Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,590 --> 00:00:27,930
I'm a captain at Navy Headquarters!
2
00:00:27,930 --> 00:00:29,590
I will not live on in disgrace!
3
00:00:29,820 --> 00:00:32,830
I'll stop you guys
by slashing you in two!
4
00:00:33,160 --> 00:00:34,730
I can't allow that…
5
00:00:35,360 --> 00:00:39,670
...as our destination lies
beyond where you stand!
6
00:00:44,660 --> 00:00:45,430
Bring it on!
7
00:00:50,740 --> 00:00:52,980
I hate crooked sword attacks!
8
00:00:52,980 --> 00:00:54,650
Right-Angle Flying Bird…
9
00:00:55,180 --> 00:00:56,520
Three-Sword Style…
10
00:00:56,910 --> 00:00:58,150
Bull Demon!
11
00:01:03,250 --> 00:01:04,280
…Bone…
12
00:01:04,280 --> 00:01:05,660
Phoenix!
13
00:01:13,940 --> 00:01:15,110
He discerned it?!
14
00:01:16,080 --> 00:01:17,380
Bold Hooves!
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,430
R-Roronoa!
16
00:01:34,140 --> 00:01:35,560
He defeated Ship-Slasher!
17
00:01:37,550 --> 00:01:40,200
To think that he
followed the sea train
18
00:01:40,440 --> 00:01:43,450
from the detached cars
in this storm…
19
00:01:43,450 --> 00:01:44,780
How admirable!
20
00:01:45,330 --> 00:01:47,670
But we can't stop here.
21
00:01:49,100 --> 00:01:52,000
I'm sure your justice is deep, too,
22
00:01:52,000 --> 00:01:54,330
but we also shoulder
all sorts of things.
23
00:01:58,170 --> 00:02:02,090
Hiss! You're the very definition
of "all bark but no bite."
24
00:02:09,970 --> 00:02:11,770
Now, now, now, now!
25
00:02:11,770 --> 00:02:16,190
Aren't you guys being
deceived by that woman, too?!
26
00:02:16,440 --> 00:02:19,270
She's the lowest of the low,
who lived one betrayal after another,
27
00:02:19,270 --> 00:02:22,360
and survived until today
in the underground!
28
00:02:22,360 --> 00:02:24,070
I'll take your life!
29
00:02:24,260 --> 00:02:25,450
Take this!
30
00:02:25,610 --> 00:02:27,240
Decoupage!
31
00:02:41,920 --> 00:02:43,570
If you like,
32
00:02:43,570 --> 00:02:47,840
why don't you add your last
words to them while you're at it, buddy?
33
00:02:49,050 --> 00:02:53,040
Ultimate Hammer!
34
00:03:14,160 --> 00:03:17,290
Hey, where on earth
did you come from?
35
00:03:17,290 --> 00:03:18,310
Yow!
36
00:03:18,510 --> 00:03:21,670
Did you finish taking
care of the ramen guy?
37
00:03:21,670 --> 00:03:23,110
Yeah, I did, just now.
38
00:03:28,170 --> 00:03:30,340
It's suddenly become noisy.
39
00:03:30,680 --> 00:03:34,060
So the soldiers for this escort mission
were annihilated after all, huh?
40
00:03:34,480 --> 00:03:36,890
We didn't expect much, though.
41
00:03:39,670 --> 00:03:43,190
They're the ones who
kidnapped Robin-chan, aren't they?
42
00:03:43,360 --> 00:03:44,620
Be careful.
43
00:03:44,620 --> 00:03:46,400
They use strange martial arts.
44
00:03:58,870 --> 00:04:00,460
Who's this?
45
00:04:00,460 --> 00:04:04,470
He's probably that CP9 newbie
that Corgy was talking about.
46
00:04:04,630 --> 00:04:05,840
If I remember right,
47
00:04:05,840 --> 00:04:08,420
he's a Four Power
Master named Nero or something.
48
00:04:13,800 --> 00:04:15,280
Dammit!
49
00:04:15,520 --> 00:04:17,430
You're gonna get it now!
50
00:04:17,560 --> 00:04:20,440
People call me a fighting genius!
51
00:04:20,440 --> 00:04:22,020
I don't care anymore…
52
00:04:22,420 --> 00:04:23,980
I'm gonna kill you!
53
00:04:25,900 --> 00:04:28,110
Hey, newbie.
54
00:04:28,400 --> 00:04:31,900
Y… You must be Rob Lucci, right?
55
00:04:32,360 --> 00:04:34,120
Sorry that I didn't
introduce myself sooner.
56
00:04:34,470 --> 00:04:35,910
Please wait a moment.
57
00:04:35,910 --> 00:04:38,200
I'll kill him first and…
58
00:04:38,470 --> 00:04:40,600
We're capturing Franky alive.
59
00:04:41,000 --> 00:04:43,920
To think you let your feelings take
control and lost sight of our mission...
60
00:04:44,230 --> 00:04:46,010
Well, forget it.
61
00:04:46,800 --> 00:04:48,640
I'll give you three seconds.
62
00:04:48,640 --> 00:04:49,710
So hurry up and run.
63
00:04:51,590 --> 00:04:52,430
Three…
64
00:04:52,760 --> 00:04:54,640
Run…? From whom?
65
00:04:55,090 --> 00:04:56,260
Two…
66
00:04:56,500 --> 00:04:58,010
What…? Hey!
67
00:04:58,010 --> 00:04:59,220
You're kidding, right?!
68
00:05:00,060 --> 00:05:01,520
One.
69
00:05:01,770 --> 00:05:04,480
Stop it! Don't be foolish!
70
00:05:08,480 --> 00:05:12,740
It's all right! Now
let's move forward
71
00:05:12,740 --> 00:05:16,160
with the sun always in our hearts
72
00:05:16,160 --> 00:05:19,540
As power passes through
our clasped hands
73
00:05:19,540 --> 00:05:23,830
let's grab hold of our wishes
74
00:05:30,760 --> 00:05:34,570
Working together,
75
00:05:34,570 --> 00:05:37,320
let's ride the giant waves
76
00:05:38,300 --> 00:05:41,710
Let's hurry toward the excitement--
77
00:05:41,710 --> 00:05:45,040
there's the starting signal
78
00:05:45,480 --> 00:05:49,130
Now's the time to set sail--
79
00:05:49,130 --> 00:05:52,040
let's raise anchor
80
00:05:52,440 --> 00:05:55,910
Cut through
the rainbow-colored wind
81
00:05:55,910 --> 00:05:59,200
and head for a sea of adventure
82
00:05:59,580 --> 00:06:03,000
It'll be a journey
fraught with injury
83
00:06:03,230 --> 00:06:06,920
but what you cherish most
will be right there
84
00:06:07,260 --> 00:06:10,920
And if you get into a jam
85
00:06:10,920 --> 00:06:13,970
I'll always be there to protect you
86
00:06:13,970 --> 00:06:18,140
It's all right!
Now let's move forward
87
00:06:18,140 --> 00:06:21,680
with the sun always in our hearts
88
00:06:21,680 --> 00:06:25,060
If a storm hits, let's put
our arms around each other
89
00:06:25,060 --> 00:06:29,190
and gaze at the light beyond
90
00:06:29,190 --> 00:06:32,900
If we gather up
the pieces of our dreams
91
00:06:32,900 --> 00:06:36,200
they'll make a map
leading to tomorrow
92
00:06:36,200 --> 00:06:39,620
So let's grab hold of our wishes
93
00:06:39,620 --> 00:06:44,970
under the same flag--
together, we're one
94
00:06:44,970 --> 00:06:47,290
One Piece
95
00:06:58,470 --> 00:07:02,150
"Scramble over Robin!
A Cunning Plan by Sogeking!!"
96
00:07:05,350 --> 00:07:07,150
I'll give you three seconds.
97
00:07:07,150 --> 00:07:08,270
So hurry up and run.
98
00:07:10,190 --> 00:07:11,150
Three…
99
00:07:11,400 --> 00:07:13,270
Run…? From whom?
100
00:07:13,730 --> 00:07:14,900
Two…
101
00:07:15,110 --> 00:07:16,610
What…? Hey!
102
00:07:17,010 --> 00:07:18,150
You're kidding, right?!
103
00:07:18,610 --> 00:07:20,160
One.
104
00:07:20,370 --> 00:07:22,370
Stop it! Don't be foolish!
105
00:07:22,740 --> 00:07:23,530
Shave!
106
00:07:41,430 --> 00:07:44,890
A person like you who does
everything halfway
107
00:07:45,050 --> 00:07:48,410
is unfit for CP9!
108
00:07:58,400 --> 00:08:02,660
Unless you've mastered all Six Powers,
you aren't superhuman, boy.
109
00:08:03,450 --> 00:08:04,200
Kalifa.
110
00:08:04,200 --> 00:08:04,870
Yes.
111
00:08:05,330 --> 00:08:07,450
Inform our chief later…
112
00:08:07,790 --> 00:08:11,600
...that the newbie was so
weak that he was useless.
113
00:08:11,770 --> 00:08:12,820
Okay.
114
00:08:16,630 --> 00:08:19,010
These guys are supposed
to be working for justice?
115
00:08:19,010 --> 00:08:21,460
Can't tell which side is evil, huh?
116
00:08:31,140 --> 00:08:35,730
Officials from the World
Government sure are ill-mannered.
117
00:08:35,730 --> 00:08:37,270
This is my duty, so…
118
00:08:40,260 --> 00:08:41,290
See?!
119
00:08:41,290 --> 00:08:43,820
My sense of smell
is absolute, Nico Robin!
120
00:08:43,950 --> 00:08:46,980
I want you to take off that cape.
121
00:08:47,830 --> 00:08:51,210
Now! Now! Now!
122
00:08:51,210 --> 00:08:53,170
Dammit! This is it!
123
00:08:59,170 --> 00:09:01,760
W… Wait!
124
00:09:02,050 --> 00:09:03,990
My name is Sogeking.
125
00:09:03,990 --> 00:09:06,470
I'm the man
who hails from the island of snipers.
126
00:09:07,740 --> 00:09:08,930
Soge?
127
00:09:09,140 --> 00:09:10,690
Wait!
128
00:09:10,690 --> 00:09:13,020
You think you can
get away with this?!
129
00:09:13,240 --> 00:09:14,370
That's right!
130
00:09:14,530 --> 00:09:17,940
Don't underestimate the resolution
of a man who is willing to go this far.
131
00:09:19,440 --> 00:09:23,400
L… L… Lucci-san!
132
00:09:32,620 --> 00:09:37,040
I guess I don't have to ask
why you are here, intruder.
133
00:09:37,820 --> 00:09:39,980
Given the way you opened the door,
134
00:09:40,740 --> 00:09:43,720
it doesn't seem like
you have a lot of patience.
135
00:09:43,990 --> 00:09:46,930
Yeah, I'm ill-bred, so…
136
00:09:47,220 --> 00:09:49,120
If this is about Nico Robin…
137
00:09:50,760 --> 00:09:51,890
…give it up.
138
00:09:53,850 --> 00:09:58,180
This is too big of an issue for you
guys to get yourselves involved in.
139
00:09:58,600 --> 00:10:02,280
There are people in the world who
were born under an unlucky star...
140
00:10:02,610 --> 00:10:06,490
People who are better off
dead for everyone's sake.
141
00:10:07,350 --> 00:10:09,160
What are you talking about?
142
00:10:09,520 --> 00:10:10,660
For example…
143
00:10:14,350 --> 00:10:17,080
Suppose there exists a devil that
would burn the world to the ground.
144
00:10:18,080 --> 00:10:21,110
If the person who
can raise this devil
145
00:10:21,580 --> 00:10:25,050
is an innocent girl
who's only eight years old...
146
00:10:25,300 --> 00:10:27,010
…don't you think…
147
00:10:28,590 --> 00:10:30,270
…that someone
148
00:10:30,270 --> 00:10:34,370
should kill
this girl for everyone's sake?
149
00:10:35,100 --> 00:10:37,480
Huh? What's your point?
150
00:10:38,130 --> 00:10:43,460
I'm telling you
that is Nico Robin's life.
151
00:10:44,550 --> 00:10:47,800
She is a real criminal now,
152
00:10:48,360 --> 00:10:51,030
but it started simple like that.
153
00:10:51,450 --> 00:10:53,860
Ever since she can remember,
154
00:10:53,860 --> 00:10:56,570
her existence itself was a sin.
155
00:10:56,790 --> 00:11:00,810
She can make others happy
only by disappearing.
156
00:11:01,000 --> 00:11:03,680
That's the misfortune she carries.
157
00:11:05,210 --> 00:11:06,540
Essentially,
158
00:11:06,540 --> 00:11:10,640
she should've died 20 years ago.
159
00:11:10,940 --> 00:11:16,060
I'm really glad that this
woman will be put to death.
160
00:11:16,060 --> 00:11:16,980
Hey…
161
00:11:19,400 --> 00:11:22,320
Enough of your crap!
162
00:11:22,820 --> 00:11:24,250
You son of a bitch!
163
00:11:24,780 --> 00:11:26,900
Don't say anymore!
164
00:11:27,450 --> 00:11:31,200
However, the Government
will probably spend years...
165
00:11:36,540 --> 00:11:39,850
…squeezing out all
of Nico Robin's knowledge,
166
00:11:39,850 --> 00:11:42,080
experience and intelligence.
167
00:11:43,390 --> 00:11:47,470
How much agony she'll experience
before she dies...
168
00:11:47,470 --> 00:11:48,420
you just watch and--
169
00:11:48,420 --> 00:11:50,380
We're not gonna let that happen!
170
00:11:50,770 --> 00:11:52,570
Hey, hey, wait, Robin!
171
00:11:52,570 --> 00:11:54,470
You shouldn't go that way!
172
00:11:54,720 --> 00:11:56,430
Hey! Seriously! Seriously! Wait!
173
00:11:58,100 --> 00:12:00,140
Hey, I said, wait!
174
00:12:00,480 --> 00:12:01,600
Whoa!
175
00:12:02,250 --> 00:12:03,740
Robin-chan!
176
00:12:04,350 --> 00:12:05,570
Th-This isn't good…
177
00:12:05,800 --> 00:12:07,700
Good! Are you okay?!
178
00:12:07,700 --> 00:12:08,440
Are you hurt?!
179
00:12:09,750 --> 00:12:11,410
Oh, shoot!
180
00:12:11,790 --> 00:12:13,630
When I went to all the trouble
of getting in from outside,
181
00:12:13,630 --> 00:12:16,120
and even brought
that official down!
182
00:12:16,870 --> 00:12:18,920
So that's Nico Robin?
183
00:12:19,300 --> 00:12:22,120
She indeed bears a resemblance to
the picture in the wanted poster.
184
00:12:27,910 --> 00:12:30,130
Let's go back together this time!
185
00:12:30,820 --> 00:12:33,320
I'll bring these guys down
right away, so…
186
00:12:33,320 --> 00:12:35,260
Okay, Robin-chan?!
187
00:12:43,430 --> 00:12:44,230
Usopp!
188
00:12:44,610 --> 00:12:46,290
What're you doing, Robin-chan?!
189
00:12:53,610 --> 00:12:55,570
Ow…
190
00:12:58,080 --> 00:13:01,500
Even if I explain, you guys
just won't get it, will you?
191
00:13:23,810 --> 00:13:25,770
What're you doing, Robin-chan?!
192
00:13:34,160 --> 00:13:35,660
Ow…
193
00:13:38,260 --> 00:13:41,580
Even if I explain, you guys
just won't get it, will you?
194
00:14:02,030 --> 00:14:02,980
Franky-kun!
195
00:14:03,660 --> 00:14:05,540
Detach car #3!
196
00:14:07,080 --> 00:14:08,400
What're we gonna do?!
197
00:14:09,200 --> 00:14:10,110
We're gonna run!
198
00:14:13,280 --> 00:14:14,270
Run?!
199
00:14:14,270 --> 00:14:16,030
Hey, what do you mean?!
200
00:14:16,490 --> 00:14:17,960
You, too, hurry up!
201
00:14:17,960 --> 00:14:19,660
One moment will decide the game!
202
00:14:20,160 --> 00:14:21,960
Don't let Franky get away.
203
00:14:22,290 --> 00:14:22,830
Right.
204
00:14:25,710 --> 00:14:28,880
Sogeking…!
205
00:14:28,880 --> 00:14:31,130
Smoke… Star!
206
00:14:37,090 --> 00:14:38,590
What a petty thing to do!
207
00:14:45,390 --> 00:14:47,690
We got Nico Robin!
208
00:14:51,940 --> 00:14:52,730
Hey!
209
00:14:52,960 --> 00:14:54,270
Let me go!
210
00:14:56,190 --> 00:14:58,110
All right!
211
00:14:58,570 --> 00:15:01,620
Run!
212
00:15:04,850 --> 00:15:12,550
Turn back!
213
00:15:14,950 --> 00:15:17,240
Hey, he said we're turning back.
214
00:15:17,560 --> 00:15:18,890
Oh, yeah?
215
00:15:19,190 --> 00:15:21,050
That's a relief.
216
00:15:21,460 --> 00:15:24,820
Well then, we should get
ready to turn back, huh?
217
00:15:25,020 --> 00:15:26,090
Yeah.
218
00:15:27,820 --> 00:15:28,770
What?!
219
00:15:29,270 --> 00:15:31,730
Whaaat?!
220
00:15:31,730 --> 00:15:33,440
Why?! When we came this far?!
221
00:15:33,670 --> 00:15:35,960
What about Robin!
What about Usopp?!
222
00:15:35,960 --> 00:15:39,160
Hey! What're we gonna do
about them?!
223
00:15:38,220 --> 00:15:39,160
Dinner time?
224
00:15:39,490 --> 00:15:42,220
What's that guy thinking?!
225
00:15:42,220 --> 00:15:43,420
Straw Hat!
226
00:15:43,420 --> 00:15:44,830
Why are we turning back?!
227
00:15:45,080 --> 00:15:46,580
Straw Hat!
228
00:15:46,580 --> 00:15:47,880
That's right!
229
00:15:47,880 --> 00:15:49,540
Tell us why!
230
00:15:49,540 --> 00:15:52,460
You've got it wrong!
231
00:15:52,610 --> 00:15:53,500
What?
232
00:15:53,880 --> 00:15:55,710
I was telling
233
00:15:56,100 --> 00:15:59,760
that frog that jumped
on the railway to turn back!
234
00:16:00,150 --> 00:16:01,470
Ribbit! Ribbit! Ribbit!
235
00:16:01,700 --> 00:16:02,930
It's Yokozuna!
236
00:16:03,310 --> 00:16:04,390
Yokozuna?
237
00:16:04,870 --> 00:16:07,850
What the heck is that huge frog?!
238
00:16:08,100 --> 00:16:09,310
Watch out!
239
00:16:09,580 --> 00:16:11,770
Step aside, frog!
240
00:16:12,020 --> 00:16:13,110
Ribbit!
241
00:16:13,110 --> 00:16:16,730
We're gonna collide!
242
00:16:22,230 --> 00:16:24,020
All right!
243
00:16:24,020 --> 00:16:26,120
We got Robin back!
244
00:16:29,460 --> 00:16:31,500
At any rate,
that sure surprised me.
245
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
To think that we suddenly switched
to a "Running Away" strategy.
246
00:16:34,500 --> 00:16:36,100
A smoke screen is so stupid
247
00:16:36,100 --> 00:16:38,020
that people wouldn't normally
think of using it.
248
00:16:41,700 --> 00:16:43,710
It's best
249
00:16:43,710 --> 00:16:46,810
if we can achieve our goal
without fighting scary guys like them.
250
00:16:47,430 --> 00:16:48,460
But…
251
00:16:49,850 --> 00:16:52,310
...I don't know if things
are gonna be that simple.
252
00:16:52,620 --> 00:16:53,600
Yeah.
253
00:16:53,600 --> 00:16:56,770
Don't let your guard down
until the cars are really far apart.
254
00:17:01,340 --> 00:17:02,430
What the hell…?!
255
00:17:05,960 --> 00:17:07,580
Thorny whips?!
256
00:17:10,840 --> 00:17:11,750
I caught it…
257
00:17:12,490 --> 00:17:13,420
Blueno.
258
00:17:13,630 --> 00:17:14,550
Okay.
259
00:17:15,600 --> 00:17:17,090
Is he gonna use the whips
to cross over?
260
00:17:24,680 --> 00:17:26,510
They pulled us back!
261
00:17:27,460 --> 00:17:29,030
What power!
262
00:17:33,030 --> 00:17:35,690
A smoke screen?
What a worthless thing to do…
263
00:17:36,890 --> 00:17:39,150
I guess it couldn't
have worked after all.
264
00:17:44,070 --> 00:17:46,620
Don't kill any Straw Hats.
265
00:17:46,960 --> 00:17:49,290
That was the condition.
266
00:17:49,800 --> 00:17:50,790
Sogeking!
267
00:17:50,970 --> 00:17:51,800
Ah, yes.
268
00:17:51,800 --> 00:17:53,540
Protect Robin-chan
at all costs, okay?!
269
00:17:53,540 --> 00:17:54,920
Hm…? Yeah!
270
00:17:55,380 --> 00:17:56,880
Sorry, but I'm going to…
271
00:17:57,610 --> 00:17:59,550
…make you let go!
272
00:18:03,800 --> 00:18:06,340
Why is his body so hard?
273
00:18:06,830 --> 00:18:09,050
I told you that they use
strange martial arts, didn't I?
274
00:18:16,310 --> 00:18:18,440
Concasser!
275
00:18:28,340 --> 00:18:30,560
He's got quite a heavy kick.
276
00:18:30,760 --> 00:18:32,490
Iron Body almost got broken down.
277
00:18:37,770 --> 00:18:39,750
Blueno, don't take him lightly.
278
00:18:40,430 --> 00:18:42,200
He doesn't have a bounty on him,
279
00:18:42,200 --> 00:18:43,710
but he's one of their main forces.
280
00:18:45,920 --> 00:18:48,890
You just noticed that,
you damn jerks?
281
00:18:49,140 --> 00:18:51,350
Whoa, R-Robin!
Hey, hold on a sec!
282
00:18:51,680 --> 00:18:53,810
Ow… Wh-What're you doing?
283
00:18:54,260 --> 00:18:55,680
Ocho Fleurs!
284
00:18:56,160 --> 00:18:57,310
Clutch!
285
00:18:58,570 --> 00:18:59,560
Long-nose!
286
00:19:03,780 --> 00:19:05,690
Hey! Why, Robin-chan?!
287
00:19:08,680 --> 00:19:10,080
How many times
do I have to tell you?!
288
00:19:10,980 --> 00:19:11,870
Leave me alone!
289
00:19:17,760 --> 00:19:18,490
Can't be…
290
00:19:19,100 --> 00:19:21,420
Hey, pay attention.
291
00:19:29,390 --> 00:19:30,590
Eyebrows!
292
00:19:33,780 --> 00:19:36,480
Geez… Why are all of you
being so stubborn
293
00:19:37,160 --> 00:19:40,440
even towards your friends?!
294
00:19:41,320 --> 00:19:42,650
This is…
295
00:19:43,930 --> 00:19:48,860
a perfect chance to run, right?!
296
00:20:29,700 --> 00:20:30,920
Franky!
297
00:20:45,370 --> 00:20:47,060
That was uncalled for.
298
00:20:48,010 --> 00:20:49,790
Didn't expect that, did you?
299
00:20:51,680 --> 00:20:55,430
Why are you taking sides
with them in the first place?
300
00:20:55,760 --> 00:20:57,580
I just can't bear to watch
those guys act like that.
301
00:20:57,580 --> 00:21:01,890
Not when there's a team that couldn't
go back even if they wanted to!
302
00:21:02,350 --> 00:21:05,110
I wonder who you're talking about.
303
00:21:05,380 --> 00:21:06,200
Yow!
304
00:21:06,200 --> 00:21:08,900
You guys, don't worry about me!
305
00:21:08,900 --> 00:21:10,280
I've got a plan!
306
00:21:10,280 --> 00:21:13,570
Once you've joined up with Straw Hat,
get back to town somehow!
307
00:21:14,160 --> 00:21:15,280
Franky!
308
00:21:15,280 --> 00:21:16,220
Wait!
309
00:21:16,400 --> 00:21:18,040
I won't run away!
310
00:21:19,130 --> 00:21:21,000
Wait, Robin-chan.
311
00:21:21,940 --> 00:21:24,500
Why are you acting
like that at this point?
312
00:21:25,330 --> 00:21:29,170
We came to rescue you
knowing all the circumstances!
313
00:21:31,060 --> 00:21:34,340
If we just do something about the
Government's attack, Buster Call,
314
00:21:34,770 --> 00:21:38,170
there shouldn't be a reason that
you have to obey them, right?!
315
00:21:45,350 --> 00:21:48,020
That Buster Call is…
316
00:21:54,110 --> 00:21:55,950
…indeed the problem.
317
00:22:02,190 --> 00:22:03,040
Wha…
318
00:22:26,010 --> 00:22:30,900
We had a dream that day
319
00:22:30,900 --> 00:22:35,720
Our belief in ourselves
320
00:22:35,720 --> 00:22:40,750
makes us able to cross
321
00:22:40,750 --> 00:22:44,420
the wildly surging ocean
322
00:22:44,750 --> 00:22:51,590
You're braver and more caring
323
00:22:51,590 --> 00:22:53,920
than anyone else
324
00:22:54,300 --> 00:22:59,610
If you ever depart this ship
325
00:22:59,610 --> 00:23:04,310
and live in a different world
326
00:23:04,310 --> 00:23:07,200
In the end,
327
00:23:07,200 --> 00:23:12,890
we can all surely smile
328
00:23:22,880 --> 00:23:24,620
Stop it! Let Robin-chan go!
329
00:23:24,840 --> 00:23:26,330
Robin-chan!
Why aren't you saying anything?!
330
00:23:26,640 --> 00:23:29,170
Robin, you're still hiding
something, aren't you?
331
00:23:29,460 --> 00:23:30,790
That's okay.
332
00:23:30,790 --> 00:23:31,770
But
333
00:23:31,770 --> 00:23:34,840
a pirate cannot leave their group
without their captain's permission.
334
00:23:34,840 --> 00:23:36,260
So, Robin…
335
00:23:36,750 --> 00:23:37,590
believe in Luffy!
336
00:23:38,360 --> 00:23:39,470
On the next episode of One Piece!
337
00:23:39,750 --> 00:23:42,720
"The Judicial Island!
Full View of Enies Lobby!"
338
00:23:42,720 --> 00:23:44,950
I'm gonna be King of the Pirates!!
22624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.