Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,700 --> 00:00:29,330
We're not gonna let even
an ant pass through this gate!
2
00:00:32,250 --> 00:00:36,750
Gatekeeper giants Oimo and Kashii
showed up at the main island front gate
3
00:00:36,750 --> 00:00:41,170
and stood in the way of the
Franky Family. However...
4
00:00:42,930 --> 00:00:45,050
Timber Hitch Tug!
5
00:00:46,890 --> 00:00:50,890
Ow...! Ow, ow, ow, ow...!
6
00:00:56,690 --> 00:00:59,480
...the situation was reversed
by Paulie and Zambai,
7
00:00:59,480 --> 00:01:02,240
and the gate was about to be broken open.
8
00:01:02,240 --> 00:01:06,320
Meanwhile, Luffy, who had already
passed the main island front gate,
9
00:01:06,320 --> 00:01:10,580
was being slowed down by an
overwhelming number of soldiers.
10
00:01:22,130 --> 00:01:25,970
Five are down?! So it was
actually just five guards?!
11
00:01:25,970 --> 00:01:29,760
Geez... You can't even make a report properly?
12
00:01:29,760 --> 00:01:32,890
Five... hundred guards...
13
00:01:32,890 --> 00:01:35,850
"Tower of Law"
14
00:01:33,440 --> 00:01:36,860
Lucci and the others,
with Franky and Robin in tow,
15
00:01:36,860 --> 00:01:39,570
headed to the Tower of Law,
where Spandam was waiting for them.
16
00:01:40,320 --> 00:01:46,070
Welcome back! Lucci, Kaku, Blueno, and Kalifa!
17
00:01:46,070 --> 00:01:47,320
That's sexual harassment.
18
00:01:47,320 --> 00:01:49,370
Just calling your name is?!
19
00:01:50,290 --> 00:01:54,870
Anyway, you've done a great
job over the past five years.
20
00:01:55,330 --> 00:01:59,750
Oh, that's right... This isn't really a
reward for your efforts or anything,
21
00:01:59,750 --> 00:02:01,880
but I do have something I wanna give you.
22
00:02:02,300 --> 00:02:05,380
Well, I'll do that later.
23
00:02:05,380 --> 00:02:11,600
So, in any case, let me meet...
the "hope" of the entire world!
24
00:02:11,970 --> 00:02:18,100
And the Straw Hats on Rocketman
were getting ready to charge in.
25
00:02:19,150 --> 00:02:21,940
Now, guys! It's time!
26
00:02:23,110 --> 00:02:25,320
Let's go, shall we?
27
00:02:25,860 --> 00:02:30,280
Samurai-man! Take care of the iron fence!
28
00:02:30,280 --> 00:02:32,040
Leave it to me.
29
00:02:43,510 --> 00:02:45,720
Go in already!
30
00:02:47,800 --> 00:02:49,590
You too!
31
00:02:57,140 --> 00:02:58,730
Coo coo?
32
00:03:04,190 --> 00:03:06,900
Chapapa... Chapa!
33
00:03:13,870 --> 00:03:15,790
I feel on top of the world!
34
00:03:15,790 --> 00:03:22,250
I'm surprised to see you survived that
accident eight years ago, Cutty Flam.
35
00:03:22,250 --> 00:03:25,550
And also... the woman whom
the world considers dangerous
36
00:03:25,550 --> 00:03:29,760
and has been trying to capture, Nico Robin...
37
00:03:31,090 --> 00:03:36,850
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
38
00:03:42,980 --> 00:03:49,280
Let's cross this endless sea to go in search of
39
00:03:49,280 --> 00:03:55,290
a global miracle no one
has yet been able to find
40
00:03:55,370 --> 00:04:00,210
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
41
00:04:00,210 --> 00:04:06,920
following the footprints of
those who chase their dreams
42
00:04:06,920 --> 00:04:12,890
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
43
00:04:12,890 --> 00:04:17,140
we will be able to make it through
44
00:04:17,140 --> 00:04:18,350
Always!
45
00:04:19,270 --> 00:04:25,110
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
46
00:04:25,110 --> 00:04:31,070
Even though there are tears
we don't want anyone to see
47
00:04:31,070 --> 00:04:37,160
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
48
00:04:37,160 --> 00:04:39,700
we should always look
straight ahead without fear
49
00:04:39,700 --> 00:04:42,000
We can't stop here
50
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Around the world
51
00:04:45,000 --> 00:04:47,210
Start me up!
52
00:04:49,170 --> 00:04:54,890
Get running, get running,
head past everyone else
53
00:04:54,890 --> 00:05:01,100
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
54
00:05:01,100 --> 00:05:07,070
Chase it, chase it,
everything we see before us,
55
00:05:07,070 --> 00:05:11,860
let's carve it into the blank pages of our hearts
56
00:05:11,860 --> 00:05:14,820
Brand New World
57
00:05:14,820 --> 00:05:17,370
Start me up!
58
00:05:20,500 --> 00:05:29,500
"Find a Way Out!
Rocketman Takes Flight!"
59
00:05:31,710 --> 00:05:34,760
I'm feeling great! However...
60
00:05:34,760 --> 00:05:37,640
...unfortunately, the public doesn't know
61
00:05:37,640 --> 00:05:44,230
how truly valuable and great
what we've achieved today is.
62
00:05:44,230 --> 00:05:47,270
It'll be several years...
63
00:05:47,270 --> 00:05:51,360
...before it actually comes to be known.
64
00:05:52,190 --> 00:05:55,950
In my opinion, the justice those old geezers
in the current Government dole out
65
00:05:55,950 --> 00:05:57,660
is too lenient!
66
00:05:57,660 --> 00:06:01,830
Goals can't be achieved without sacrifice.
67
00:06:01,830 --> 00:06:05,420
We're working in order to
ensure peace for all of humanity.
68
00:06:06,880 --> 00:06:13,970
It's fine if we have to sacrifice some
fools in our way to maintain peace...
69
00:06:13,970 --> 00:06:19,260
...including that fishman who didn't
hand over what we told him to...
70
00:06:19,260 --> 00:06:23,980
He deserved to be killed...
as a rebel against justice.
71
00:06:27,480 --> 00:06:29,900
He deserved it. He did!
72
00:06:31,230 --> 00:06:32,940
You're crazy!
73
00:06:32,940 --> 00:06:35,740
Tom-san put his life on the line
to protect the blueprints
74
00:06:35,740 --> 00:06:39,370
because idiots like you exist!
75
00:06:44,330 --> 00:06:47,920
Wh-What're you guys doing?! Help me! Hey!
76
00:06:49,210 --> 00:06:52,250
Ow, ow, ow, ow! Ow!
77
00:06:52,250 --> 00:06:54,300
Kumadori!
78
00:06:54,300 --> 00:06:55,760
Yoyoi!
79
00:07:00,890 --> 00:07:04,310
Roger!
80
00:07:04,310 --> 00:07:07,100
Hurry up and help me, hey! Hey!
81
00:07:07,770 --> 00:07:11,230
Now... now... now...!
82
00:07:12,480 --> 00:07:14,110
Yoi!
83
00:07:15,900 --> 00:07:18,280
Yo...!
84
00:07:19,280 --> 00:07:20,910
Ow!
85
00:07:24,870 --> 00:07:31,170
Oh? Where did Chief Spandam go?
86
00:07:32,090 --> 00:07:36,340
I... I'm here. I'm right here. H-H-Hey...
87
00:07:42,300 --> 00:07:45,970
Gum-Gum... Gatling!
88
00:07:45,970 --> 00:07:49,140
Gum-Gum... Whip!
89
00:07:51,690 --> 00:07:53,980
Giant Scythe!
90
00:07:56,150 --> 00:07:57,740
Bell!
91
00:07:58,990 --> 00:08:01,240
Mallet!
92
00:08:02,490 --> 00:08:04,830
Bazooka!
93
00:08:10,500 --> 00:08:13,460
Gum-Gum... Stamp!
94
00:08:16,340 --> 00:08:18,460
This is the main island, reporting to Chief!
95
00:08:18,460 --> 00:08:21,430
Chief Spandam! Please come in!
96
00:08:22,140 --> 00:08:23,590
It's no good! I can't get through!
97
00:08:23,590 --> 00:08:26,180
Does he have the receiver off again?
98
00:08:26,180 --> 00:08:30,350
Not again, at a critical time like this, seriously!
99
00:08:30,770 --> 00:08:33,190
Hey, where did Straw Hat go?
100
00:08:33,190 --> 00:08:35,020
He's right underneath you!
101
00:08:35,020 --> 00:08:36,900
What?! Right underneath us?!
102
00:08:39,490 --> 00:08:41,610
Attack him at once!
103
00:08:42,200 --> 00:08:43,450
There he is! He's down there!
104
00:08:43,450 --> 00:08:44,870
Dammit! I've been boxed in!
105
00:08:52,290 --> 00:08:56,920
Gum-Gum... Volcano!
106
00:09:21,940 --> 00:09:25,820
Th-The wall is... The wall is falling!
107
00:09:26,780 --> 00:09:28,410
Get out of here!
108
00:09:31,290 --> 00:09:34,870
Gum-Gum...
109
00:09:34,870 --> 00:09:38,340
...Gatling!
110
00:09:38,340 --> 00:09:41,010
Ah! Watch out!
111
00:09:45,590 --> 00:09:49,100
Chief Spandam! Please come in!
Please advise us on countermeasures!
112
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
We can't stop Straw Hat Luffy!
113
00:09:53,060 --> 00:09:55,690
Straw Hat Luffy is headed to the courthouse!
114
00:09:55,690 --> 00:09:57,810
Strengthen defenses! Hurry up!
115
00:09:57,810 --> 00:09:59,520
Be quiet!
116
00:09:59,520 --> 00:10:01,190
What's this ruckus?!
117
00:10:01,190 --> 00:10:03,780
You guys woke me up!
118
00:10:03,780 --> 00:10:05,700
Ch-Chief Justice!
119
00:10:06,740 --> 00:10:12,160
"'Three-Headed Baskerville'
Chief Justice, Enies Lobby"
120
00:10:06,950 --> 00:10:12,160
That's right! As a matter of fact,
I am the Chief Justice of Enies Lobby!
121
00:10:12,160 --> 00:10:16,960
On the left, I am Left Baskerville!
122
00:10:16,960 --> 00:10:21,130
On the right, I am Right Baskerville!
123
00:10:21,130 --> 00:10:26,090
And in the center, I am "Central Freeway"!
124
00:10:26,090 --> 00:10:27,300
Say what?!
125
00:10:27,300 --> 00:10:33,060
Ch-Chief Justice! A pirate is going
on a rampage on the main island,
126
00:10:33,060 --> 00:10:36,520
but they said that they can't
get in touch with Chief Spandam.
127
00:10:36,520 --> 00:10:37,900
Please give us instructions on his behalf!
128
00:10:37,900 --> 00:10:41,360
A pirate! Pirates are guilty!
129
00:10:42,020 --> 00:10:44,070
Hmm...
130
00:10:44,070 --> 00:10:47,740
Oh, come on. Why don't
we make him not guilty?
131
00:10:47,740 --> 00:10:51,450
Hmm... Then, let's split the
difference and give him...
132
00:10:51,450 --> 00:10:52,790
...the death penalty!
133
00:10:52,790 --> 00:10:54,250
Say what?!
134
00:10:55,910 --> 00:10:58,670
There's trouble, Chief Justice!
135
00:10:58,670 --> 00:11:00,540
We got a report that Kashii was taken out
136
00:11:00,540 --> 00:11:03,500
at the main island front gate
by the Straw Hat's comrades
137
00:11:03,500 --> 00:11:04,880
and that Oimo is losing, too!
138
00:11:04,880 --> 00:11:07,720
What?! Don't let them past the gate!
139
00:11:09,050 --> 00:11:13,010
Send 100 Watchdogs immediately!
140
00:11:13,010 --> 00:11:14,060
Yes, sir!
141
00:11:18,270 --> 00:11:21,270
Dammit! The promised five minutes is up!
142
00:11:21,270 --> 00:11:24,980
This is bad! Hurry up and open
up the path for Rocketman!
143
00:11:24,980 --> 00:11:27,400
I'm not gonna let you through this gate!
144
00:11:28,910 --> 00:11:31,030
We unlocked the gate!
145
00:11:31,030 --> 00:11:33,120
Now we can push the doors open!
146
00:11:33,120 --> 00:11:34,790
What?! Shoot!
147
00:11:34,790 --> 00:11:36,040
All right! Good going!
148
00:11:36,040 --> 00:11:38,410
Go!
149
00:11:38,410 --> 00:11:41,040
Don't touch this gate!
150
00:11:41,460 --> 00:11:43,670
Rope Action!
151
00:11:44,130 --> 00:11:47,510
Top Knot! Take this!
152
00:11:49,470 --> 00:11:52,430
Whoa! Just what you'd expect
from a Galley-La foreman!
153
00:11:52,430 --> 00:11:56,390
What?! This is just a rope!
154
00:11:56,390 --> 00:11:58,680
Franky Family! Pull it!
155
00:11:58,680 --> 00:12:00,480
Yeah!
156
00:12:00,480 --> 00:12:04,150
Just leave it to us! Let's go, Sodom!
Gomorrah! Grab the rope!
157
00:12:11,530 --> 00:12:14,330
Charge into the gate!
158
00:12:15,530 --> 00:12:19,250
H-Hey! Hold on a sec! I'm feeling dizzy!
159
00:12:19,250 --> 00:12:21,460
Push the doors!
160
00:12:26,840 --> 00:12:28,920
Look! The doors are...!
161
00:12:28,920 --> 00:12:30,800
The doors are opening!
162
00:12:30,800 --> 00:12:32,550
What's Oimo doing?!
163
00:12:32,550 --> 00:12:34,510
A little bit more!
164
00:12:46,610 --> 00:12:49,490
The gate has been opened!
165
00:13:05,290 --> 00:13:10,300
"Main Gate"
166
00:13:35,870 --> 00:13:38,490
H-Hey...! Hey!
167
00:13:38,490 --> 00:13:39,660
Hey...
168
00:13:43,210 --> 00:13:45,920
That's... a sea train?
169
00:13:45,920 --> 00:13:47,540
What's going on?
170
00:14:01,470 --> 00:14:05,140
What?! It's rushing straight towards us!
171
00:14:05,140 --> 00:14:08,150
Don't tell me they're trying
to jump onto the main island...!
172
00:14:08,150 --> 00:14:12,110
Can't be! There's no way they
can jump over that iron fence!
173
00:14:33,340 --> 00:14:36,260
Hurry up! Don't let them charge in!
174
00:14:36,930 --> 00:14:38,970
Close the gate!
175
00:14:52,480 --> 00:14:54,070
Hey, granny!
176
00:14:54,070 --> 00:14:55,570
Hm? What is it?
177
00:14:55,570 --> 00:15:00,780
Change of plans! Have the
train go as fast as it can!
178
00:15:00,780 --> 00:15:02,080
Roger!
179
00:15:02,080 --> 00:15:03,040
Roger!
180
00:15:03,040 --> 00:15:05,790
Guys, looks like we're changing our plan.
181
00:15:05,790 --> 00:15:09,790
The samurai-man says that everyone
should hold on tight to the car.
182
00:15:09,790 --> 00:15:11,000
He said that!
183
00:15:11,670 --> 00:15:13,750
Hold on tight?!
184
00:15:13,750 --> 00:15:14,840
Why?
185
00:15:14,840 --> 00:15:17,970
Hey, idiot swordsman! Did something happen?!
186
00:15:20,260 --> 00:15:23,220
They closed the main gate.
187
00:15:23,220 --> 00:15:24,720
What?!
188
00:15:24,720 --> 00:15:27,640
What?! This is terrible!
We're gonna crash into the gate!
189
00:15:27,640 --> 00:15:29,400
What're we gonna do?! What're we gonna do?!
190
00:15:29,400 --> 00:15:31,690
--Dodge it, Kokoro-san!
--What're we gonna do?!
191
00:15:33,150 --> 00:15:36,190
Don't worry. There's a way.
192
00:15:36,190 --> 00:15:38,650
That's our Zoro!
193
00:15:43,830 --> 00:15:45,910
Hit the fence with a thrust, frog!
194
00:15:45,910 --> 00:15:47,830
What?!
195
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
Ribbit!
196
00:15:53,540 --> 00:15:57,210
Ribbit!
197
00:16:00,430 --> 00:16:03,390
Ribbit, ribbit, ribbit!
198
00:16:12,980 --> 00:16:14,360
Don't tell me...!
199
00:16:14,360 --> 00:16:17,440
If we keep on going like this,
we're gonna run ashore on the iron fence!
200
00:16:26,330 --> 00:16:28,870
No way!
201
00:16:29,460 --> 00:16:30,960
The sea train is...
202
00:16:30,960 --> 00:16:33,250
...flying!
203
00:16:33,250 --> 00:16:36,250
Noo! We're gonna die!
204
00:16:36,250 --> 00:16:38,760
What?! Are we gonna die?!
205
00:16:38,760 --> 00:16:40,010
Ahhh!
206
00:16:40,010 --> 00:16:42,680
Nami-san! Quickly, into my arms!
207
00:16:42,680 --> 00:16:45,720
There's a huge hole where
we're gonna land, you idiot!
208
00:16:50,270 --> 00:16:54,060
Zoro! You'd better have
thought about the landing!
209
00:16:56,610 --> 00:16:58,980
Just leave it to...
210
00:16:58,980 --> 00:17:00,820
Whoa...
211
00:17:06,370 --> 00:17:08,200
--...luck.
--Ribbit!
212
00:17:08,200 --> 00:17:10,410
So it's up to luck?!
213
00:17:15,920 --> 00:17:19,000
Ahh! Oimo is down!
214
00:17:37,360 --> 00:17:40,440
A-Are you... the Straw Hats?!
215
00:17:40,440 --> 00:17:43,450
--That's right!
--We are?!
216
00:17:43,450 --> 00:17:46,950
That's not important.
217
00:17:46,950 --> 00:17:48,620
Let's hurry and move ahead!
218
00:17:48,620 --> 00:17:53,830
All right! Guys! Now move
ahead as far as you can!
219
00:17:53,830 --> 00:17:56,290
Yeah!
220
00:18:06,300 --> 00:18:08,850
Paulie!
221
00:18:08,510 --> 00:18:10,810
Dammit!
222
00:18:10,810 --> 00:18:12,810
Who are you, bastards?!
223
00:18:12,810 --> 00:18:15,940
We're the first-class guards of Enies Lobby,
224
00:18:15,940 --> 00:18:20,360
the Watchdogs of the Law,
Watchdogs for short!
225
00:18:19,820 --> 00:18:22,820
"'Watchdogs of the Law'
First-Class Guards, Enies Lobby"
226
00:18:20,360 --> 00:18:22,820
On the orders of Chief Justice Baskerville,
227
00:18:22,820 --> 00:18:26,570
we'll cast judgment on you
and bring you down at this gate!
228
00:18:27,450 --> 00:18:31,160
Dammit! They send one guard
after another to block us!
229
00:18:31,620 --> 00:18:33,830
Oimo! What're you doing?!
230
00:18:33,830 --> 00:18:37,370
How could you let pirates
like them open the gate?!
231
00:18:37,370 --> 00:18:38,000
Ow!
232
00:18:41,340 --> 00:18:43,130
I passed out!
233
00:18:45,090 --> 00:18:48,010
Oh, shoot! He came around!
234
00:18:50,970 --> 00:18:55,810
I won't forgive you!
You're not gonna get away with this!
235
00:19:03,780 --> 00:19:05,190
What?!
236
00:19:21,000 --> 00:19:25,300
Wh-Why the hell...
did Rocketman come from the sky?!
237
00:19:25,300 --> 00:19:28,260
There was no point in us opening the gate!
238
00:19:36,230 --> 00:19:39,020
Wh-What just happened?!
239
00:19:39,900 --> 00:19:43,150
Are they okay after charging in here like that?!
240
00:19:48,900 --> 00:19:51,120
Th-They aren't coming out...
241
00:20:10,260 --> 00:20:12,340
Hey, what happened?!
242
00:20:15,720 --> 00:20:18,390
Wh-Who are those two?!
243
00:20:25,400 --> 00:20:29,450
Huh? Should we have
introduced ourselves first?
244
00:20:29,990 --> 00:20:32,450
That's stupid. Why should we?
245
00:20:32,450 --> 00:20:34,320
Roronoa and the others are here!
246
00:20:34,320 --> 00:20:36,540
We've been waiting!
247
00:20:42,040 --> 00:20:44,380
It was just as I instructed.
248
00:20:44,380 --> 00:20:46,300
Really?!
249
00:20:46,800 --> 00:20:52,180
Gum-Gum... Storm!
250
00:20:54,550 --> 00:20:55,930
He went that way!
251
00:20:55,930 --> 00:20:57,060
Dammit!
252
00:20:57,060 --> 00:20:58,770
Don't let him get away!
253
00:20:59,640 --> 00:21:02,190
Hold it!
254
00:21:14,530 --> 00:21:16,530
We've finally cornered him!
255
00:21:32,670 --> 00:21:35,300
Y-You have nowhere else to run!
256
00:21:52,610 --> 00:21:54,110
You guys...!
257
00:21:59,160 --> 00:22:02,450
Don't get in my way!
258
00:22:10,500 --> 00:22:14,680
We fight harder against
the wall that confronts us
259
00:22:14,680 --> 00:22:18,600
We charge ahead stronger
with overflowing power
260
00:22:18,600 --> 00:22:22,720
We won't fear even if we
have to give up everything
261
00:22:22,720 --> 00:22:25,730
Because it's all to ensure we smile in the end
262
00:22:26,650 --> 00:22:29,020
We'll become No. 1
263
00:22:29,020 --> 00:22:30,860
We'll aim for freedom in wonderland
264
00:22:30,860 --> 00:22:33,070
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
265
00:22:33,070 --> 00:22:35,240
an era created by risking everything
266
00:22:35,240 --> 00:22:37,360
We always try our best, let's go!
267
00:22:37,360 --> 00:22:39,370
If we want to achieve glory,
268
00:22:39,370 --> 00:22:40,780
now is the time--don't be afraid
269
00:22:40,780 --> 00:22:42,700
We'll surely win the future
together with friends
270
00:22:42,700 --> 00:22:46,670
Now, we start running faster
towards the vast world
271
00:22:46,670 --> 00:22:50,630
We can take off with unknown powers
272
00:22:50,630 --> 00:22:52,880
We don't fear, and we don't waver
273
00:22:52,880 --> 00:22:56,680
No matter what happens,
in the end we'll surely...
274
00:22:56,680 --> 00:23:00,640
We fight harder against
the wall that confronts us
275
00:23:00,640 --> 00:23:04,600
We charge ahead stronger
with overflowing power
276
00:23:04,600 --> 00:23:08,850
We won't fear even if we
have to give up everything
277
00:23:08,850 --> 00:23:10,860
Charge ahead
278
00:23:10,860 --> 00:23:12,770
Let's start running towards tomorrow
279
00:23:12,770 --> 00:23:15,740
Because it's all to ensure we smile in the end
280
00:23:23,790 --> 00:23:26,620
Seriously, that idiot! He rushed out by himself!
281
00:23:26,620 --> 00:23:28,420
What else is new?
282
00:23:28,420 --> 00:23:32,170
But what're we gonna do?!
We're surrounded by a ton of enemies!
283
00:23:32,170 --> 00:23:34,170
That's fine. I've been waiting for this.
284
00:23:34,170 --> 00:23:37,550
Why don't we have some fun, too?
285
00:23:37,550 --> 00:23:38,800
On the next episode of One Piece!
286
00:23:38,800 --> 00:23:42,390
"Catch Up with Luffy!
The Straw Hats' All-Out Battle"
287
00:23:42,390 --> 00:23:44,810
I'm gonna be King of the Pirates!!
20706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.