All language subtitles for [SubtitleTools.com] 275 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,980 --> 00:00:26,150 Robin! 2 00:00:26,150 --> 00:00:29,400 You can go ahead and say you wanna die or whatever, 3 00:00:29,400 --> 00:00:31,450 but say those things... by our side! 4 00:00:34,520 --> 00:00:36,460 Just leave the rest to us! 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,060 They've come all this way after crossing Aqua Laguna. 6 00:00:43,060 --> 00:00:45,900 When you think about it, it's incredible. 7 00:00:45,900 --> 00:00:47,730 Seems like they've at least got good luck. 8 00:00:47,730 --> 00:00:50,110 This time, we have permission to kill them. 9 00:00:50,110 --> 00:00:53,020 It's easy when we don't have to worry about going easy on them. 10 00:00:54,030 --> 00:00:55,070 Drawbridge? 11 00:00:55,070 --> 00:00:58,480 Yeah. The Franky Family is currently fighting to bring it down. 12 00:00:59,160 --> 00:01:03,210 Once it comes down, we can go over to the other side at once. 13 00:01:03,210 --> 00:01:06,200 Geez... When it's right in front of us... 14 00:01:16,260 --> 00:01:17,670 You idiot... 15 00:01:17,990 --> 00:01:22,460 Seriously, just how terrible is the burden this woman is bearing? 16 00:01:23,940 --> 00:01:27,060 Hey, CP9! Listen! 17 00:01:27,060 --> 00:01:30,470 I give you permission to kill them, but take them on here at the Tower of Law! 18 00:01:32,330 --> 00:01:35,440 The most important things of all are my life and promotion. 19 00:01:36,160 --> 00:01:42,370 If I let them do as they want, who'll protect me when something happens?! 20 00:01:45,540 --> 00:01:47,330 You stupid pirates! 21 00:01:47,330 --> 00:01:52,010 Get it in your heads that putting on a brave front doesn't change anything! 22 00:01:53,510 --> 00:01:57,840 You're up against the power of the assassin group CP9 23 00:01:57,840 --> 00:02:02,680 and the weight of the Gates of Justice that can't be opened by human strength. 24 00:02:02,680 --> 00:02:05,340 And above all things, right now... 25 00:02:06,270 --> 00:02:08,650 ...I have the authority to exercise Buster Call 26 00:02:08,650 --> 00:02:11,610 by using this golden transponder snail! 27 00:02:12,940 --> 00:02:14,440 Buster Call...! 28 00:02:14,770 --> 00:02:16,830 That's right. 29 00:02:16,830 --> 00:02:19,070 It's the power that wiped out your hometown 30 00:02:19,660 --> 00:02:23,390 exactly twenty years ago, Nico Robin. 31 00:02:24,290 --> 00:02:29,370 I remember that the following year, the name "Ohara" had been wiped off of the map. 32 00:02:30,040 --> 00:02:31,580 Robin's hometown? 33 00:02:32,210 --> 00:02:33,960 That damn masked jerk! 34 00:02:34,770 --> 00:02:38,390 There's no place for me to go or go back to. 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,130 Don't! 36 00:02:41,400 --> 00:02:42,550 Not that! 37 00:02:44,390 --> 00:02:47,100 I like that reaction. It gives me a chill. 38 00:02:47,730 --> 00:02:51,650 What? Does it mean that you want me to press this button 39 00:02:51,650 --> 00:02:53,890 to activate Buster Call? Hm? Does it? 40 00:02:56,030 --> 00:03:00,360 Do you really understand what'll happen when you press it? 41 00:03:00,950 --> 00:03:07,290 I do. It'll eliminate the possibility of the pirates escaping from this island! 42 00:03:07,700 --> 00:03:09,740 Just with this single button. 43 00:03:10,120 --> 00:03:11,920 It's that simple. 44 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 It won't be that simple! 45 00:03:14,300 --> 00:03:17,430 Are you remembering something? 46 00:03:18,380 --> 00:03:21,250 If you like, shall I try pressing it? 47 00:03:21,680 --> 00:03:23,460 Right here, right now? 48 00:03:27,930 --> 00:03:29,710 What're you doing?! Stop it! 49 00:03:32,360 --> 00:03:35,260 You sure talk cocky, don't you? 50 00:03:52,630 --> 00:03:56,550 You said that "Ohara" had been wiped off the map. 51 00:03:56,550 --> 00:03:59,540 Can you see humans on a map?! 52 00:03:59,840 --> 00:04:03,380 Because you guys see the world that way... 53 00:04:03,930 --> 00:04:06,740 ...you can do such a cruel thing! 54 00:04:16,190 --> 00:04:20,440 Buster Calls are a heartless power that even makes you lose sight of your goal. 55 00:04:21,320 --> 00:04:23,610 You mustn't use it. Not that. 56 00:04:24,280 --> 00:04:26,920 Never...! Not that! 57 00:04:30,720 --> 00:04:36,510 "20 years ago - 'West Blue' Ohara" 58 00:04:37,180 --> 00:04:42,920 Get running, get running, holding our flag high in the sky 59 00:04:49,280 --> 00:04:55,300 Let's cross this endless sea to go in search of 60 00:04:55,300 --> 00:05:01,310 a global miracle no one has yet been able to find 61 00:05:01,310 --> 00:05:06,190 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 62 00:05:06,190 --> 00:05:12,070 following the footprints of those who chase their dreams 63 00:05:12,900 --> 00:05:18,870 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 64 00:05:18,870 --> 00:05:23,120 we will be able to make it through 65 00:05:23,120 --> 00:05:24,380 Always! 66 00:05:25,250 --> 00:05:31,090 Get running, get running, holding our flag high in the sky 67 00:05:31,090 --> 00:05:37,060 Even though there are tears we don't want anyone to see 68 00:05:37,060 --> 00:05:43,100 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 69 00:05:43,100 --> 00:05:45,690 we should always look straight ahead without fear 70 00:05:45,690 --> 00:05:48,000 We can't stop here 71 00:05:48,000 --> 00:05:51,020 Around the world 72 00:05:51,020 --> 00:05:52,280 Start me up! 73 00:05:55,320 --> 00:06:01,020 Get running, get running, head past everyone else 74 00:06:01,020 --> 00:06:07,090 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 75 00:06:07,090 --> 00:06:13,050 Chase it, chase it, everything we see before us, 76 00:06:13,050 --> 00:06:17,840 let's carve it into the blank pages of our hearts 77 00:06:18,160 --> 00:06:20,850 Brand New World 78 00:06:21,050 --> 00:06:22,270 Start me up! 79 00:06:30,100 --> 00:06:33,930 "Robin's Past! The Girl Who Was Called a Devil!" 80 00:06:38,980 --> 00:06:40,200 Hey, Robin's there! 81 00:06:40,200 --> 00:06:40,950 Get her! 82 00:06:43,580 --> 00:06:44,460 Ow! 83 00:06:45,770 --> 00:06:47,110 All right! 84 00:06:47,110 --> 00:06:49,110 Hey, monster! 85 00:06:49,110 --> 00:06:50,050 You're creepy! 86 00:06:51,400 --> 00:06:56,350 Monster! Monster! Monster! Monster! 87 00:06:59,950 --> 00:07:03,290 Ahh! The monster hit me! 88 00:07:04,420 --> 00:07:05,940 She's creepy! 89 00:07:06,080 --> 00:07:07,570 We'll get you for this! 90 00:07:36,200 --> 00:07:37,140 Hey, you! 91 00:07:41,110 --> 00:07:45,400 My children came home crying, saying that you hit them for no reason. 92 00:07:45,980 --> 00:07:48,560 Stay away from my children. 93 00:07:48,750 --> 00:07:50,310 Pfft! 94 00:07:50,710 --> 00:07:52,700 Why don't you say something?! 95 00:07:52,700 --> 00:07:56,490 Geez... You really are a creepy child. 96 00:07:58,430 --> 00:07:59,990 Hey, wait! 97 00:08:00,180 --> 00:08:02,180 I'm not done with you yet! 98 00:08:10,440 --> 00:08:13,610 Mommy, Mommy, what're we having for dinner tonight? 99 00:08:13,610 --> 00:08:14,580 What'd you like to eat? 100 00:08:14,820 --> 00:08:16,990 Um... Um... 101 00:08:16,990 --> 00:08:18,260 Rice omelet! 102 00:08:19,440 --> 00:08:21,420 You sure like rice omelets, don't you? 103 00:08:21,420 --> 00:08:24,720 --Yep! --We have to buy lots of eggs, then. 104 00:08:24,720 --> 00:08:26,280 All right! 105 00:08:34,740 --> 00:08:38,760 I'm back. I'm sorry I'm late. 106 00:08:39,730 --> 00:08:40,790 Aunt Roji? 107 00:08:51,940 --> 00:08:54,230 "To Robin. Today is..." 108 00:08:54,230 --> 00:08:56,240 ...our daughter's birthday. 109 00:08:56,240 --> 00:09:01,020 So we decided that the three of us would go out for dinner as a family. 110 00:09:01,700 --> 00:09:05,360 There's some bread, so just have that for dinner. 111 00:09:06,420 --> 00:09:09,580 Don't use too much jam. 112 00:09:09,580 --> 00:09:15,360 After dinner, before we get home, do the dishes, clean the house, 113 00:09:15,360 --> 00:09:20,660 and take the laundry in, then go upstairs early. 114 00:09:28,080 --> 00:09:31,230 Mommy, Mommy, what're we having for dinner tonight? 115 00:09:31,230 --> 00:09:32,580 What'd you like to eat? 116 00:09:33,110 --> 00:09:35,320 Um... Um... 117 00:09:35,320 --> 00:09:36,800 Rice omelet! 118 00:09:37,780 --> 00:09:39,650 You sure like rice omelets, don't you? 119 00:09:39,650 --> 00:09:42,740 --Yep! --We have to buy lots of eggs, then. 120 00:09:42,740 --> 00:09:44,340 All right! 121 00:10:04,280 --> 00:10:07,210 Oh! There she is! Robin's here! 122 00:10:07,210 --> 00:10:09,180 Looks like she came to return a book. 123 00:10:09,180 --> 00:10:10,910 Everyone, to your positions. 124 00:10:15,730 --> 00:10:19,920 Good evening, Professor Clover! I came to return the book I borrowed. 125 00:10:24,160 --> 00:10:25,510 One, two...! 126 00:10:25,990 --> 00:10:29,480 Congratulations, Robin! 127 00:10:30,000 --> 00:10:32,710 --You're amazing, Robin! --Just as we'd expect from a genius! 128 00:10:32,710 --> 00:10:35,330 We've got a cake for you! 129 00:10:35,330 --> 00:10:38,800 Robin, the exam for the doctoral degree you took the other day... 130 00:10:38,800 --> 00:10:40,840 You quite amazingly got 100% on it! 131 00:10:40,840 --> 00:10:44,200 Hence, from today on, we acknowledge you as an archaeologist. 132 00:10:44,840 --> 00:10:49,770 Now you're one of us and we'll do research together. 133 00:10:51,100 --> 00:10:54,850 Here, this proves that you're a scholar. Take this, Robin. 134 00:10:55,890 --> 00:10:57,440 I'm happy for you, Robin. 135 00:10:57,440 --> 00:10:59,020 Congratulations! 136 00:11:01,230 --> 00:11:05,640 Listen, Robin. You must understand well what it means to be an archaeologist. 137 00:11:06,070 --> 00:11:08,130 Yes, Professor Clover! 138 00:11:08,870 --> 00:11:12,350 Knowledge comes from the past. 139 00:11:12,630 --> 00:11:15,670 This Tree of Knowledge is 5,000 years old. 140 00:11:15,670 --> 00:11:19,710 A massive amount of literature has been brought to this tree 141 00:11:19,710 --> 00:11:22,370 from all over the world over a very, very long period of time. 142 00:11:22,970 --> 00:11:27,490 It's an irreplaceable treasure for all humanity. 143 00:11:27,970 --> 00:11:31,800 This is the biggest and oldest library in the world whose pride is its knowledge. 144 00:11:32,380 --> 00:11:35,390 And superior archaeologists from all over the world 145 00:11:35,390 --> 00:11:37,570 gathered under this Tree of Knowledge. 146 00:11:38,060 --> 00:11:41,190 When using these books, 147 00:11:41,190 --> 00:11:44,680 there's no historical mystery that we can't solve. 148 00:11:45,570 --> 00:11:47,240 Got that, Robin? 149 00:11:47,240 --> 00:11:48,170 Yes! 150 00:11:49,100 --> 00:11:55,710 I'd like to see you contribute to the world by researching various cultures. 151 00:11:55,710 --> 00:11:59,980 Professor! I'd like to solve the mystery of "Blank History"! 152 00:12:01,010 --> 00:12:04,780 Wha... No! You shouldn't! I forbid you to do it, just as I always have. 153 00:12:04,960 --> 00:12:08,840 What? Why? If we research the Poneglyphs, 154 00:12:08,840 --> 00:12:11,620 we'll know what happened during the "Blank Century," right? 155 00:12:13,270 --> 00:12:15,330 Why do you know that much? 156 00:12:15,630 --> 00:12:19,230 Did you peek into the basement using your powers?! 157 00:12:19,230 --> 00:12:20,090 But... 158 00:12:20,230 --> 00:12:25,030 You should know that trying to decipher the Poneglyphs is a criminal act! 159 00:12:25,210 --> 00:12:26,080 What...? 160 00:12:27,280 --> 00:12:31,240 But... you guys have been researching the Poneglyphs 161 00:12:31,240 --> 00:12:33,470 in the basement late at night! 162 00:12:33,920 --> 00:12:37,150 Robin! How come you know that?! 163 00:12:37,870 --> 00:12:41,820 Explain yourself! Are you saying that you've been spying on that, too? 164 00:12:42,800 --> 00:12:44,180 Answer me, Robin! 165 00:12:45,800 --> 00:12:46,900 That's because... 166 00:12:48,220 --> 00:12:51,570 ...you wouldn't let me in the room even if I openly came and asked! 167 00:12:53,170 --> 00:13:00,160 I thought... you'd let me be part of your research if I became an archaeologist. 168 00:13:00,880 --> 00:13:02,670 So I studied very hard! 169 00:13:04,860 --> 00:13:06,040 Robin... 170 00:13:08,820 --> 00:13:14,760 It's true that you've acquired enough knowledge to be called a scholar. 171 00:13:15,160 --> 00:13:17,850 But you're still a child. 172 00:13:18,160 --> 00:13:21,540 If they find out what we're doing, our heads will roll. 173 00:13:21,540 --> 00:13:24,480 We're doing it fully aware of the risk. 174 00:13:24,650 --> 00:13:28,670 Ever since it became law 800 years ago, 175 00:13:28,670 --> 00:13:33,290 there actually have been numerous scholars who lost their lives. 176 00:13:33,970 --> 00:13:36,460 This is a good opportunity, so let me tell you this. 177 00:13:36,930 --> 00:13:41,020 We of Ohara are the only ones in history 178 00:13:41,020 --> 00:13:43,660 who managed to decipher the ancient texts. 179 00:13:44,570 --> 00:13:47,120 We cannot go back. 180 00:13:47,650 --> 00:13:49,490 Swear to the Tree of Knowledge! 181 00:13:49,490 --> 00:13:51,470 If you try to approach the basement again, 182 00:13:52,200 --> 00:13:57,750 I'll forbid you from entering the research lab and the library! Got that? 183 00:14:01,840 --> 00:14:02,770 Robin! 184 00:14:03,820 --> 00:14:07,530 She's following in her mother's footsteps in every way. 185 00:14:07,530 --> 00:14:10,990 She still doesn't know about the incident from the other day. 186 00:14:12,240 --> 00:14:15,950 Robin's mother, Olvia, has been captured. 187 00:14:16,470 --> 00:14:19,540 You can tell what fate awaits her. 188 00:14:35,610 --> 00:14:38,470 "The following day" 189 00:15:09,760 --> 00:15:10,930 Grrr! 190 00:15:24,350 --> 00:15:26,360 W... Wa... 191 00:15:28,750 --> 00:15:30,150 Worms? 192 00:15:39,190 --> 00:15:40,290 That hit the spot! 193 00:15:49,570 --> 00:15:52,160 I somehow survived... 194 00:15:52,880 --> 00:15:55,860 I wonder if she's okay, too. 195 00:15:57,840 --> 00:16:01,540 I'm saved for now. Thank you. 196 00:16:01,540 --> 00:16:04,340 Is there a town or something on this land? 197 00:16:04,780 --> 00:16:05,750 Yeah. 198 00:16:06,500 --> 00:16:07,820 I see. 199 00:16:09,890 --> 00:16:14,360 If I was going to drift to somewhere, I would've liked an uninhabited island. 200 00:16:22,100 --> 00:16:25,540 You can stay there if you want, but nothing's gonna happen. 201 00:16:26,100 --> 00:16:31,210 My leg got injured, so I'll stay put here. 202 00:16:31,900 --> 00:16:36,630 I'm planning to make a raft or something and leave here eventually. 203 00:16:38,280 --> 00:16:40,530 This your first time seeing a giant? 204 00:16:40,530 --> 00:16:41,610 Yep. 205 00:16:42,370 --> 00:16:47,960 I'm telling you, don't lump me in with those guys from Elbaf. 206 00:16:47,960 --> 00:16:51,780 There are peaceful giant tribes, too. 207 00:16:52,250 --> 00:16:53,640 I see... 208 00:16:54,780 --> 00:16:58,180 I know it's a long shot, but I'll ask you anyway. 209 00:16:58,180 --> 00:17:03,570 When you get home, I don't want you to tell anyone about me. 210 00:17:03,980 --> 00:17:05,250 Okay. 211 00:17:06,270 --> 00:17:09,840 That was too easy. She'll definitely tell. 212 00:17:10,490 --> 00:17:11,740 I won't tell. 213 00:17:16,070 --> 00:17:20,930 That's a lie! There's no way that a child can keep a secret. 214 00:17:21,700 --> 00:17:24,980 I won't tell because I'm not interested in you. 215 00:17:41,720 --> 00:17:43,280 "Dereshi"? 216 00:17:43,280 --> 00:17:44,450 What does that mean? 217 00:17:45,260 --> 00:17:48,240 What does it mean? I'm just laughing. 218 00:17:50,750 --> 00:17:52,120 You're laughing? 219 00:17:52,620 --> 00:17:55,160 You're a funny girl. 220 00:17:59,900 --> 00:18:00,970 That's a weird way of laughing. 221 00:18:04,700 --> 00:18:09,160 I've always been told that I'm not good at laughing. 222 00:18:09,160 --> 00:18:12,100 You're cute when you laugh. 223 00:18:12,420 --> 00:18:15,040 --What? --You should laugh more. 224 00:18:17,630 --> 00:18:22,480 My name is Saul. Jaguar D. Saul. 225 00:18:23,430 --> 00:18:24,490 "D"? 226 00:18:24,760 --> 00:18:31,770 Yeah. I don't know why, but everyone in my family has it in their names. 227 00:18:31,770 --> 00:18:32,950 What's your name? 228 00:18:33,480 --> 00:18:34,560 Robin. 229 00:18:34,560 --> 00:18:40,030 I see. To tell you the truth, Robin, I'm being pursued right now. 230 00:18:40,030 --> 00:18:42,610 So if people find me, I'll be in trouble. 231 00:18:42,610 --> 00:18:43,980 I said I wouldn't tell! 232 00:18:46,110 --> 00:18:49,390 "Three days after the giant drifted ashore" 233 00:18:55,710 --> 00:18:57,380 This is yummy! 234 00:18:57,380 --> 00:18:58,740 Here's another one. 235 00:19:01,970 --> 00:19:05,070 I appreciate the thought, but you go ahead and eat it. 236 00:19:06,050 --> 00:19:11,070 I'm not hungry, since I caught some fish and ate them during the night. 237 00:19:12,770 --> 00:19:13,830 Okay. 238 00:19:14,140 --> 00:19:19,260 Well, it'll be completed soon. I'll keep working on building a raft. 239 00:19:24,700 --> 00:19:28,410 In any case, you sure have lots of time on your hands, huh? 240 00:19:28,410 --> 00:19:32,450 You've been with me all day long for the past several days. 241 00:19:32,450 --> 00:19:34,480 Your friends and parents will get suspicious. 242 00:19:36,840 --> 00:19:38,110 I don't have parents. 243 00:19:38,880 --> 00:19:40,500 Well, I do have a mother, 244 00:19:40,500 --> 00:19:43,130 but she set sail for work when I was small and hasn't come back. 245 00:19:43,130 --> 00:19:44,660 So I don't even remember her face. 246 00:19:46,340 --> 00:19:50,320 I like those archaeologists, but they don't let me be part of the research, 247 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 so I'm being left out. 248 00:19:52,770 --> 00:19:57,250 Kids in town say that I'm creepy, so I won't play with them. 249 00:19:59,980 --> 00:20:03,250 Oh, so you're a Devil Fruit power holder, huh? 250 00:20:04,160 --> 00:20:05,380 You aren't scared? 251 00:20:05,650 --> 00:20:08,910 I used to travel in the Grand Line, 252 00:20:08,910 --> 00:20:11,690 so I saw many dreadful Devil Fruit power holders. 253 00:20:12,700 --> 00:20:15,680 I see... I envy you. 254 00:20:16,160 --> 00:20:17,960 That looks convenient! 255 00:20:25,550 --> 00:20:27,040 You really do laugh in a weird way. 256 00:20:28,840 --> 00:20:31,330 Weird or not... 257 00:20:31,330 --> 00:20:32,600 ...you know... 258 00:20:32,600 --> 00:20:36,250 ...if you laugh, it'll make you happy. 259 00:20:36,800 --> 00:20:37,940 Why? 260 00:20:37,940 --> 00:20:42,020 "Why?" When you're having fun, you laugh. 261 00:20:42,020 --> 00:20:46,260 Which means if you laugh, it'll become fun. 262 00:20:46,920 --> 00:20:50,820 Although you're only a child, you seem to be having a hard time. 263 00:20:50,820 --> 00:20:54,430 So laugh. When you're having a hard time, just laugh. 264 00:20:55,180 --> 00:20:57,410 It seems stupid to laugh when you're having a hard time. 265 00:20:57,410 --> 00:20:59,130 That's not true. 266 00:21:00,630 --> 00:21:04,660 Now, you try, too. 267 00:21:09,840 --> 00:21:11,120 Dereshi. 268 00:21:11,820 --> 00:21:15,200 That's right! Do it like this! 269 00:21:23,430 --> 00:21:25,180 That's good! That's good! 270 00:21:30,660 --> 00:21:32,490 This is Navy Headquarters. 271 00:21:32,490 --> 00:21:34,640 Chief Spandine, please come in. 272 00:21:35,050 --> 00:21:37,000 They want to talk to you, Chief. 273 00:21:37,000 --> 00:21:40,070 Just ignore it. I'm sure they just want a status report. 274 00:21:40,670 --> 00:21:43,600 We'll contact them when we see the shore. 275 00:21:44,400 --> 00:21:47,130 I don't care whether it's Ohara or Opera-- 276 00:21:47,130 --> 00:21:50,910 why do I have to come all the way to the West Blue? 277 00:21:51,300 --> 00:21:53,120 Seriously... 278 00:21:53,120 --> 00:21:55,160 What a worthless mission... 279 00:21:56,680 --> 00:22:01,340 "The following day, four days after the giant drifted ashore" 280 00:22:20,540 --> 00:22:24,640 We fight harder against the wall that confronts us 281 00:22:24,640 --> 00:22:28,560 We charge ahead stronger with overflowing power 282 00:22:28,560 --> 00:22:32,690 We won't fear even if we have to give up everything 283 00:22:32,690 --> 00:22:35,690 Because it's all to ensure we smile in the end 284 00:22:37,110 --> 00:22:38,950 We'll become No. 1 285 00:22:38,950 --> 00:22:40,820 We'll aim for freedom in wonderland 286 00:22:40,820 --> 00:22:43,030 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 287 00:22:43,030 --> 00:22:45,200 an era created by risking everything 288 00:22:45,200 --> 00:22:47,330 We always try our best, let's go! 289 00:22:47,330 --> 00:22:49,330 If we want to achieve glory, 290 00:22:49,330 --> 00:22:50,710 now is the time--don't be afraid 291 00:22:50,710 --> 00:22:52,630 We'll surely win the future together with friends 292 00:22:52,630 --> 00:22:56,590 Now, we start running faster towards the vast world 293 00:22:56,590 --> 00:23:00,590 We can take off with unknown powers 294 00:23:00,590 --> 00:23:02,850 We don't fear, and we don't waver 295 00:23:02,850 --> 00:23:06,560 No matter what happens, in the end we'll surely... 296 00:23:06,560 --> 00:23:10,600 We fight harder against the wall that confronts us 297 00:23:10,600 --> 00:23:14,570 We charge ahead stronger with overflowing power 298 00:23:14,570 --> 00:23:18,820 We won't fear even if we have to give up everything 299 00:23:18,820 --> 00:23:20,820 Charge ahead 300 00:23:20,820 --> 00:23:22,700 Let's start running towards tomorrow 301 00:23:22,700 --> 00:23:25,700 Because it's all to ensure we smile in the end 302 00:23:33,030 --> 00:23:36,460 So you don't even remember your mom's face? 303 00:23:36,460 --> 00:23:38,490 No, but I wanna see her. 304 00:23:38,490 --> 00:23:41,370 Is your mom also an archaeologist? 305 00:23:41,370 --> 00:23:44,810 Yep. She's traveling in search of the history no one knows about. 306 00:23:44,810 --> 00:23:48,500 Wh-What's your mom's name?! 307 00:23:48,500 --> 00:23:49,900 On the next episode of One Piece! 308 00:23:49,900 --> 00:23:53,520 "Fated Mother and Daughter! The Mother's Name Is Olvia!" 309 00:23:53,520 --> 00:23:55,800 I'm gonna be King of the Pirates!! 23848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.