All language subtitles for [SubtitleTools.com] 270 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,490 --> 00:00:25,450 "Tower of Law" 2 00:00:23,110 --> 00:00:24,820 In the Tower of Law, 3 00:00:24,820 --> 00:00:28,370 Robin realized that Luffy and the others had come to rescue her. 4 00:00:47,060 --> 00:00:49,560 Wait! That's not what we agreed upon! 5 00:00:49,560 --> 00:00:54,190 In return for my cooperation, you were supposed to let them escape safely! 6 00:01:07,240 --> 00:01:12,830 They came here after leaving Water Seven safely, right? 7 00:01:14,120 --> 00:01:19,340 They're hopeless scum. They don't have a shred of morality in them. 8 00:01:19,340 --> 00:01:21,760 Huh? What'd you say? 9 00:01:23,510 --> 00:01:25,510 Shut up, you trash! 10 00:01:25,510 --> 00:01:30,560 To start with, we don't even have to keep our promises with you criminals! 11 00:01:30,560 --> 00:01:33,100 Take this! Take this! You bastard! 12 00:01:33,100 --> 00:01:34,600 You too! 13 00:01:35,650 --> 00:01:38,400 Don't get so cocky, you bitch! 14 00:01:43,300 --> 00:01:44,950 You dirty coward... 15 00:01:48,980 --> 00:01:51,580 The receiver is off. 16 00:01:51,910 --> 00:01:56,670 We'll take Cutty Flam to Impel Down and Nico Robin to Navy Headquarters. 17 00:01:56,670 --> 00:01:58,750 As soon as the escort ship is ready, 18 00:01:58,750 --> 00:02:01,430 we'll go through the Gates of Justice and sail off. 19 00:02:01,430 --> 00:02:05,970 You guys go back to your rooms and take it easy for the time being. 20 00:02:11,830 --> 00:02:16,230 What dependable guys my subordinates are. 21 00:02:16,230 --> 00:02:21,110 As long as I have them, I feel like I can't lose! 22 00:02:29,020 --> 00:02:32,830 Meanwhile, urging the King Bull on in pursuit of Luffy, 23 00:02:29,490 --> 00:02:36,960 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 24 00:02:32,830 --> 00:02:36,960 the Straw Hats were moving forward without a hitch, however... 25 00:02:36,960 --> 00:02:38,710 Don't get on without permission! 26 00:02:40,250 --> 00:02:42,900 Things are going smoothly! Good thing we've got you guys on our side! 27 00:02:42,900 --> 00:02:45,380 We're counting on you to get us to Luffy, King Bulls! 28 00:02:53,390 --> 00:02:56,620 He's asking, "By the way, was it okay that the guy with the mask 29 00:02:56,620 --> 00:02:58,810 didn't get on with you guys?" 30 00:02:59,190 --> 00:03:00,870 --What?! --Hm? 31 00:03:00,870 --> 00:03:03,400 --What? --Hm...? 32 00:03:03,400 --> 00:03:07,950 What?! I-I can't find Sogeking anywhere! 33 00:03:07,950 --> 00:03:11,490 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 34 00:03:08,360 --> 00:03:10,450 L-Lieutenant Commander! 35 00:03:10,450 --> 00:03:11,530 There's trouble! 36 00:03:11,530 --> 00:03:12,530 What's the matter?! 37 00:03:12,530 --> 00:03:14,370 Straw Hat Luffy...! 38 00:03:17,440 --> 00:03:20,790 We lost Straw Hat Luffy! 39 00:03:22,310 --> 00:03:26,540 Find him! Find Straw Hat at any cost! 40 00:03:26,540 --> 00:03:30,680 As for Luffy, he finally reached the rooftop of the courthouse. 41 00:03:33,910 --> 00:03:36,390 That must be the last building. 42 00:03:40,750 --> 00:03:42,980 All right. 43 00:03:42,980 --> 00:03:44,520 What the heck? 44 00:03:44,520 --> 00:03:46,110 Air Door. 45 00:03:55,890 --> 00:03:59,000 Ah! You're that bull guy who was with the pigeon guy! 46 00:03:59,000 --> 00:04:03,840 I did think that there was no way there'd be only five casualties. 47 00:04:03,840 --> 00:04:06,300 Boy, that was a big surprise! 48 00:04:06,300 --> 00:04:11,360 Since the start of the World Government, it's unprecedented... 49 00:04:11,360 --> 00:04:15,760 ...for a man to step this far into the Government's entrance. 50 00:04:21,630 --> 00:04:25,070 How long are you planning to keep fighting? 51 00:04:38,950 --> 00:04:40,570 Until I die. 52 00:04:42,330 --> 00:04:48,460 Get running, get running, holding our flag high in the sky 53 00:04:54,340 --> 00:05:00,350 Let's cross this endless sea to go in search of 54 00:05:00,350 --> 00:05:06,360 a global miracle no one has yet been able to find 55 00:05:06,360 --> 00:05:11,240 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 56 00:05:11,240 --> 00:05:17,950 following the footprints of those who chase their dreams 57 00:05:17,950 --> 00:05:23,920 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 58 00:05:23,920 --> 00:05:28,290 we will be able to make it through 59 00:05:28,290 --> 00:05:30,300 Always! 60 00:05:30,300 --> 00:05:36,140 Get running, get running, holding our flag high in the sky 61 00:05:36,140 --> 00:05:42,310 Even though there are tears we don't want anyone to see 62 00:05:42,310 --> 00:05:48,180 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 63 00:05:48,180 --> 00:05:50,730 we should always look straight ahead without fear 64 00:05:50,730 --> 00:05:53,100 We can't stop here 65 00:05:53,100 --> 00:05:56,070 Around the world 66 00:05:56,070 --> 00:05:58,240 Start me up! 67 00:06:00,200 --> 00:06:06,160 Get running, get running, head past everyone else 68 00:06:06,160 --> 00:06:12,130 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 69 00:06:12,130 --> 00:06:18,090 Chase it, chase it, everything we see before us, 70 00:06:18,090 --> 00:06:23,200 let's carve it into the blank pages of our hearts 71 00:06:23,200 --> 00:06:25,850 Brand New World 72 00:06:25,850 --> 00:06:28,200 Start me up! 73 00:06:35,390 --> 00:06:39,160 "Give Robin Back! Luffy vs. Blueno!" 74 00:06:48,190 --> 00:06:52,710 Ahhh! Wh-Wh-What're we gonna do?! 75 00:06:54,600 --> 00:06:59,430 In any case, we don't have the option of going back to get him at this point. 76 00:07:01,160 --> 00:07:03,760 I'm sure he'll work things out on his own. 77 00:07:03,760 --> 00:07:06,450 But there are guards everywhere on this island. 78 00:07:06,450 --> 00:07:09,510 He isn't Luffy. If he's by himself, his life will be... 79 00:07:09,510 --> 00:07:15,550 After surmounting each island, we got stronger without knowing. 80 00:07:15,550 --> 00:07:19,470 He, too, always survived life-or-death situations on each island. 81 00:07:19,470 --> 00:07:23,970 No one in our group would die so easily. 82 00:07:23,970 --> 00:07:27,960 "Always"? "In our group"?! What're you talking about, Zoro?! 83 00:07:27,960 --> 00:07:36,220 Sogeking came here to help us rescue Robin because Usopp asked him to! 84 00:07:36,220 --> 00:07:39,720 He is an invincible hero, right? 85 00:07:43,180 --> 00:07:44,140 That's right! 86 00:07:48,030 --> 00:07:52,690 Sogeking is a super hero for justice. He'll definitely... 87 00:07:51,650 --> 00:07:53,480 "Main Island Front Gate" 88 00:07:58,930 --> 00:08:01,940 I failed to get on the King Bull... 89 00:08:01,940 --> 00:08:04,580 What am I gonna do? I'm way behind now. 90 00:08:05,880 --> 00:08:08,000 Battleship Cannon! 91 00:08:16,630 --> 00:08:21,180 At any rate, those shipwrights are amazing! 92 00:08:22,160 --> 00:08:27,100 In any case, I left the group. Shall I just run? 93 00:08:32,090 --> 00:08:34,860 N-N-No! Running is the last thing I'll do! 94 00:08:34,860 --> 00:08:39,570 I'm Usopp! I'm a man! I went so far as to hide my identity to follow them! 95 00:08:39,570 --> 00:08:43,490 We're facing a crisis where Robin is sacrificing herself to protect all of us! 96 00:08:43,490 --> 00:08:46,080 I have to do it at all costs! 97 00:08:46,080 --> 00:08:51,160 All right... There's only one way to get to everyone. 98 00:08:51,160 --> 00:08:55,170 I'll carry out "Operation Disguise Myself as One of the Government Personnel 99 00:08:55,170 --> 00:08:57,590 and Pass by Them Unnoticed"! 100 00:08:59,460 --> 00:09:03,220 Yeah, that'd be good. 101 00:09:03,220 --> 00:09:04,720 Huh?! 102 00:09:06,080 --> 00:09:09,390 Whoa! What?! What?! Are they trying to drown me?! 103 00:09:09,390 --> 00:09:12,020 Enemy attack! Enemy attack! 104 00:09:12,020 --> 00:09:15,810 How regrettable! 105 00:09:15,810 --> 00:09:19,990 Ahhh! The giant woke up! 106 00:09:19,990 --> 00:09:24,510 We screwed up in our 50th year! I'm sorry, bosses! 107 00:09:24,510 --> 00:09:26,360 Bosses? 108 00:09:27,410 --> 00:09:30,580 We are a disgrace to Elbaf! 109 00:09:31,100 --> 00:09:33,040 E-Elbaf? 110 00:09:34,110 --> 00:09:37,660 Elbaf... Bosses... 111 00:09:37,660 --> 00:09:43,050 Don't tell me...! I-Is it possible that you're from Elbaf, that warriors' village?! 112 00:09:43,050 --> 00:09:45,010 Who are you?! 113 00:09:45,010 --> 00:09:49,220 I-I-I am Sogeking from the island of snipers. 114 00:09:49,220 --> 00:09:52,130 Could you explain to me what you're talking about in detail? 115 00:09:52,130 --> 00:09:54,890 You're a total stranger from God knows where! 116 00:09:54,890 --> 00:09:57,630 Why do I have to tell you?! 117 00:09:57,630 --> 00:10:03,090 Calm down! Warriors from Elbaf are the proudest men in the world! 118 00:10:03,090 --> 00:10:06,290 And yet, you're crying a river here. It must be a big deal. 119 00:10:06,290 --> 00:10:08,660 So I want to know why. 120 00:10:09,980 --> 00:10:11,700 Please... 121 00:10:11,700 --> 00:10:15,660 There's no use in telling you about it, but... 122 00:10:17,690 --> 00:10:23,120 Me and Kashii were pirates up until 100 years ago 123 00:10:23,120 --> 00:10:25,840 and we ran amok all over the world. 124 00:10:27,130 --> 00:10:31,470 --What? --But one day on some island... 125 00:10:31,470 --> 00:10:33,270 Cheers! 126 00:10:33,270 --> 00:10:38,100 Each one of 'em bagged an insanely huge Sea King, after all! 127 00:10:38,100 --> 00:10:40,580 Even though we're Elbaf giants, 128 00:10:40,580 --> 00:10:44,670 nobody can take down those jumbo-sized beasts except for our bosses! 129 00:10:44,670 --> 00:10:47,240 Right, men?! 130 00:10:49,680 --> 00:10:52,870 Those ones were definitely the biggest ones... 131 00:10:54,120 --> 00:10:57,250 Yeah! The biggest ones we've ever caught! 132 00:11:00,480 --> 00:11:02,710 So which one was bigger? 133 00:11:03,100 --> 00:11:05,420 --Which... --...one? 134 00:11:12,000 --> 00:11:15,650 Mine is slightly bigger! 135 00:11:15,650 --> 00:11:19,690 You wish! Mine's a whole three centimeters bigger! 136 00:11:19,690 --> 00:11:21,150 Say what?! 137 00:11:21,150 --> 00:11:22,570 What's your problem?! 138 00:11:22,570 --> 00:11:24,630 Bosses! 139 00:11:24,630 --> 00:11:26,530 Please stop! 140 00:11:26,840 --> 00:11:30,240 The two bosses started a duel. 141 00:11:30,760 --> 00:11:35,810 It's a battle in which they put their pride on the line. It can't be helped. 142 00:11:37,370 --> 00:11:38,710 That's the signal for the duel. 143 00:11:41,530 --> 00:11:43,300 The group was split up 144 00:11:43,300 --> 00:11:47,130 and everyone ended up going back to their hometown. 145 00:11:47,130 --> 00:11:51,090 The central mountain... That's Little Garden...! 146 00:11:51,580 --> 00:11:54,010 It was a life-or-death battle between warriors. 147 00:11:54,010 --> 00:11:57,700 At the very least, the winner was supposed to come back to the village, 148 00:11:57,700 --> 00:12:01,400 but even after several decades, neither of them came back. 149 00:12:01,400 --> 00:12:06,550 After 50 years passed, me and Kashii thought something was wrong, 150 00:12:06,550 --> 00:12:09,070 so we set out to sea to go get those two. 151 00:12:09,500 --> 00:12:13,560 But on our way, we got caught by the Navy and they made us tell them everything. 152 00:12:13,560 --> 00:12:17,540 Then, in return, we were told a shocking story. 153 00:12:17,530 --> 00:12:20,200 They said that our bosses, who were very strong, 154 00:12:20,200 --> 00:12:24,250 were confined in the government's large prison! 155 00:12:24,250 --> 00:12:28,820 --Huh?! --That was about 50 years ago. 156 00:12:28,820 --> 00:12:29,720 Hm? 157 00:12:29,720 --> 00:12:32,530 The Government presented conditions. 158 00:12:32,530 --> 00:12:36,590 If me and Kashii worked for the Government for 100 years-- 159 00:12:36,590 --> 00:12:41,240 in other words, if we could protect this gate in Enies Lobby for 100 years-- 160 00:12:41,240 --> 00:12:46,960 they'd release our bosses and let us all go home to Elbaf. 161 00:12:46,960 --> 00:12:51,470 Since a giant's life span is 300 years, we thought 100 years was nothing. 162 00:12:51,470 --> 00:12:54,840 So we accepted the conditions and have kept fighting for the past 50 years. 163 00:12:54,840 --> 00:12:58,970 But the gate was broken open today by pirates! 164 00:12:58,970 --> 00:13:01,290 To think something like this happened...! 165 00:13:01,290 --> 00:13:07,960 Dammit! Our bosses will now be imprisoned for the rest of their lives! 166 00:13:07,960 --> 00:13:09,940 Hey, hey! H-H-Hold on a sec! 167 00:13:09,940 --> 00:13:11,340 There's something funny about that story. 168 00:13:11,340 --> 00:13:16,160 There's nothing funny about it! If you're gonna laugh at our pride, then... 169 00:13:16,160 --> 00:13:19,630 No, no, I didn't mean it that way! I meant that it's weird! 170 00:13:19,630 --> 00:13:21,140 Weird, you said?! 171 00:13:21,140 --> 00:13:27,060 Because during our journey before we came here, we met those two! 172 00:13:30,050 --> 00:13:33,780 The two you're talking about, the Elbaf warriors Dorry and Broggy, 173 00:13:33,780 --> 00:13:38,700 have been fighting an evenly matched duel on that island for the past 100 years! 174 00:13:42,610 --> 00:13:45,860 What?! How come you know their names?! 175 00:13:45,860 --> 00:13:48,030 What?! That can't be right! 176 00:13:48,030 --> 00:13:51,710 If you wanna hear more proof, I'll tell you as much as you want! 177 00:13:57,970 --> 00:13:59,430 And... 178 00:14:11,090 --> 00:14:14,400 You still don't believe me?! What do I have to tell you to get you to believe me?! 179 00:14:19,280 --> 00:14:21,200 About their weapons?! 180 00:14:25,230 --> 00:14:26,540 Their techniques?! 181 00:14:26,540 --> 00:14:29,920 73,466 duels... 182 00:14:29,920 --> 00:14:31,800 I know everything! 183 00:14:31,800 --> 00:14:35,090 73,466 draws... 184 00:14:35,090 --> 00:14:40,800 We really met them! 185 00:15:02,950 --> 00:15:07,750 You fought desperately to protect our pride. 186 00:15:07,750 --> 00:15:10,920 As such, no matter what manner of enemy there may be... 187 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 ...we will not let them destroy your pride, friends! 188 00:15:13,960 --> 00:15:17,380 Have faith in us, and continue straight ahead! 189 00:15:21,640 --> 00:15:24,430 Let's meet again someday. 190 00:15:26,560 --> 00:15:28,270 Without fail. 191 00:15:31,270 --> 00:15:33,800 Straight ahead! Straight ahead! 192 00:15:33,800 --> 00:15:35,480 We've already been eaten! 193 00:15:35,480 --> 00:15:37,190 Straight ahead! Straight ahead! 194 00:15:46,340 --> 00:15:47,660 Hakoku Sovereignty! 195 00:15:54,450 --> 00:15:57,340 We're flying out of it! 196 00:15:57,350 --> 00:15:59,880 They cut... the very sea itself... 197 00:15:59,880 --> 00:16:04,300 This is the strength of Elbaf warriors! 198 00:16:08,910 --> 00:16:12,020 Now go! 199 00:16:12,020 --> 00:16:15,530 I swore to myself to look up to them as my masters 200 00:16:15,530 --> 00:16:19,790 and become a man of great pride like them some day! 201 00:16:19,790 --> 00:16:22,820 And yet, you don't believe me?! 202 00:16:23,990 --> 00:16:29,080 It's a big fat lie that they got caught 50 years ago! 203 00:16:38,490 --> 00:16:42,350 Our bosses are alive... 204 00:16:42,350 --> 00:16:44,390 Yep, yep... 205 00:16:46,910 --> 00:16:54,390 I see... I'm relieved... I'm so relieved. 206 00:16:59,030 --> 00:17:00,070 "Main Island Front Gate" 207 00:17:00,820 --> 00:17:02,320 "Courthouse" 208 00:17:14,040 --> 00:17:16,500 Look! We're almost to the courthouse! 209 00:17:18,860 --> 00:17:20,510 Bring them down without fail! 210 00:17:27,750 --> 00:17:29,260 Crap! King Bull! 211 00:17:29,670 --> 00:17:32,230 All right! We brought down one of them! 212 00:17:33,020 --> 00:17:34,870 Sodom! 213 00:17:38,420 --> 00:17:39,390 Sodom! 214 00:17:39,390 --> 00:17:41,240 This is bad! I have to treat him right away! 215 00:17:41,680 --> 00:17:45,030 Sodom! Stand firm! Don't fall yet! 216 00:17:46,600 --> 00:17:51,040 Guys! Move over right away! Hurry it up! 217 00:17:51,040 --> 00:17:53,250 Sodom can't go on much longer! 218 00:17:54,610 --> 00:17:56,950 His pectoral muscle got hurt by a trench mortar! 219 00:17:56,950 --> 00:17:58,910 Move over now before he falls! 220 00:17:58,910 --> 00:18:02,130 No one's gonna be saved unless you guys move forward! 221 00:18:14,460 --> 00:18:16,190 He said, "Go!" 222 00:18:30,240 --> 00:18:31,910 It's coming down! 223 00:18:52,400 --> 00:18:54,310 No one's riding it! 224 00:18:54,310 --> 00:18:55,850 What?! 225 00:18:57,500 --> 00:18:59,730 Hey... 226 00:18:59,730 --> 00:19:01,360 Let's go, Gomorrah! 227 00:19:06,180 --> 00:19:09,730 So Robin is in that building behind you, huh? 228 00:19:11,100 --> 00:19:12,660 Get out of my way, bull guy! 229 00:19:13,020 --> 00:19:17,650 It seems that you guys haven't noticed... 230 00:19:17,650 --> 00:19:22,500 ...that what you're doing is a world-class crime. 231 00:19:23,610 --> 00:19:24,530 Hm? 232 00:19:36,040 --> 00:19:38,020 Just get to the point already. 233 00:19:40,130 --> 00:19:45,110 The World Government is a huge, powerful organization 234 00:19:45,110 --> 00:19:49,360 that counts more than 170 countries around the world as its members. 235 00:19:49,360 --> 00:19:51,870 Invading this island, which is under its possession, 236 00:19:51,870 --> 00:19:55,950 is an act of revolt against all those countries! 237 00:19:56,690 --> 00:20:02,330 Upon their dignity, the Government will expose all of you to public ridicule 238 00:20:02,330 --> 00:20:04,920 and bestow a merciless death upon you. 239 00:20:05,280 --> 00:20:08,300 You guys are only a few dozen people. 240 00:20:08,300 --> 00:20:10,880 That is nowhere near enough. 241 00:20:11,240 --> 00:20:14,930 All I did was tell you to get out of my way. 242 00:20:14,930 --> 00:20:20,530 My point is that you who entered the gates of Enies Lobby already have no future, 243 00:20:20,530 --> 00:20:23,610 whether I move out of your way or not. That's all. 244 00:20:23,610 --> 00:20:25,300 Fighting is a waste. 245 00:20:25,300 --> 00:20:30,530 I thought you got a good taste of our Six Powers at Galley-La's mansion... 246 00:20:31,330 --> 00:20:34,780 ...as well as the difference in our levels of fighting ability. 247 00:20:37,440 --> 00:20:39,290 Yeah, that's true... 248 00:20:39,290 --> 00:20:44,420 But for some reason, I don't feel like I'm gonna lose at all now! 249 00:20:47,340 --> 00:20:50,010 Gum-Gum... 250 00:20:50,010 --> 00:20:50,970 Iron Body. 251 00:20:51,600 --> 00:20:53,180 ...Rifle! 252 00:21:05,210 --> 00:21:09,320 What?! I don't remember him being as powerful as he is now 253 00:21:09,320 --> 00:21:11,950 when I fought him at the mansion! 254 00:21:12,950 --> 00:21:14,920 Gatling! 255 00:21:14,920 --> 00:21:16,830 Shave! 256 00:21:47,460 --> 00:21:50,940 The world this, the Government that... 257 00:21:50,940 --> 00:21:53,030 It's not my problem. 258 00:21:59,180 --> 00:22:03,500 We just came here to get Robin back! 259 00:22:10,630 --> 00:22:14,670 We fight harder against the wall that confronts us 260 00:22:14,670 --> 00:22:18,590 We charge ahead stronger with overflowing power 261 00:22:18,590 --> 00:22:22,720 We won't fear even if we have to give up everything 262 00:22:22,720 --> 00:22:25,720 Because it's all to ensure we smile in the end 263 00:22:27,140 --> 00:22:28,980 We'll become No. 1 264 00:22:28,980 --> 00:22:30,850 We'll aim for freedom in wonderland 265 00:22:30,850 --> 00:22:33,060 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 266 00:22:33,060 --> 00:22:35,230 an era created by risking everything 267 00:22:35,230 --> 00:22:37,360 We always try our best, let's go! 268 00:22:37,360 --> 00:22:39,360 If we want to achieve glory, 269 00:22:39,360 --> 00:22:40,740 now is the time--don't be afraid 270 00:22:40,740 --> 00:22:42,660 We'll surely win the future together with friends 271 00:22:42,660 --> 00:22:46,620 Now, we start running faster towards the vast world 272 00:22:46,620 --> 00:22:50,620 We can take off with unknown powers 273 00:22:50,620 --> 00:22:52,880 We don't fear, and we don't waver 274 00:22:52,880 --> 00:22:56,590 No matter what happens, in the end we'll surely... 275 00:22:56,590 --> 00:23:00,630 We fight harder against the wall that confronts us 276 00:23:00,630 --> 00:23:04,600 We charge ahead stronger with overflowing power 277 00:23:04,600 --> 00:23:08,850 We won't fear even if we have to give up everything 278 00:23:08,850 --> 00:23:10,850 Charge ahead 279 00:23:10,850 --> 00:23:12,730 Let's start running towards tomorrow 280 00:23:12,730 --> 00:23:15,730 Because it's all to ensure we smile in the end 281 00:23:23,290 --> 00:23:23,950 Gomorrah! 282 00:23:23,950 --> 00:23:27,800 This is bad. Enemies are gathering from the front and the back. 283 00:23:27,800 --> 00:23:30,920 This is terrible! There're thousands of enemies! 284 00:23:30,920 --> 00:23:33,580 If we get surrounded in a place like this, we can't move forward! 285 00:23:33,580 --> 00:23:35,700 --What?! --What's the matter, Chopper?! 286 00:23:35,700 --> 00:23:38,590 Gomorrah... Gomorrah's saying something! 287 00:23:38,590 --> 00:23:40,100 On the next episode of One Piece! 288 00:23:40,100 --> 00:23:42,780 "Don't Stop! Hoist the Counterattack Signal!" 289 00:23:42,780 --> 00:23:45,430 I'm gonna be King of the Pirates!! 22794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.