Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,250
So, you guys stay and wait
on the sea for five minutes
2
00:00:29,250 --> 00:00:32,710
and charge in to the main island in
Rocketman through the main gate.
3
00:00:32,710 --> 00:00:36,960
We'll go in first and break open the
main gate and the main island front gate
4
00:00:36,960 --> 00:00:39,170
so that the train can pass through.
5
00:00:39,170 --> 00:00:44,550
We'd like you guys to go after only CP9,
avoiding unnecessary battles.
6
00:00:44,550 --> 00:00:46,260
Okay, got it.
7
00:00:49,600 --> 00:00:51,310
Oof!
8
00:00:51,310 --> 00:00:53,770
What?!
9
00:00:53,770 --> 00:00:56,610
Why the hell is he doing things on his own?!
10
00:00:57,070 --> 00:00:59,990
That man doesn't have a
clue about the plan at all!
11
00:00:59,990 --> 00:01:01,400
How dare you, pirate?!
12
00:01:18,590 --> 00:01:20,340
I'm in a hurry.
13
00:01:20,340 --> 00:01:23,430
More people are coming later, so... See ya!
14
00:01:44,200 --> 00:01:46,990
Don't let them open it! Defend it at all costs!
15
00:01:46,990 --> 00:01:48,580
Move! You're in our way!
16
00:01:51,450 --> 00:01:53,580
Rush in!
17
00:01:57,670 --> 00:01:59,790
We broke through the first gate, the main gate!
18
00:02:07,140 --> 00:02:09,850
Hey, Sogeking.
19
00:02:11,390 --> 00:02:12,020
Hey!
20
00:02:12,520 --> 00:02:14,390
Hey, that hurt!
21
00:02:14,390 --> 00:02:17,690
About how to use this takt for chilled air...
22
00:02:17,690 --> 00:02:19,400
Hm? Let me see...
23
00:02:20,020 --> 00:02:21,400
Do not ask me!
24
00:02:25,820 --> 00:02:29,240
I wonder... if everyone is okay.
25
00:02:30,030 --> 00:02:32,660
Just sit and wait patiently, Chopper.
26
00:02:33,240 --> 00:02:36,580
It's bad enough our captain has no patience.
27
00:02:54,100 --> 00:03:03,940
"Kashii
'Main Island Front Gate'
Gatekeeper, Enies Lobby"
28
00:02:54,100 --> 00:03:03,940
"Oimo
'Main Island Front Gate'
Gatekeeper, Enies Lobby"
29
00:02:56,390 --> 00:02:59,850
I didn't get enough sleep.
30
00:02:59,850 --> 00:03:02,860
I'm gonna get rid of them
quickly and go back to bed.
31
00:03:02,860 --> 00:03:03,940
Me, too.
32
00:03:03,940 --> 00:03:06,650
G-G-Giants!
33
00:03:07,990 --> 00:03:10,160
Hey, Straw Hat Luffy.
34
00:03:10,620 --> 00:03:13,280
How many friends did you bring?
35
00:03:14,740 --> 00:03:18,080
There are 10,000 soldiers in Enies Lobby!
36
00:03:18,830 --> 00:03:21,380
Yeah, I'm by myself.
37
00:03:25,510 --> 00:03:27,470
Get out of my way!
38
00:03:28,090 --> 00:03:33,890
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
39
00:03:39,980 --> 00:03:46,280
Let's cross this endless sea to go in search of
40
00:03:46,280 --> 00:03:52,280
a global miracle no one
has yet been able to find
41
00:03:52,370 --> 00:03:57,200
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
42
00:03:57,200 --> 00:04:03,920
following the footprints of
those who chase their dreams
43
00:04:03,920 --> 00:04:09,880
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
44
00:04:09,880 --> 00:04:14,140
we will be able to make it through
45
00:04:14,140 --> 00:04:15,350
Always!
46
00:04:16,260 --> 00:04:22,100
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
47
00:04:22,100 --> 00:04:28,070
Even though there are tears
we don't want anyone to see
48
00:04:28,070 --> 00:04:34,160
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,700
we should always look
straight ahead without fear
50
00:04:36,700 --> 00:04:39,000
We can't stop here
51
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Around the world
52
00:04:42,000 --> 00:04:44,210
Start me up!
53
00:04:46,170 --> 00:04:51,880
Get running, get running,
head past everyone else
54
00:04:51,880 --> 00:04:58,100
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
55
00:04:58,100 --> 00:05:04,060
Chase it, chase it,
everything we see before us,
56
00:05:04,060 --> 00:05:08,860
let's carve it into the blank pages of our hearts
57
00:05:08,860 --> 00:05:11,820
Brand New World
58
00:05:11,820 --> 00:05:14,360
Start me up!
59
00:05:17,990 --> 00:05:20,080
"Main Island Front Gate"
"Main Gate"
60
00:05:20,080 --> 00:05:24,670
"Courthouse" "Tower of Law"
61
00:05:27,460 --> 00:05:33,930
"Battle against Giants!
Open the Second Gate!"
62
00:05:45,400 --> 00:05:48,770
We're not gonna let you through this gate!
63
00:05:53,820 --> 00:05:56,950
If you don't give up and go back,
64
00:05:56,950 --> 00:05:59,450
we're gonna stomp on you!
65
00:06:13,880 --> 00:06:18,800
Don't flinch! Big Bro Franky is
on the other side of that gate!
66
00:06:25,890 --> 00:06:30,570
Show them a fight worthy of
Bro's name, Franky Family!
67
00:06:36,490 --> 00:06:40,780
Don't give in! Open the path for Rocketman!
68
00:06:46,370 --> 00:06:49,250
Break open the doors!
69
00:06:52,960 --> 00:06:56,470
We're not gonna let even
an ant pass through this gate!
70
00:07:02,930 --> 00:07:05,270
--Destroyers!
--Everyone...!
71
00:07:06,100 --> 00:07:10,310
Dammit! How dare you bring down
some of our strongest forces?!
72
00:07:10,440 --> 00:07:11,690
Go!
73
00:07:19,700 --> 00:07:21,370
What the...?!
74
00:07:21,820 --> 00:07:23,950
--Zambai!
--Kiwi! Mozu!
75
00:07:23,950 --> 00:07:25,830
Galley-La!
76
00:07:29,710 --> 00:07:31,830
Sorry that we're late!
77
00:07:31,830 --> 00:07:35,420
It took longer than I thought to switch
Sodom and Gomorrah to land mode!
78
00:07:35,840 --> 00:07:38,840
Zambai! The Destroyers are...
79
00:07:38,840 --> 00:07:41,340
I know.
80
00:07:41,340 --> 00:07:44,260
We have no time to patch them up right now.
81
00:07:44,260 --> 00:07:46,470
In order to get to where Bro is,
82
00:07:46,470 --> 00:07:50,020
we have to open this gate at any cost!
83
00:07:59,530 --> 00:08:01,490
Let's go!
84
00:08:01,490 --> 00:08:02,120
Yeah!
85
00:08:04,330 --> 00:08:07,040
Let's make him lose his balance, Mozu!
86
00:08:07,700 --> 00:08:09,710
Roger, Kiwi!
87
00:08:17,340 --> 00:08:19,670
Hull... Dismantler Slash!
88
00:08:22,930 --> 00:08:24,600
Rope Action...
89
00:08:25,050 --> 00:08:27,770
...Timber Hitch Tug!
90
00:08:29,600 --> 00:08:33,560
Ow...! Ow, ow, ow, ow...!
91
00:08:40,610 --> 00:08:42,200
Kashii!
92
00:08:47,540 --> 00:08:48,370
Tilestone!
93
00:08:48,370 --> 00:08:50,000
Yeah!
94
00:09:00,260 --> 00:09:03,180
Ow, ow, ow, ow...!
95
00:09:03,180 --> 00:09:04,590
Trunnel Lock!
96
00:09:04,590 --> 00:09:06,260
Work completed!
97
00:09:17,820 --> 00:09:20,570
You bastards...!
98
00:09:20,570 --> 00:09:22,820
I'm gonna crush you!
99
00:09:27,830 --> 00:09:30,790
Ahhh! Kashii!
100
00:09:37,630 --> 00:09:39,210
All right!
101
00:09:43,590 --> 00:09:45,340
How dare you...?!
102
00:09:45,970 --> 00:09:48,640
Guys! Let's take the other one down!
103
00:09:48,640 --> 00:09:50,810
Yeah!
104
00:09:57,810 --> 00:09:59,650
So what's the current status?
105
00:09:59,650 --> 00:10:02,990
Sir. Kashii and Oimo should be
dealing with them right now
106
00:10:02,990 --> 00:10:05,360
in front of the main island front gate.
107
00:10:05,360 --> 00:10:07,120
So I don't think there'll be any issues.
108
00:10:07,120 --> 00:10:11,490
I see. So did you capture Straw Hat,
the one who infiltrated the main island?
109
00:10:11,490 --> 00:10:14,080
Well... Er...
110
00:10:14,080 --> 00:10:18,460
...this is just an estimate,
but it's about four hundred...
111
00:10:18,460 --> 00:10:21,630
Four hundred? What're you talking about?
112
00:10:21,630 --> 00:10:23,590
Our casualties, sir!
113
00:10:30,350 --> 00:10:32,770
Huh?! Our casualties?!
114
00:10:32,770 --> 00:10:35,310
Are you saying that four hundred
guards have been taken out?!
115
00:10:35,940 --> 00:10:38,350
It looks like there are a hundred more down...
116
00:10:38,980 --> 00:10:41,320
Well, I'm sorry. I need to correct the number.
117
00:10:41,320 --> 00:10:44,690
Obviously! Our guards
are not trash or anything.
118
00:10:44,690 --> 00:10:46,860
I'll be damned if that
many have been taken out!
119
00:10:46,860 --> 00:10:50,240
If there are casualties,
make sure you get the details right!
120
00:10:56,370 --> 00:10:59,000
Er... well then, here is the report.
121
00:10:59,000 --> 00:11:03,670
The current casualties we
have here are five... Gahh!
122
00:11:04,880 --> 00:11:09,180
Five are down?! So it was
actually just five guards?!
123
00:11:09,180 --> 00:11:12,560
Geez... You can't even make a report properly?
124
00:11:12,560 --> 00:11:15,640
Five... hundred guards...
125
00:11:17,020 --> 00:11:22,110
Looks like Straw Hat Luffy isn't fighting;
he's just running around the island.
126
00:11:22,110 --> 00:11:26,900
Well, that's just natural. No one is
stupid enough to fight that many guards.
127
00:11:26,900 --> 00:11:30,410
It's just a matter of time before he's captured.
128
00:11:33,080 --> 00:11:34,580
Welcome back, sirs and madam.
129
00:11:35,200 --> 00:11:38,960
Chief, Mr. Lucci and the others are here.
130
00:11:39,420 --> 00:11:41,380
So they're back?
131
00:11:41,380 --> 00:11:42,630
Show them in here.
132
00:12:22,120 --> 00:12:24,750
It's been a while, Chief.
133
00:12:25,290 --> 00:12:28,210
Yeah...
134
00:12:28,210 --> 00:12:30,970
Cutty Flam, the criminal who is responsible
135
00:12:30,970 --> 00:12:36,060
for assaulting Government officials
in Water Seven eight years ago...
136
00:12:36,060 --> 00:12:39,730
Nico Robin, the criminal who
was involved in the incident
137
00:12:39,730 --> 00:12:44,110
where Navy battleships were
attacked in Ohara in the West Blue...
138
00:12:44,110 --> 00:12:47,230
We've completed the escort
of these two without a hitch.
139
00:12:47,690 --> 00:12:51,030
They're both behind those doors.
140
00:12:51,030 --> 00:12:56,660
Welcome back! Lucci, Kaku, Blueno, and Kalifa!
141
00:12:56,660 --> 00:12:57,950
That's sexual harassment.
142
00:12:57,950 --> 00:12:59,870
Just calling your name is?!
143
00:13:03,750 --> 00:13:06,750
Long time no see, Lucci.
144
00:13:06,750 --> 00:13:09,670
It appears that your audacity
has increased considerably.
145
00:13:10,300 --> 00:13:13,050
It appears that your stupidity has as well, Jabra.
146
00:13:13,720 --> 00:13:15,510
What'd you say?
147
00:13:16,180 --> 00:13:21,180
Stop it, both of you. We just got back.
148
00:13:21,180 --> 00:13:26,900
Yoyoi! He's right. Stop it, you two.
149
00:13:27,820 --> 00:13:34,910
We have been reunited after five years!
150
00:13:45,580 --> 00:13:47,710
Chapapa...
151
00:13:49,250 --> 00:13:51,210
Chapa...
152
00:13:51,210 --> 00:13:52,630
Cha... pa...
153
00:13:54,840 --> 00:13:56,680
Ow...
154
00:13:56,680 --> 00:14:00,220
I thought you'd get on it right away, Fukurou.
155
00:14:01,020 --> 00:14:04,690
Six Powers Skill, Competition!
156
00:14:04,690 --> 00:14:09,320
Suppose an armed guard's
strength is Power Level 10.
157
00:14:07,190 --> 00:14:11,150
"Power Level 10"
158
00:14:09,320 --> 00:14:11,150
Your power levels are...
159
00:14:11,150 --> 00:14:15,990
I'm gonna reveal them.
I'm gonna reveal your strength.
160
00:14:15,990 --> 00:14:18,620
First, Kalifa. She is Power Level 630.
161
00:14:19,330 --> 00:14:21,870
Blueno is Power Level 820.
162
00:14:21,870 --> 00:14:25,080
Kaku is Power Level 2,200.
163
00:14:25,080 --> 00:14:27,380
Lucci is...
164
00:14:30,040 --> 00:14:32,250
...Power Level 4,000!
165
00:14:32,250 --> 00:14:35,420
4,000?! Hey, did you measure it properly?!
166
00:14:35,420 --> 00:14:37,720
I've never heard of such a high Power Level!
167
00:14:37,720 --> 00:14:42,640
That was accurate! They've all
gotten stronger! Chapapa!
168
00:14:43,560 --> 00:14:48,650
Since I measured Jabra and
Kumadori's too, I know who's stronger!
169
00:14:54,490 --> 00:14:56,610
Hey! Objection, Fukurou!
170
00:14:57,110 --> 00:15:00,780
Setting Lucci aside, what's the deal
with me being weaker than even Kaku?!
171
00:15:00,780 --> 00:15:02,280
Chapapa!
172
00:15:02,280 --> 00:15:05,000
Kaku has gotten stronger, too!
173
00:15:05,700 --> 00:15:08,750
Hey, don't be so sure of yourself, Kaku!
174
00:15:08,750 --> 00:15:11,960
"Competition" is a technique that just
measures one's martial arts ability.
175
00:15:12,590 --> 00:15:15,800
In real battles, my Devil Fruit
powers are added to my abilities.
176
00:15:15,800 --> 00:15:18,630
Just don't forget that you can't defeat me.
177
00:15:18,630 --> 00:15:23,350
Think whatever you like. I'm not
interested in things like that.
178
00:15:23,350 --> 00:15:27,440
That's right. Don't listen to a stray dog.
179
00:15:28,690 --> 00:15:33,860
A stray dog, Lucci?! You damn goblin cat!
180
00:15:41,990 --> 00:15:44,910
Hey, stop it, both of you!
181
00:15:44,910 --> 00:15:49,500
At any rate, Jabra is lashing
out at us quite a bit, isn't he?
182
00:15:49,500 --> 00:15:51,960
All the guards on the island
183
00:15:51,960 --> 00:15:57,470
are talking about Jabra getting rejected
by the waitress Gatherine yesterday.
184
00:15:57,470 --> 00:15:58,760
Oh, that's why.
185
00:15:58,760 --> 00:16:02,850
H-Hey, hold on a sec! Why does
everyone know about that?!
186
00:16:02,850 --> 00:16:07,980
I told the guards on the
main island about it. Chapapa!
187
00:16:07,980 --> 00:16:08,850
So you're the one?!
188
00:16:10,440 --> 00:16:12,810
"Gatherine"
189
00:16:12,810 --> 00:16:14,650
Geez...
190
00:16:14,650 --> 00:16:18,070
This is all because you started
right in on that stupid ranking stuff.
191
00:16:18,070 --> 00:16:21,610
Having mastered the Six Powers,
192
00:16:21,610 --> 00:16:24,830
you all have far surpassed average people.
193
00:16:24,830 --> 00:16:28,040
Power Level 500 would be enough for
you to be called superhuman, right?
194
00:16:28,870 --> 00:16:33,130
Chief is Power Level 9,
less than one guard. Chapapa.
195
00:16:33,130 --> 00:16:37,090
Don't say that! It's okay because
I'm your Commander in Chief!
196
00:16:37,090 --> 00:16:40,170
Besides, I have a highly valued sword, right?!
197
00:16:40,170 --> 00:16:43,140
I've always known that you're weak, Chief.
198
00:16:44,430 --> 00:16:49,350
H-H-Hey, you shouldn't be so blunt, Kalifa.
199
00:16:49,350 --> 00:16:50,390
That's sexual harassment.
200
00:16:50,390 --> 00:16:52,770
What?! Because I responded to your comment?!
201
00:16:55,060 --> 00:16:55,900
Chief...
202
00:16:55,900 --> 00:16:58,230
Wh... What is it?
203
00:16:58,690 --> 00:17:00,400
That's sexual harassment!
204
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
You mean my existence?!
205
00:17:02,400 --> 00:17:07,410
Yoyoi! Kalifa! How rude of you!
206
00:17:08,240 --> 00:17:14,920
Chief! I will... I will take
responsibility by committing hara-kiri!
207
00:17:14,920 --> 00:17:17,750
Hara-kiri! Iron Body!
208
00:17:18,550 --> 00:17:22,470
How regrettable...! I can't die.
209
00:17:22,470 --> 00:17:24,760
I said just die already, you jerk!
210
00:17:25,300 --> 00:17:31,520
Could it be that it was you, Mom,
up in heaven, who made me stay alive?!
211
00:17:31,520 --> 00:17:33,230
Is that right?
212
00:17:33,690 --> 00:17:37,690
I see... So your mother was...
213
00:17:37,690 --> 00:17:43,150
Jabra, so you understand how I feel?
214
00:17:43,150 --> 00:17:45,860
Yeah, especially since I got rejected recently,
215
00:17:45,860 --> 00:17:51,750
I understand well how someone
who lost their loved one feels.
216
00:17:51,750 --> 00:17:53,790
Mom!
217
00:17:53,790 --> 00:17:57,210
Gatherine! Am I not good enough for you?!
218
00:17:57,210 --> 00:18:00,050
Mom!
219
00:18:03,970 --> 00:18:05,130
Chief.
220
00:18:05,130 --> 00:18:07,220
What? Wh-What is it?
221
00:18:08,220 --> 00:18:11,970
Looks like the short play is... over.
222
00:18:11,970 --> 00:18:13,980
O-Oh, okay.
223
00:18:19,060 --> 00:18:25,240
Anyway, you've done a great
job over the past five years.
224
00:18:25,240 --> 00:18:27,360
To think that you caught not only Nico Robin,
225
00:18:27,360 --> 00:18:31,080
but you were even able to capture
that annoying Cutty Flam...
226
00:18:31,080 --> 00:18:32,330
Well done!
227
00:18:32,330 --> 00:18:39,210
Once the good news gets out,
the entire world will praise your efforts.
228
00:18:39,210 --> 00:18:46,180
Can you guys tell how proud I am
as your Commander in Chief?
229
00:18:46,930 --> 00:18:51,810
Oh, that's right... This isn't really a
reward for your efforts or anything,
230
00:18:51,810 --> 00:18:53,930
but I do have something I wanna give you.
231
00:18:54,350 --> 00:18:58,400
Well, I'll do that later.
232
00:18:58,400 --> 00:19:01,770
So, in any case, let me meet...
233
00:19:01,770 --> 00:19:04,530
...the "hope" of the entire world!
234
00:20:00,420 --> 00:20:02,880
Now, guys! It's time!
235
00:20:04,340 --> 00:20:06,300
Let's go, shall we?
236
00:20:06,300 --> 00:20:09,680
They should've opened those two gates by now.
237
00:20:09,680 --> 00:20:13,140
Charge ahead! Charge ahead!
238
00:20:13,890 --> 00:20:18,230
Samurai-man! Take care of the iron fence!
239
00:20:18,230 --> 00:20:19,850
Leave it to me.
240
00:20:24,360 --> 00:20:26,110
Ouch!
241
00:20:26,110 --> 00:20:30,530
Hurry up! We don't have much time left!
Hurry up and open the gate!
242
00:20:34,870 --> 00:20:36,950
Don't flinch! Go!
243
00:20:39,910 --> 00:20:41,670
Where am I?!
244
00:20:47,000 --> 00:20:49,920
This street is hard to walk on!
245
00:20:51,970 --> 00:20:53,430
Whoa! Ow!
246
00:20:58,140 --> 00:21:00,140
Just wait, you darn Robin!
247
00:21:00,140 --> 00:21:03,650
Don't think that you can leave
the Straw Hats so easily!
248
00:21:04,100 --> 00:21:05,150
He came out!
249
00:21:05,610 --> 00:21:07,150
Gum-Gum...
250
00:21:07,150 --> 00:21:08,860
Capture him!
251
00:21:08,860 --> 00:21:11,070
...Yo-Yo!
252
00:21:31,420 --> 00:21:36,050
The Commander in Chief wants
to see you. Both of you, go inside.
253
00:22:10,500 --> 00:22:14,680
We fight harder against
the wall that confronts us
254
00:22:14,680 --> 00:22:18,600
We charge ahead stronger
with overflowing power
255
00:22:18,600 --> 00:22:22,720
We won't fear even if we
have to give up everything
256
00:22:22,720 --> 00:22:25,730
Because it's all to ensure we smile in the end
257
00:22:26,650 --> 00:22:29,020
We'll become No. 1
258
00:22:29,020 --> 00:22:30,860
We'll aim for freedom in wonderland
259
00:22:30,860 --> 00:22:33,070
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
260
00:22:33,070 --> 00:22:35,240
an era created by risking everything
261
00:22:35,240 --> 00:22:37,360
We always try our best, let's go!
262
00:22:37,360 --> 00:22:39,370
If we want to achieve glory,
263
00:22:39,370 --> 00:22:40,780
now is the time--don't be afraid
264
00:22:40,780 --> 00:22:42,700
We'll surely win the future
together with friends
265
00:22:42,700 --> 00:22:46,670
Now, we start running faster
towards the vast world
266
00:22:46,670 --> 00:22:50,630
We can take off with unknown powers
267
00:22:50,630 --> 00:22:52,880
We don't fear, and we don't waver
268
00:22:52,880 --> 00:22:56,680
No matter what happens,
in the end we'll surely...
269
00:22:56,680 --> 00:23:00,640
We fight harder against
the wall that confronts us
270
00:23:00,640 --> 00:23:04,600
We charge ahead stronger
with overflowing power
271
00:23:04,600 --> 00:23:08,850
We won't fear even if we
have to give up everything
272
00:23:08,850 --> 00:23:10,860
Charge ahead
273
00:23:10,860 --> 00:23:12,770
Let's start running towards tomorrow
274
00:23:12,770 --> 00:23:15,740
Because it's all to ensure we smile in the end
275
00:23:22,450 --> 00:23:25,750
Are you guys all ready?!
We're gonna charge into Enies Lobby!
276
00:23:25,750 --> 00:23:28,080
We're changing our plan.
They closed the main gate.
277
00:23:28,080 --> 00:23:29,580
What?! What're we gonna do?!
278
00:23:29,580 --> 00:23:31,590
Unless we do something,
we're gonna crash into the gate!
279
00:23:31,590 --> 00:23:33,090
Hey, do something!
280
00:23:33,090 --> 00:23:35,010
No need to worry. There's a way.
281
00:23:35,010 --> 00:23:37,420
--That's our Zoro!
--Just leave it to... luck.
282
00:23:37,420 --> 00:23:38,970
So it's up to luck?!
283
00:23:38,970 --> 00:23:40,340
On the next episode of One Piece!
284
00:23:40,340 --> 00:23:42,680
"Find A Way Out! Rocketman Takes Flight!"
285
00:23:42,680 --> 00:23:45,270
I'm gonna be King of the Pirates!!
21488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.