All language subtitles for [SubtitleTools.com] 273 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,570 --> 00:00:28,290 There's a dead end ahead! He'll crash into it and die! 2 00:00:28,290 --> 00:00:31,450 Gomorrah! Stop! Don't run randomly! 3 00:00:31,450 --> 00:00:32,420 Stop! 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,750 Dead end? Do you see one? 5 00:00:36,750 --> 00:00:40,340 Nope... I don't see anything of the sort. 6 00:01:04,490 --> 00:01:06,150 This report is for all units! 7 00:01:06,150 --> 00:01:09,610 The King Bull with the pirates on it broke through the encirclement in Block D! 8 00:01:09,610 --> 00:01:12,620 They've just reached the courthouse plaza! 9 00:01:12,620 --> 00:01:14,620 I repeat! The pirates...! 10 00:01:14,620 --> 00:01:17,090 To all units on Enies Lobby! 11 00:01:17,090 --> 00:01:20,130 All soldiers! Head to the courthouse plaza immediately! 12 00:01:22,040 --> 00:01:26,010 The pirates have reached the courthouse plaza! 13 00:01:26,460 --> 00:01:27,300 Huh? 14 00:01:27,300 --> 00:01:30,170 Also, the giant gatekeepers at the main island front gate, 15 00:01:30,170 --> 00:01:32,680 Oimo and Kashii, went over to the pirates' side! 16 00:01:32,680 --> 00:01:35,520 They're currently around the center of the main island running towards the courthouse! 17 00:01:35,520 --> 00:01:38,020 Get outta our way! 18 00:01:38,020 --> 00:01:41,110 The casualties of our guards are... 19 00:01:41,110 --> 00:01:42,900 ...over 2,000! 20 00:01:42,900 --> 00:01:47,520 And the captain, Straw Hat Luffy, who beat over 1,000 all by himself, 21 00:01:47,520 --> 00:01:52,320 suddenly disappeared, so we're searching for him right now! 22 00:01:53,570 --> 00:01:58,080 This is probably unprecedented-- the worst situation we've had 23 00:01:58,080 --> 00:02:00,550 in the history of Enies Lobby! 24 00:02:03,460 --> 00:02:05,210 What's going on? 25 00:02:05,210 --> 00:02:12,260 What the hell is happening on this island right now?! 26 00:02:18,140 --> 00:02:19,810 You jerk! 27 00:02:21,440 --> 00:02:23,230 He jumped! 28 00:02:24,970 --> 00:02:26,870 Finger Pistol! 29 00:02:26,870 --> 00:02:28,520 Shave! 30 00:02:28,520 --> 00:02:30,190 Iron Body! Smash! 31 00:02:32,530 --> 00:02:35,950 Gum-Gum... Bullet! 32 00:02:35,950 --> 00:02:37,080 Iron Body! 33 00:02:41,860 --> 00:02:43,590 Tempest Kick! 34 00:02:58,260 --> 00:02:59,530 Not like this. 35 00:02:59,530 --> 00:03:00,360 Hm? 36 00:03:00,760 --> 00:03:04,490 I'm no good like this. 37 00:03:04,490 --> 00:03:08,350 When Aokiji defeated me, I thought... 38 00:03:08,350 --> 00:03:12,690 "If I am to encounter more strong guys like him in the future, 39 00:03:12,690 --> 00:03:17,040 I won't be able to protect my friends... unless I become stronger." 40 00:03:18,910 --> 00:03:25,120 I have friends I want by my side even if they're not strong. 41 00:03:25,120 --> 00:03:30,590 So if I don't get stronger than anyone, I'll lose all of them. 42 00:03:30,590 --> 00:03:33,500 Then what're you gonna do? 43 00:03:33,500 --> 00:03:37,500 I came up with a way to fight with all my might... 44 00:03:37,500 --> 00:03:39,890 ...so that I won't lose anyone... 45 00:03:42,330 --> 00:03:45,440 So that no one will go far away. 46 00:03:45,440 --> 00:03:49,950 What's he doing? What's happening inside his body?! 47 00:03:52,520 --> 00:03:57,200 You'll now... no longer be able to keep up with me. 48 00:03:57,200 --> 00:03:58,330 What? 49 00:03:59,060 --> 00:04:03,080 All my techniques will evolve one step further. 50 00:04:05,270 --> 00:04:07,390 Second... Gear! 51 00:04:09,340 --> 00:04:15,470 Get running, get running, holding our flag high in the sky 52 00:04:21,350 --> 00:04:27,350 Let's cross this endless sea to go in search of 53 00:04:27,350 --> 00:04:33,320 a global miracle no one has yet been able to find 54 00:04:33,320 --> 00:04:38,240 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 55 00:04:38,240 --> 00:04:44,960 following the footprints of those who chase their dreams 56 00:04:44,960 --> 00:04:50,920 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 57 00:04:50,920 --> 00:04:55,260 we will be able to make it through 58 00:04:55,260 --> 00:04:57,310 Always! 59 00:04:57,310 --> 00:05:03,140 Get running, get running, holding our flag high in the sky 60 00:05:03,140 --> 00:05:09,110 Even though there are tears we don't want anyone to see 61 00:05:09,110 --> 00:05:15,230 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 62 00:05:15,230 --> 00:05:17,740 we should always look straight ahead without fear 63 00:05:17,740 --> 00:05:20,070 We can't stop here 64 00:05:20,070 --> 00:05:23,080 Around the world 65 00:05:23,080 --> 00:05:25,250 Start me up! 66 00:05:27,370 --> 00:05:33,230 Get running, get running, head past everyone else 67 00:05:33,230 --> 00:05:39,140 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 68 00:05:39,140 --> 00:05:45,100 Chase it, chase it, everything we see before us, 69 00:05:45,100 --> 00:05:50,270 let's carve it into the blank pages of our hearts 70 00:05:50,270 --> 00:05:53,110 Brand New World 71 00:05:53,110 --> 00:05:55,400 Start me up! 72 00:05:58,620 --> 00:06:07,500 "Everything Is to Protect My Friends! Second Gear Activated!" 73 00:06:07,780 --> 00:06:12,370 Baskerville! Chief Justice Baskerville! Come in! It's me! 74 00:06:12,370 --> 00:06:15,050 Whoa! Chief Spandam! 75 00:06:13,250 --> 00:06:15,050 "Courthouse" 76 00:06:15,050 --> 00:06:17,460 This is Left Baskerville on the left! 77 00:06:17,460 --> 00:06:19,800 This is Right Baskerville on the right. 78 00:06:19,800 --> 00:06:25,050 And in the center, I am "All Alone Traveling the Central Main Line"! 79 00:06:25,050 --> 00:06:27,770 --Who the heck is that?! --Give me a status report! 80 00:06:27,770 --> 00:06:31,770 I heard that the pirates have already made it to the courthouse plaza! 81 00:06:31,770 --> 00:06:34,110 Status? 82 00:06:34,110 --> 00:06:36,240 Hmm... Status... 83 00:06:38,660 --> 00:06:40,120 As for the status... 84 00:06:41,190 --> 00:06:44,900 More than the plaza, the inside of the courthouse is... 85 00:06:44,900 --> 00:06:46,610 ...in the most terrible state! 86 00:06:46,610 --> 00:06:48,120 What?! 87 00:06:54,470 --> 00:06:57,670 Ch-Chief Justice! I have a report! 88 00:06:57,670 --> 00:07:01,710 The courthouse's huge stone doors were finally cut through 89 00:07:01,710 --> 00:07:04,260 and the pirates have invaded! 90 00:07:04,260 --> 00:07:06,760 I can see that already, you idiot! 91 00:07:06,760 --> 00:07:09,220 I thought we'd see more enemies in here. 92 00:07:09,220 --> 00:07:12,480 Looks like we can move straight ahead, but what the heck is that? 93 00:07:15,350 --> 00:07:17,480 What?! His head...! 94 00:07:17,480 --> 00:07:19,770 He's like that guard dog from hell I heard about in some story! 95 00:07:19,770 --> 00:07:21,020 Berberus?! 96 00:07:21,020 --> 00:07:22,490 You mean Cerberus! 97 00:07:22,490 --> 00:07:24,740 Men! Order! 98 00:07:24,740 --> 00:07:27,410 This is a sacred chamber of law! 99 00:07:27,410 --> 00:07:32,460 We'll now cast judgment on your inevitable fate! 100 00:07:32,460 --> 00:07:33,880 Ribbit! 101 00:07:36,000 --> 00:07:39,630 All right, guys, head to the rooftop where Straw Hat is! 102 00:07:40,290 --> 00:07:43,100 A group of us along with Yokozuna will stop pursuers at the doors. 103 00:07:43,590 --> 00:07:47,560 We've got your back, so just charge ahead! 104 00:07:47,560 --> 00:07:48,890 Got it. 105 00:07:48,890 --> 00:07:51,770 --Hey, look at that. Looks like the trial has started. --Their crime is as follows! 106 00:07:52,250 --> 00:07:54,970 --First, the act of stepping into Enies Lobby, --Ignore it. It's just a bother! Which way do we go?! 107 00:07:54,970 --> 00:07:57,890 --which belongs to the World Government, is... --Straight ahead! There are stairs on both sides! 108 00:07:57,890 --> 00:07:59,150 We'll take them to the upper floors! 109 00:07:59,150 --> 00:08:00,200 All right! 110 00:08:00,200 --> 00:08:05,400 Ahh! How rude! They ignored our sacred trial! 111 00:08:05,400 --> 00:08:08,330 That's unforgivable! How dare they mock the judicial island?! 112 00:08:08,330 --> 00:08:10,920 Damn you! Die! 113 00:08:16,150 --> 00:08:18,510 What's going on? His swords look like they're bending! 114 00:08:20,710 --> 00:08:23,140 Enbima Yonezu... 115 00:08:24,760 --> 00:08:26,260 ...Oni Giri! 116 00:08:33,850 --> 00:08:36,270 Is he the one who cut open the door? 117 00:08:40,040 --> 00:08:42,710 Okay, let's go. The path is now open! 118 00:08:42,710 --> 00:08:43,490 Yep! 119 00:08:45,800 --> 00:08:49,700 So why is a guy who's that strong not their captain? 120 00:08:51,160 --> 00:08:56,080 Wait! Wait! Wait! Outta my way! Reindeer! Moron swordsman! 121 00:08:56,080 --> 00:08:57,380 Suit guy... 122 00:08:57,380 --> 00:08:59,210 This is a dangerous enemy camp! 123 00:08:59,210 --> 00:09:02,790 I'll clear the path for Nami-san to move forward! Outta my way! 124 00:09:02,790 --> 00:09:03,920 --Whoa! --Hey, watch it! 125 00:09:03,920 --> 00:09:06,390 What?! Why is he starting a fight?! 126 00:09:08,010 --> 00:09:10,170 You jerk! Are you picking a fight?! 127 00:09:10,170 --> 00:09:13,970 Shut up! Don't you guys get in Nami-san's royal way! 128 00:09:13,970 --> 00:09:16,560 Nami-san, this way! Follow only me! 129 00:09:17,060 --> 00:09:21,310 Hey, we came to rescue Robin, right? 130 00:09:21,310 --> 00:09:25,840 Ah! That's right, Robin-chan is waiting for me to rescue her! 131 00:09:25,840 --> 00:09:28,690 Could she be crying right now out of loneliness?! 132 00:09:28,690 --> 00:09:29,990 Seriously... 133 00:09:29,990 --> 00:09:31,040 Hm? 134 00:09:31,040 --> 00:09:32,250 Ahhh! 135 00:09:32,250 --> 00:09:34,370 We take our eyes off Zoro for a second, and now he's...! 136 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 What?! 137 00:09:35,370 --> 00:09:38,370 Wait, Zoro! That's the wrong way! 138 00:09:38,370 --> 00:09:39,380 What?! 139 00:09:39,380 --> 00:09:42,630 I said the stairs! Just what made you think you should go that way?! 140 00:09:42,630 --> 00:09:43,960 What're you?! A fantasista?! 141 00:09:43,960 --> 00:09:46,670 Shut up! It was because you didn't explain it well! 142 00:09:46,670 --> 00:09:48,300 There's no way it was my fault! 143 00:09:49,340 --> 00:09:52,510 Zoro, I'll try making some medicine... 144 00:09:52,510 --> 00:09:53,840 ...that works on hopelessness. 145 00:09:53,840 --> 00:09:55,300 Hopelessness...? Hey! 146 00:09:55,300 --> 00:09:56,650 --Chopper. --Hm? 147 00:09:56,650 --> 00:09:59,310 --Robin-chan! I'm coming now! --Make sure it works on that guy, too. 148 00:09:59,310 --> 00:10:01,730 Er... Yeah, okay, got it. 149 00:10:02,230 --> 00:10:05,020 I wonder if Bro will be rescued safely. 150 00:10:05,020 --> 00:10:08,400 They're the type that gets it together when the going gets tough... 151 00:10:08,400 --> 00:10:12,660 ...probably... I'm sure... yeah... 152 00:10:13,110 --> 00:10:15,210 This is a big crime. 153 00:10:15,210 --> 00:10:17,790 This is a huge crime. 154 00:10:17,790 --> 00:10:20,540 Then, we'll pick the one in the middle... 155 00:10:20,540 --> 00:10:22,960 --Death penalty! --Agreed! 156 00:10:25,460 --> 00:10:27,540 Are you okay, Zoro?! This way, okay? 157 00:10:27,540 --> 00:10:28,510 I know! 158 00:10:30,950 --> 00:10:33,890 I'm the Chief Justice. Don't ignore me! 159 00:10:48,130 --> 00:10:50,030 Chopper. Nami. Go on ahead. 160 00:10:51,570 --> 00:10:54,290 I'll follow you after I take care of this guy. 161 00:10:55,400 --> 00:10:59,130 You think you can defeat me? What a cocky pirate! 162 00:10:59,130 --> 00:11:02,290 I'll show you how fearful I am! 163 00:11:07,550 --> 00:11:09,670 Pull! 164 00:11:12,210 --> 00:11:14,390 S-Stop it! 165 00:11:15,390 --> 00:11:24,100 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho...! 166 00:11:24,100 --> 00:11:26,390 S-Stop... 167 00:11:36,280 --> 00:11:39,110 We'll take you on, Cerberus! 168 00:11:39,110 --> 00:11:40,820 Franky Family! 169 00:11:42,580 --> 00:11:43,870 How dare you...?! 170 00:11:43,870 --> 00:11:44,700 Let's go! 171 00:11:44,700 --> 00:11:46,630 Ah... yeah. 172 00:11:56,300 --> 00:11:59,430 Gear? Your techniques will evolve? 173 00:11:59,430 --> 00:12:01,510 Are you trying to imitate a steam engine or something 174 00:12:01,510 --> 00:12:04,640 by blowing off steam from your body? 175 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 What kind of bluff is that? 176 00:12:12,400 --> 00:12:13,370 I... 177 00:12:15,730 --> 00:12:19,540 I'm glad that I met you guys here. 178 00:12:19,560 --> 00:12:21,080 Hm?! 179 00:12:22,070 --> 00:12:26,000 Thanks to that, I won't have to lose my friends. 180 00:12:44,110 --> 00:12:47,680 I'm glad that I met you guys here. 181 00:12:47,680 --> 00:12:51,900 Thanks to that, I won't have to lose my friends. 182 00:12:52,230 --> 00:12:55,780 What're you saying? I don't get it. 183 00:12:55,780 --> 00:12:59,870 Isn't it because you met us that you're about to lose your friend? 184 00:12:59,870 --> 00:13:03,430 You're starting to say weird stuff now. 185 00:13:03,430 --> 00:13:04,830 Have you become confused or something? 186 00:13:06,740 --> 00:13:08,840 Gum-Gum... 187 00:13:12,170 --> 00:13:16,800 Are you trying to aim and attack? It'll only give me a chance to dodge. 188 00:13:17,550 --> 00:13:20,680 Hmph! Why don't you aim well and hit me if you can? 189 00:13:20,680 --> 00:13:23,260 --Shave! --...Jet Pistol! 190 00:13:34,910 --> 00:13:36,570 Rifle! 191 00:13:45,710 --> 00:13:47,660 I can't see him at all! 192 00:13:51,910 --> 00:13:54,170 Stamp! 193 00:13:54,170 --> 00:13:55,880 And Spear! 194 00:13:58,140 --> 00:14:00,310 Missile! 195 00:14:09,900 --> 00:14:11,070 Can't be...! 196 00:14:15,840 --> 00:14:17,910 No, there's no mistake about it. 197 00:14:18,590 --> 00:14:22,450 I'm glad that I met you guys here. 198 00:14:22,450 --> 00:14:29,040 That man has a good command of Shave, one of the Six Powers! 199 00:14:30,630 --> 00:14:32,340 Air Door! 200 00:14:38,170 --> 00:14:39,670 He disappeared... 201 00:14:47,640 --> 00:14:49,760 This is impossible! 202 00:14:49,760 --> 00:14:53,730 To think that a mere pirate has a good command of Shave...?! 203 00:14:53,730 --> 00:14:56,480 No... Besides the fact that he used Shave, 204 00:14:56,480 --> 00:15:01,280 he strengthened his body enough to be able to use Shave easily. 205 00:15:01,280 --> 00:15:05,420 Does this mean that he's had that much potential from the start? 206 00:15:05,420 --> 00:15:07,750 What a bad joke. 207 00:15:10,370 --> 00:15:15,550 But there's no way someone could be faster than a Six Powers master! 208 00:15:15,550 --> 00:15:17,370 A Six Powers master can't lose! 209 00:15:19,880 --> 00:15:25,020 If I turn his body into a door and contain his movements, it'll be easy. 210 00:15:25,020 --> 00:15:28,480 I'll go all-in and end this battle in an instant! 211 00:15:32,820 --> 00:15:34,070 Door-Door! 212 00:15:40,980 --> 00:15:43,660 When you guys moved as if you were disappearing, 213 00:15:44,190 --> 00:15:48,120 I saw you moving by kicking the ground over ten times in a moment. 214 00:15:48,780 --> 00:15:50,410 I got the hang of it, too. 215 00:15:50,410 --> 00:15:53,950 I'm glad I came to know a technique for moving like that exists. 216 00:15:53,950 --> 00:15:57,160 I'm glad that I met you guys here. 217 00:15:57,160 --> 00:16:00,760 Thanks to that, I can continue to protect my friends. 218 00:16:06,380 --> 00:16:09,140 Gum-Gum... 219 00:16:10,980 --> 00:16:14,020 I'll take it... with the strongest Iron Body! 220 00:16:16,480 --> 00:16:18,030 Iron Body! Strength! 221 00:16:18,290 --> 00:16:20,650 ...Jet Bazooka! 222 00:16:39,040 --> 00:16:41,250 Your body sure is made tough, huh? 223 00:16:43,540 --> 00:16:47,060 Well then, I'll show you more interesting stuff. Just watch! 224 00:16:47,060 --> 00:16:48,630 Third... 225 00:17:16,120 --> 00:17:18,250 I'm so exhausted. 226 00:17:18,250 --> 00:17:20,880 As I thought, my body can't keep up yet. 227 00:17:23,030 --> 00:17:26,340 Well, I don't care about my body right now. 228 00:17:27,840 --> 00:17:30,050 I got set back quite a bit. 229 00:17:30,550 --> 00:17:33,090 "Gates of Justice" "Tower of Law" 230 00:17:33,090 --> 00:17:36,100 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 231 00:17:36,100 --> 00:17:38,310 Dammit! What's going on?! 232 00:17:38,310 --> 00:17:42,270 Cannons! Fire the cannons! They're gonna stomp on us! 233 00:17:43,820 --> 00:17:47,280 That's useless! I'm not gonna stop, you shorty guards! 234 00:17:47,280 --> 00:17:51,200 Me, neither! You can't stop me! 235 00:17:54,160 --> 00:17:56,290 Really, I can't believe it! 236 00:17:56,700 --> 00:17:59,750 To think that the troublesome gatekeepers are now on our side! 237 00:18:00,850 --> 00:18:03,750 It's thanks to the bond between warriors! 238 00:18:03,750 --> 00:18:07,880 Now, my brothers! The courthouse is very close now! 239 00:18:07,880 --> 00:18:09,300 Move forward! 240 00:18:09,300 --> 00:18:10,340 "Main Island Front Gate" 241 00:18:10,340 --> 00:18:12,310 "Courthouse" "Tower of Law" 242 00:18:10,920 --> 00:18:13,840 What're you doing?! Hurry up and go in! 243 00:18:13,840 --> 00:18:16,680 The pirates are inside the courthouse, aren't they?! 244 00:18:16,680 --> 00:18:21,350 Yeah, but a frog is stationed at the main door and we can't go in! 245 00:18:21,350 --> 00:18:22,780 A frog?! 246 00:18:22,780 --> 00:18:24,570 Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit...! 247 00:18:24,570 --> 00:18:27,860 Don't let even a single person inside! Stand firm, Yokozuna! 248 00:18:28,360 --> 00:18:31,720 If this defense line gets broken, thousands of guards will surge in here! 249 00:18:31,720 --> 00:18:34,330 Bear it until the drawbridge comes down! 250 00:18:34,330 --> 00:18:36,290 Ribbit! 251 00:18:37,620 --> 00:18:39,670 "Courthouse Right Tower" 252 00:18:41,230 --> 00:18:43,500 Even just one of us would do! Get to the top floor! 253 00:18:43,500 --> 00:18:47,540 We have to pull the lever there to bring down the drawbridge, no matter what! 254 00:18:47,540 --> 00:18:48,680 Yeah! 255 00:18:50,090 --> 00:18:52,010 "Courthouse Left Tower" 256 00:18:58,290 --> 00:19:00,220 Big Sis Mozu! 257 00:19:00,220 --> 00:19:02,990 Don't worry about me! Just go! Bring down the bridge 258 00:19:02,990 --> 00:19:06,030 and let the Straw Hats go over to the Tower of Law without fail! 259 00:19:06,560 --> 00:19:09,400 Stop them! Whatever you do, don't let them get through! 260 00:19:09,400 --> 00:19:10,740 Get out of our way! 261 00:19:16,410 --> 00:19:21,290 Why did the swordsman and the others from earlier head upstairs?! 262 00:19:23,980 --> 00:19:25,910 I don't owe you any answer! 263 00:19:25,910 --> 00:19:27,010 What?! 264 00:19:27,010 --> 00:19:30,970 Forget that! You'd better hope that Big Bro Franky is okay! 265 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 "Upper Floors of the Courtroom" 266 00:19:33,990 --> 00:19:37,260 After them! Bring down the pirates! 267 00:19:37,260 --> 00:19:40,480 Those damn guards! I didn't realize that there were still a bunch inside! 268 00:19:42,930 --> 00:19:44,850 There they are! Attack them! 269 00:19:44,850 --> 00:19:46,990 Outta our way! 270 00:19:46,990 --> 00:19:50,360 Hey! Don't throw them my way, Chopper! 271 00:19:52,410 --> 00:19:57,200 Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty... 272 00:19:57,200 --> 00:20:00,570 What the hell are you? 273 00:20:00,570 --> 00:20:02,380 Actually, where the hell am I?! 274 00:20:03,700 --> 00:20:05,550 "Tower of Law" 275 00:20:12,040 --> 00:20:14,920 We're taking Franky and Nico Robin to the Gates of Justice already? 276 00:20:14,920 --> 00:20:17,100 That's right! Just do as I said! 277 00:20:17,470 --> 00:20:20,510 But the escort ship departing from the Gates of Justice isn't ready! 278 00:20:20,510 --> 00:20:24,560 That's fine! We can wait on the other side of the gates as long as we need! 279 00:20:24,560 --> 00:20:28,730 In any case, we first have to take away the pirates' goal! 280 00:20:28,730 --> 00:20:31,150 After all, once we go through the Gates of Justice, 281 00:20:31,150 --> 00:20:33,070 they can no longer do anything at all! 282 00:20:33,730 --> 00:20:37,540 Also, gather all the members of CP9! 283 00:20:37,540 --> 00:20:39,200 Yes, sir! 284 00:20:42,700 --> 00:20:46,290 Now... stand up, you two! 285 00:20:46,290 --> 00:20:48,710 I'll take you to hell immediately. 286 00:20:48,710 --> 00:20:51,800 After that, we can take our time and drive the pirates into a corner. 287 00:21:03,230 --> 00:21:06,680 Giants! Giants! 288 00:21:06,680 --> 00:21:09,820 The giants are on our side! 289 00:21:09,820 --> 00:21:14,770 --Giants! Giants! The giants are on our side! --Every single thing those guys do is interesting. 290 00:21:14,770 --> 00:21:18,870 Those who have common sense wouldn't meddle with this island. 291 00:21:18,870 --> 00:21:21,270 Just wait and see, Chimney. 292 00:21:21,270 --> 00:21:24,390 Whether they end up surviving this or dying, 293 00:21:24,390 --> 00:21:28,210 the entire world will be shocked to learn of this incident... 294 00:21:28,560 --> 00:21:33,180 Something that no one has been able to do in the past several hundred years. 295 00:21:33,180 --> 00:21:35,540 After this battle, 296 00:21:35,540 --> 00:21:40,850 the name of that straw hat kid will be known throughout the whole world! 297 00:21:47,860 --> 00:21:52,820 Robin! 298 00:21:53,700 --> 00:21:55,200 He's here! 299 00:21:57,380 --> 00:21:58,330 Luffy... 300 00:21:58,330 --> 00:22:03,030 I've come to get you! 301 00:22:10,670 --> 00:22:14,710 We fight harder against the wall that confronts us 302 00:22:14,710 --> 00:22:18,630 We charge ahead stronger with overflowing power 303 00:22:18,630 --> 00:22:22,760 We won't fear even if we have to give up everything 304 00:22:22,760 --> 00:22:25,760 Because it's all to ensure we smile in the end 305 00:22:27,180 --> 00:22:29,020 We'll become No. 1 306 00:22:29,020 --> 00:22:30,890 We'll aim for freedom in wonderland 307 00:22:30,890 --> 00:22:33,100 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 308 00:22:33,100 --> 00:22:35,270 an era created by risking everything 309 00:22:35,270 --> 00:22:37,400 We always try our best, let's go! 310 00:22:37,400 --> 00:22:39,400 If we want to achieve glory, 311 00:22:39,400 --> 00:22:40,780 now is the time--don't be afraid 312 00:22:40,780 --> 00:22:42,700 We'll surely win the future together with friends 313 00:22:42,700 --> 00:22:46,660 Now, we start running faster towards the vast world 314 00:22:46,660 --> 00:22:50,660 We can take off with unknown powers 315 00:22:50,660 --> 00:22:52,920 We don't fear, and we don't waver 316 00:22:52,920 --> 00:22:56,630 No matter what happens, in the end we'll surely... 317 00:22:56,630 --> 00:23:00,670 We fight harder against the wall that confronts us 318 00:23:00,670 --> 00:23:04,640 We charge ahead stronger with overflowing power 319 00:23:04,640 --> 00:23:08,890 We won't fear even if we have to give up everything 320 00:23:08,890 --> 00:23:10,890 Charge ahead 321 00:23:10,890 --> 00:23:12,770 Let's start running towards tomorrow 322 00:23:12,770 --> 00:23:15,930 Because it's all to ensure we smile in the end 323 00:23:22,820 --> 00:23:24,820 Why did you come to rescue me?! 324 00:23:24,820 --> 00:23:28,750 Go back! I don't wanna see your faces again! 325 00:23:28,750 --> 00:23:30,030 What the heck are you talking about? 326 00:23:30,030 --> 00:23:31,990 Like I said, I wanna die! 327 00:23:31,990 --> 00:23:36,550 Listen, Robin. We've already come this far. 328 00:23:36,550 --> 00:23:38,450 So, we're gonna rescue you anyway. 329 00:23:38,450 --> 00:23:39,830 On the next episode of One Piece! 330 00:23:39,830 --> 00:23:42,300 "Give Us Your Answer, Robin! The Straw Hats' Outcry!!" 331 00:23:42,300 --> 00:23:44,970 I'm gonna be King of the Pirates!! 25376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.