293
00:22:56,590 --> 00:23:00,590
We can take off with unknown powers
294
00:23:00,590 --> 00:23:02,850
We don't fear, and we don't waver
295
00:23:02,850 --> 00:23:06,560
No matter what happens,
in the end we'll surely...
296
00:23:06,560 --> 00:23:10,600
We fight harder against
the wall that confronts us
297
00:23:10,600 --> 00:23:14,570
We charge ahead stronger
with overflowing power
298
00:23:14,570 --> 00:23:18,820
We won't fear even if we
have to give up everything
299
00:23:18,820 --> 00:23:20,820
Charge ahead
300
00:23:20,820 --> 00:23:22,700
Let's start running towards tomorrow
301
00:23:22,700 --> 00:23:25,700
Because it's all to ensure we smile in the end
302
00:23:33,030 --> 00:23:36,460
So you don't even remember your mom's face?
303
00:23:36,460 --> 00:23:38,490
No, but I wanna see her.
304
00:23:38,490 --> 00:23:41,370
Is your mom also an archaeologist?
305
00:23:41,370 --> 00:23:44,810
Yep. She's traveling in search of
the history no one knows about.
306
00:23:44,810 --> 00:23:48,500
Wh-What's your mom's name?!
307
00:23:48,500 --> 00:23:49,900
On the next episode of One Piece!
308
00:23:49,900 --> 00:23:53,520
"Fated Mother and Daughter!
The Mother's Name Is Olvia!"
309
00:23:53,520 --> 00:23:55,800
I'm gonna be King of the Pirates!!
23848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.