Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,890 --> 00:00:31,080
"Car #7"
2
00:00:38,240 --> 00:00:42,760
Captain T-Bone... Hiding in a
small place like this would be hard.
3
00:00:45,430 --> 00:00:46,260
Hm?
4
00:00:49,540 --> 00:00:51,290
Good evening!
5
00:00:53,420 --> 00:00:54,900
There they are!
6
00:00:54,900 --> 00:00:56,310
They're behind the door!
7
00:00:56,310 --> 00:00:58,440
We've found three suspicious men,
including the criminals!
8
00:01:00,050 --> 00:01:02,890
I hate crooked sword attacks.
9
00:01:04,100 --> 00:01:05,990
Right-Angle Flash!
10
00:01:08,080 --> 00:01:09,910
Bone Soir!
11
00:01:13,860 --> 00:01:15,070
Th-They're not here!
12
00:01:21,820 --> 00:01:22,920
Don't tell me...
13
00:01:23,910 --> 00:01:26,140
The cars are detached!
14
00:01:26,140 --> 00:01:28,100
What?!
15
00:01:28,490 --> 00:01:30,780
Dammit! They're the ones who did it!
16
00:01:30,780 --> 00:01:32,390
You bastards! You'll regret this!
17
00:01:34,710 --> 00:01:36,480
So it was too late...
18
00:01:36,830 --> 00:01:40,800
Well then, gentlemen! Watch out
for Sea Kings! Have a nice trip!
19
00:01:41,020 --> 00:01:43,610
Take care!
20
00:01:44,170 --> 00:01:46,450
"Car #4"
21
00:01:55,050 --> 00:01:59,210
I'm Wanze! I'm mad, mad Wanze!
22
00:01:59,550 --> 00:02:00,400
Huh?
23
00:02:01,170 --> 00:02:02,950
Now, now, now!
24
00:02:02,950 --> 00:02:04,840
I'm Wanze!
25
00:02:11,470 --> 00:02:15,800
If you want to pass through this car,
you'll have to defeat me first!
26
00:02:21,470 --> 00:02:23,710
Are you trying to stop us?
27
00:02:23,710 --> 00:02:26,470
I will stop you! Now, now, now!
28
00:02:26,470 --> 00:02:28,810
For this escort mission on the sea train,
29
00:02:28,810 --> 00:02:33,370
I'm here to deal with attacks
like this just in case they happen!
30
00:02:34,090 --> 00:02:39,490
If you want to let the criminal free,
then beat my Ramen Kenpo!
31
00:02:43,840 --> 00:02:46,020
The rear two cars were detached?
32
00:02:46,660 --> 00:02:48,820
What on earth are you all doing?
33
00:02:49,910 --> 00:02:51,140
We're very sorry.
34
00:02:51,510 --> 00:02:54,080
The fact of the matter is that even
Captain T-Bone, one of our powerhouses,
35
00:02:54,080 --> 00:02:55,500
was in one of the detached cars.
36
00:02:56,580 --> 00:02:59,640
So, tell me the current situation in the train.
37
00:02:59,640 --> 00:03:04,440
Yes, ma'am! There are five cars
remaining besides the engine room car!
38
00:03:04,440 --> 00:03:07,900
However, all the soldiers in
car #5 have been taken out.
39
00:03:08,210 --> 00:03:10,620
So that leaves only Mr. Wanze in car #4,
40
00:03:10,620 --> 00:03:13,080
Mr. Nero in car #3,
41
00:03:13,360 --> 00:03:15,730
Nico Robin in car #1,
42
00:03:16,080 --> 00:03:19,210
and everyone here in car #2!
43
00:03:21,500 --> 00:03:24,130
It seems like our enemy isn't stupid.
44
00:03:24,590 --> 00:03:28,060
However, if there is a problem here for us,
45
00:03:28,550 --> 00:03:31,340
it's only that Franky is walking around free.
46
00:03:31,960 --> 00:03:37,810
Our mission only requires us to bring
Franky and Nico Robin to Enies Lobby.
47
00:03:38,480 --> 00:03:41,590
Other than that, no matter
how the other enemies die,
48
00:03:41,790 --> 00:03:43,980
or no matter what happens to who on our side,
49
00:03:44,590 --> 00:03:46,650
it won't interfere with our mission.
50
00:03:49,360 --> 00:03:51,610
So, did you see our enemies?
51
00:03:52,030 --> 00:03:55,140
Yes, ma'am! First, there were
the two that were in custody,
52
00:03:55,390 --> 00:03:57,790
although one of them
was wearing a weird mask.
53
00:03:58,370 --> 00:04:01,530
Also, a blond guy dressed in a suit,
who we've never seen before.
54
00:04:01,530 --> 00:04:02,780
So, a total of three!
55
00:04:02,780 --> 00:04:08,560
Hmm, just like the long-nosed man,
that man is probably one of the Straw Hats.
56
00:04:09,040 --> 00:04:12,010
Naturally, his purpose is to recover Nico Robin.
57
00:04:12,580 --> 00:04:15,720
Franky is helping them out.
That's probably about it.
58
00:04:17,150 --> 00:04:20,720
Lucci, shall I go stand watch over Nico Robin?
59
00:04:21,070 --> 00:04:22,220
That's not necessary.
60
00:04:22,940 --> 00:04:25,730
Think only about recapturing Franky.
61
00:04:26,670 --> 00:04:29,900
It's definitely not possible for them...
62
00:04:33,580 --> 00:04:38,130
...to get Nico Robin back.
63
00:04:43,420 --> 00:04:47,720
It's all right! Now let's move forward
64
00:04:47,720 --> 00:04:51,140
with the sun always in our hearts
65
00:04:51,140 --> 00:04:54,520
As power passes through our clasped hands
66
00:04:54,520 --> 00:04:58,810
let's grab hold of our wishes
67
00:05:05,650 --> 00:05:13,200
Working together, let's ride the giant waves
68
00:05:13,200 --> 00:05:20,380
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
69
00:05:20,380 --> 00:05:27,340
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
70
00:05:27,340 --> 00:05:34,470
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
71
00:05:34,470 --> 00:05:37,980
It'll be a journey fraught with injury
72
00:05:37,980 --> 00:05:41,810
but what you cherish most will be right there
73
00:05:41,810 --> 00:05:45,860
And if you get into a jam
74
00:05:45,860 --> 00:05:48,860
I'll always be there to protect you
75
00:05:48,860 --> 00:05:53,120
It's all right! Now let's move forward
76
00:05:53,120 --> 00:05:56,580
with the sun always in our hearts
77
00:05:56,580 --> 00:05:59,830
If a storm hits, let's put
our arms around each other
78
00:05:59,830 --> 00:06:04,090
and gaze at the light beyond
79
00:06:04,090 --> 00:06:07,800
If we gather up the pieces of our dreams
80
00:06:07,800 --> 00:06:11,090
they'll make a map leading to tomorrow
81
00:06:11,090 --> 00:06:14,510
So let's grab hold of our wishes
82
00:06:14,510 --> 00:06:19,930
under the same flag-- together, we're one
83
00:06:19,930 --> 00:06:22,270
One Piece
84
00:06:33,220 --> 00:06:37,310
"Showdown Between Cooks!
Sanji vs. Ramen Kenpo"
85
00:06:42,890 --> 00:06:49,380
"Car #4"
86
00:06:53,750 --> 00:06:56,620
At any rate, leave this guy to me.
87
00:06:56,620 --> 00:06:58,660
You guys go to the next car.
88
00:07:00,040 --> 00:07:04,080
Don't forget that this is
Operation Rescue Robin-chan.
89
00:07:07,020 --> 00:07:09,480
"Flour"
90
00:07:07,340 --> 00:07:09,030
That's impossible!
91
00:07:09,840 --> 00:07:15,320
I... won't... let... you... pass... through!
92
00:07:16,300 --> 00:07:18,990
I'll knead alloy flour and...!
93
00:07:18,990 --> 00:07:21,030
Is he gonna bring out ramen noodles again?!
94
00:07:21,480 --> 00:07:22,660
Ramen...
95
00:07:24,060 --> 00:07:24,950
...Beam...!
96
00:07:27,820 --> 00:07:28,580
They can prick you!
97
00:07:33,840 --> 00:07:34,550
Yikes!
98
00:07:37,170 --> 00:07:38,760
Cut it out!
99
00:07:38,760 --> 00:07:39,370
Oof!
100
00:07:44,100 --> 00:07:44,470
Tsk!
101
00:07:48,690 --> 00:07:49,870
Let's go around via the roof!
102
00:07:49,870 --> 00:07:50,940
Yeah!
103
00:07:51,840 --> 00:07:54,900
W-Well then, Sanji-kun! I wish you good luck.
104
00:07:56,190 --> 00:07:57,860
Now, now, now!
105
00:07:58,300 --> 00:08:00,120
They got away so easily!
106
00:08:01,320 --> 00:08:03,180
But that's no use...
107
00:08:03,640 --> 00:08:07,770
...because Nero's waiting
for them in the next car.
108
00:08:07,770 --> 00:08:11,320
Although he's a newbie, he's a member
of CP9, a group of assassins for justice!
109
00:08:11,320 --> 00:08:15,670
They'll die! Nero loves to kill!
110
00:08:15,670 --> 00:08:18,170
Now, now, now, now!
111
00:08:18,500 --> 00:08:20,000
Flanchet...
112
00:08:21,760 --> 00:08:23,050
...Shoot!
113
00:08:25,650 --> 00:08:26,430
Oof.
114
00:08:43,620 --> 00:08:50,960
I was born on the island of snipers
115
00:08:45,680 --> 00:08:50,580
"Sniper Warrior
Sogeking"
116
00:08:50,960 --> 00:08:54,540
I never miss my mark
117
00:08:51,110 --> 00:08:53,830
Hmm...
118
00:08:54,120 --> 00:08:57,070
If I at least knew which car Robin is in,
119
00:08:54,540 --> 00:08:58,010
Lulu lala lu
120
00:08:57,070 --> 00:09:00,320
I could just go on the roof
and infiltrate at once.
121
00:08:58,010 --> 00:09:01,380
Whether it's a mouse's eyeball, lock on!!
122
00:09:00,320 --> 00:09:03,800
What're you mumbling about?!
Hurry up and go, you damn Squidy-king!
123
00:09:01,380 --> 00:09:08,180
Or even your heart, lock on!!
124
00:09:04,200 --> 00:09:06,750
Who're you calling "Squidy"?!
125
00:09:08,180 --> 00:09:15,110
The man who hails from the island of snipers
126
00:09:08,500 --> 00:09:12,140
Hmm... Squidy...?
127
00:09:15,010 --> 00:09:17,430
Hurry up, you damn idiot!
128
00:09:15,110 --> 00:09:18,360
Lululu, lulu lala
129
00:09:17,580 --> 00:09:18,470
Hey, bikini guy.
130
00:09:18,360 --> 00:09:23,610
Now... run away!
131
00:09:18,470 --> 00:09:19,310
Huh?
132
00:09:20,050 --> 00:09:22,200
I've got a brilliant idea.
133
00:09:23,060 --> 00:09:24,960
Listen carefully.
134
00:09:33,980 --> 00:09:34,970
Tsk...
135
00:09:35,490 --> 00:09:37,880
This'll take forever if you
keep dodging my attacks.
136
00:09:38,610 --> 00:09:40,870
How many times do I need
to tell you I'm in a hurry?
137
00:09:42,280 --> 00:09:43,490
Well then, here comes my attack!
138
00:09:43,940 --> 00:09:46,300
Ramen Kenpo... Noodle Slicer!
139
00:09:50,210 --> 00:09:52,730
Fire...
140
00:09:52,730 --> 00:09:54,140
...Skate!
141
00:10:09,240 --> 00:10:10,940
Ow, ow, ow...!
142
00:10:10,940 --> 00:10:14,830
I got kicked about ten times
the moment he dodged my attack!
143
00:10:15,520 --> 00:10:17,010
Actually, twelve times.
144
00:10:18,030 --> 00:10:21,250
Is it possible... that you're super strong?
145
00:10:22,080 --> 00:10:24,670
It's probably just that your
bark is worse than your bite.
146
00:10:25,060 --> 00:10:29,350
Hey, hey! Not even my
old man has said that to me!
147
00:10:29,350 --> 00:10:33,680
Stop saying that! How rude of you! I'm Wanze!
148
00:10:34,340 --> 00:10:38,150
Even considering that your rare
swirling eyebrows made me dizzy,
149
00:10:38,150 --> 00:10:42,640
you're actually pretty good!
150
00:10:42,640 --> 00:10:45,860
You're one to talk about a rare face!
151
00:10:49,370 --> 00:10:57,730
"Flour"
152
00:10:49,480 --> 00:10:54,990
Okay, then! I'll show you
right away why I was chosen
153
00:10:54,990 --> 00:10:57,780
to be in the team to escort the criminals!
154
00:11:10,060 --> 00:11:12,000
Ramen Kenpo! Secret technique!
155
00:11:13,790 --> 00:11:17,230
I'll finish the noodles by beating
them over and over again!
156
00:11:18,350 --> 00:11:20,670
Wha...? What the hell is this?
157
00:11:21,260 --> 00:11:23,940
This is an edible, dream combat uniform!
158
00:11:27,680 --> 00:11:31,070
Ra-men's Formal Suit!
159
00:11:31,710 --> 00:11:33,040
Now, now, now!
160
00:11:33,440 --> 00:11:38,790
The secret of Ramen Kenpo
is controlling noodles at will!
161
00:11:39,020 --> 00:11:40,000
You bastard...
162
00:11:40,750 --> 00:11:43,250
How dare you play with food all this time?!
163
00:11:43,900 --> 00:11:47,630
Speed, power, and special abilities...
164
00:11:47,630 --> 00:11:50,740
I'm at a different level now in all those areas!
165
00:11:52,460 --> 00:11:56,340
I'll exhibit incomparable strength!
166
00:11:59,750 --> 00:12:02,100
Enough jabbering. Bring it on already.
167
00:12:02,620 --> 00:12:06,820
I'll make you eat all
those noodles, so be prepared.
168
00:12:31,220 --> 00:12:32,070
So...
169
00:12:34,460 --> 00:12:36,510
...who are you?
170
00:12:38,510 --> 00:12:44,230
The one waiting on car #3 is a
newbie in CP9, a Four Powers Master,
171
00:12:44,550 --> 00:12:48,190
Nero the sea weasel. Hiss!
172
00:12:48,840 --> 00:12:53,660
At any rate, I guess you're
one opponent I can't kill...
173
00:12:54,060 --> 00:12:57,120
...since you're one of our important criminals.
174
00:12:57,770 --> 00:13:02,510
Hey, buddy! Why are you out on the roof?
175
00:13:02,900 --> 00:13:04,960
If you had just waited, I would've come to you.
176
00:13:05,390 --> 00:13:07,490
Well, you can't tell that for sure, right?
177
00:13:07,490 --> 00:13:11,470
You might've cheated and
skipped this car, right? Hiss!
178
00:13:11,970 --> 00:13:14,790
How cautious you are!
179
00:13:14,790 --> 00:13:17,930
But being on guard is important, huh?
180
00:13:18,800 --> 00:13:21,890
By the way, what's that thing behind you?
181
00:13:23,340 --> 00:13:23,850
Huh?
182
00:13:32,480 --> 00:13:33,790
That was dirty!
183
00:13:37,530 --> 00:13:42,520
Dirty is right! In my town,
I'm the boss of a gang of rogues.
184
00:13:54,950 --> 00:13:58,020
Hm? Where's Luffy?
185
00:13:59,500 --> 00:14:01,320
Hm...? Beats me.
186
00:14:03,590 --> 00:14:07,810
"Beats me"?! What if he
happened to fall into the water?!
187
00:14:09,470 --> 00:14:10,780
Oof! It's slippery!
188
00:14:11,340 --> 00:14:15,640
Can't be. He was right here up
until just now. Right, Chopper?
189
00:14:15,640 --> 00:14:17,310
What? Yeah.
190
00:14:18,440 --> 00:14:23,690
That's no answer! I'm worried because
the person who was here isn't here now!
191
00:14:23,690 --> 00:14:26,860
Maybe he's stuck in the chimney of Rocketman?
192
00:14:26,860 --> 00:14:29,790
He's not me-- Hey, Chopper! You little...!
193
00:14:40,770 --> 00:14:45,140
Just wait, Robin...! And Usopp.
194
00:14:49,540 --> 00:14:53,110
Welcome to the Ramen Kenpo world!
195
00:14:54,010 --> 00:14:56,070
You call this "powered-up"?
196
00:14:56,390 --> 00:14:59,260
Now, now, now! Take this!
197
00:14:59,910 --> 00:15:04,500
Ramen Kenpo! Pork Bone Spank!
198
00:15:11,860 --> 00:15:15,050
That's a useless punch
that you just made bigger.
199
00:15:15,940 --> 00:15:18,910
Now, now, now! Another one!
200
00:15:24,650 --> 00:15:25,870
I-It's stuck!
201
00:15:30,590 --> 00:15:31,400
Oof!
202
00:15:33,970 --> 00:15:35,150
Now, now!
203
00:15:42,990 --> 00:15:45,740
Now, now, now! You dummy!
204
00:15:46,220 --> 00:15:49,610
Are you taken aback by my Ramen Kenpo?!
205
00:15:49,610 --> 00:15:53,550
You look unsightly with your leg
and arm buried in ramen noodles!
206
00:15:54,670 --> 00:15:59,310
How dare you beat the crap
out of me like that earlier?!
207
00:16:00,130 --> 00:16:01,760
--Ah!
--Hm?
208
00:16:13,360 --> 00:16:15,650
What're you getting dizzy for, you jerk?!
209
00:16:18,200 --> 00:16:21,660
You just tried to make me dizzy using
your eyebrows again, didn't you?!
210
00:16:22,030 --> 00:16:25,190
I'm not gonna let you get away with it!
211
00:16:30,510 --> 00:16:32,400
Now, now, now!
212
00:16:34,160 --> 00:16:37,380
Dammit! I can't pull out my leg or my arm!
213
00:16:38,410 --> 00:16:40,480
I can't fight back like this!
214
00:16:45,110 --> 00:16:47,850
Noodle Soul Press!
215
00:16:54,990 --> 00:16:56,040
I'm just getting started!
216
00:16:57,410 --> 00:16:59,820
Another helping! And another!
217
00:16:59,820 --> 00:17:02,490
And another! And another!
218
00:17:02,490 --> 00:17:03,820
And another!
219
00:17:03,820 --> 00:17:07,280
Take that, and that, and that,
and that, and that, and that, and that!
220
00:17:14,780 --> 00:17:16,190
They finally came off.
221
00:17:18,430 --> 00:17:23,420
Now, now, now! Aren't you
underestimating me, you fool?
222
00:17:24,380 --> 00:17:28,310
This is the mad, mad Ramen Kenpo!
223
00:17:29,730 --> 00:17:32,350
To think that I get buried if I attack...
224
00:17:33,050 --> 00:17:35,770
I guess I can't touch those ramen noodles.
225
00:17:36,970 --> 00:17:39,480
Now, I'll keep it coming!
226
00:17:40,960 --> 00:17:45,530
Ramen and Pot Sticker Combo! Clapping!
227
00:17:49,620 --> 00:17:53,080
Then, there's only one area that I can attack.
228
00:17:57,360 --> 00:17:59,250
Escalope!
229
00:17:59,720 --> 00:18:01,980
Ramen Beam!
230
00:18:12,630 --> 00:18:15,060
Now, now, now!
231
00:18:15,420 --> 00:18:17,670
I've got no blind spot!
232
00:18:18,740 --> 00:18:23,530
From what I've been seeing,
your means of fighting is kicking, isn't it?
233
00:18:23,850 --> 00:18:26,470
Kicking is the only means you have, isn't it?
234
00:18:27,790 --> 00:18:30,310
Now, now, now! It's no use! It's no use!
235
00:18:30,310 --> 00:18:34,460
No matter what you do, you'll only
end up being buried in my suit!
236
00:18:37,740 --> 00:18:39,610
Here goes! Try dodging this!
237
00:18:39,610 --> 00:18:42,070
Ramen Kenpo!
238
00:18:42,070 --> 00:18:44,340
Multi-Noodle Spank!
239
00:19:10,640 --> 00:19:13,920
1.4 mm pasta, fedelini...
240
00:19:15,020 --> 00:19:15,550
Huh?!
241
00:19:16,320 --> 00:19:17,300
Sleight of hand?
242
00:19:18,730 --> 00:19:21,670
Ah! My noodle fists are now in pieces!
243
00:19:25,070 --> 00:19:29,290
Hands and kitchen knives are sacred to cooks.
244
00:19:29,870 --> 00:19:32,720
So it's my policy not to use them in a battle.
245
00:19:34,080 --> 00:19:36,180
But if this is a kitchen...
246
00:19:36,710 --> 00:19:39,950
...and my enemy is foodstuff,
then it's a different story.
247
00:19:42,470 --> 00:19:45,650
You're more troublesome than I thought.
248
00:19:46,360 --> 00:19:48,360
Thousand Noodle Whip!
249
00:19:55,400 --> 00:19:58,020
Trying to look cool? How saucy!
250
00:19:58,510 --> 00:20:02,500
An amateur like you who can't even
cook shouldn't hold kitchen knives!
251
00:20:03,200 --> 00:20:06,600
They're different from the
knives that delinquents use!
252
00:20:07,450 --> 00:20:10,390
Pardon me for being saucy.
253
00:20:11,080 --> 00:20:13,830
This isn't quite a token of my apology...
254
00:20:16,210 --> 00:20:18,140
...but I'll show you...
255
00:20:21,710 --> 00:20:26,470
...the exceptional way that a first-class
cook handles kitchen knives!
256
00:20:32,270 --> 00:20:33,520
Hiss!
257
00:20:33,520 --> 00:20:35,560
Shave!
258
00:20:35,560 --> 00:20:39,080
Strong... Hammer!
259
00:20:39,900 --> 00:20:41,050
Paper Art.
260
00:20:46,070 --> 00:20:47,300
Tempest Kick!
261
00:20:52,990 --> 00:20:54,460
Hiss!
262
00:20:58,390 --> 00:21:01,130
Fresh Fire!
263
00:21:03,310 --> 00:21:04,200
Shave!
264
00:21:06,590 --> 00:21:09,530
Wha...?! What's with him?!
He jumped towards the sea on his own!
265
00:21:12,120 --> 00:21:13,090
Moon Walk!
266
00:21:17,630 --> 00:21:21,750
Why did he bounce back
in the air?! I don't get it!
267
00:21:22,250 --> 00:21:27,510
Why can't I cut him with Tempest Kick?
There's something weird about his body!
268
00:21:28,710 --> 00:21:30,420
What...
269
00:21:30,420 --> 00:21:31,470
...the hell...
270
00:21:39,580 --> 00:21:41,360
...are you?!
271
00:21:44,730 --> 00:21:48,690
Octopu-shoes... Octopu-shoes...
272
00:22:04,980 --> 00:22:06,160
Long-nose!
273
00:22:09,460 --> 00:22:11,200
Why are you here?!
274
00:22:13,300 --> 00:22:14,800
I was--
275
00:22:36,030 --> 00:22:40,860
We had a dream that day
276
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
Our belief in ourselves
277
00:22:45,650 --> 00:22:54,590
makes us able to cross the wildly surging ocean
278
00:22:54,590 --> 00:23:04,140
You're braver and more caring than anyone else
279
00:23:04,140 --> 00:23:14,320
If you ever depart this ship
and live in a different world
280
00:23:14,320 --> 00:23:22,980
In the end, we can all surely smile
281
00:23:33,020 --> 00:23:35,340
What the hell's up with your body?
282
00:23:35,340 --> 00:23:38,720
Well, I guess I'm probably the only
guy who can chill cola in his belly.
283
00:23:38,720 --> 00:23:40,300
I knew it! You aren't human!
284
00:23:40,300 --> 00:23:42,250
But I found your weak point!
285
00:23:42,250 --> 00:23:45,290
Hey, hey, buddy. Don't be silly!
286
00:23:45,290 --> 00:23:47,710
I'm invincible!
287
00:23:48,020 --> 00:23:49,350
On the next episode of One Piece!
288
00:23:49,730 --> 00:23:52,610
"Rooftop Duel! Franky vs. Nero"
289
00:23:52,610 --> 00:23:54,730
I'm gonna be King of the Pirates!!
20994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.