All language subtitles for vid_480p__Les femmes des autres
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,740 --> 00:00:34,740
Bonsoir, madame.
2
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
Bonsoir.
3
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
Bonsoir.
4
00:00:49,660 --> 00:00:50,639
Bonsoir, mon chéri.
5
00:00:50,640 --> 00:00:51,860
T 'as passé une bonne journée?
6
00:00:52,940 --> 00:00:54,580
Oh, c 'est pour moi?
7
00:00:54,880 --> 00:00:56,140
Non, c 'est pour la voisine.
8
00:00:56,600 --> 00:00:58,120
Ça fait rien, je les garde.
9
00:00:58,560 --> 00:01:00,300
Reste à toi, je te sers l 'apéritif.
10
00:01:22,780 --> 00:01:24,280
The TV is on.
11
00:01:25,340 --> 00:01:26,880
You did it on purpose?
12
00:01:27,180 --> 00:01:31,220
No. I was watching a very nice movie,
and all of a sudden, no more footage.
13
00:01:31,840 --> 00:01:34,340
And you called a defanter? Yes.
14
00:01:34,860 --> 00:01:36,040
He'll come tomorrow morning.
15
00:01:36,780 --> 00:01:38,920
So tonight, you can take care of me.
16
00:01:39,920 --> 00:01:40,738
That's it.
17
00:01:40,740 --> 00:01:41,760
But that's not possible.
18
00:01:42,520 --> 00:01:43,660
What's not possible?
19
00:01:43,860 --> 00:01:45,380
Tonight, there's an important match on
TV.
20
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Qu 'est -ce que c 'est?
21
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
C 'est peut -être ta mère?
22
00:02:47,080 --> 00:02:48,180
Non, elle aurait téléphoné.
23
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Bonsoir. Bonsoir.
24
00:02:59,280 --> 00:03:01,760
Pardonnez -moi de vous déranger, mais
vous ne me dérangez pas du tout.
25
00:03:01,960 --> 00:03:05,880
Notre télévision est en panne, et mon
mari aurait voulu voir le match ce soir.
26
00:03:06,060 --> 00:03:08,000
Alors vous êtes venu me demander si c
'était possible de la voir ici?
27
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
C 'est possible!
28
00:03:10,420 --> 00:03:12,540
Mais vous en êtes sûre? Oui. Vous avez
dîné?
29
00:03:12,890 --> 00:03:15,790
No, we were going to put ourselves on
the table. Then bring everything and
30
00:03:15,790 --> 00:03:16,790
put everything together.
31
00:03:16,970 --> 00:03:18,010
Very good idea.
32
00:03:19,050 --> 00:03:21,650
We have to hurry if your husband doesn't
want to miss the beginning of his
33
00:03:21,650 --> 00:03:23,270
match. I'll leave the door open.
34
00:03:29,010 --> 00:03:30,430
You did it, my dear.
35
00:03:31,810 --> 00:03:32,810
Good, we never know.
36
00:03:34,450 --> 00:03:35,450
Wonderful.
37
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
Suck me well.
38
00:03:39,790 --> 00:03:41,390
I can't pack my shoes like that.
39
00:03:56,200 --> 00:03:57,240
Put that there, we'll be right there.
40
00:04:05,840 --> 00:04:07,480
Dear viewers, good evening.
41
00:04:08,200 --> 00:04:13,080
We're live from the Lecomte Stadium,
where the famous Olympic Club derby will
42
00:04:13,080 --> 00:04:13,719
take place in a few moments.
43
00:04:13,720 --> 00:04:16,399
A happy match for the quarter -finals of
the rugby championship.
44
00:04:16,720 --> 00:04:19,779
The cameras of Robert and Basque will
let you discover the crowd who, from
45
00:04:19,779 --> 00:04:24,200
morning at 9 o 'clock, were in line to
get a place in this rugby temple, which
46
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
is the Lecomte Stadium.
47
00:04:25,950 --> 00:04:28,350
And here are the two teams who enter the
field under the viva of their
48
00:04:28,350 --> 00:04:31,890
respective supporters. To the left, the
Damiers. To the right, the Verts. And
49
00:04:31,890 --> 00:04:34,530
it's the colossus Durandot, called Dudu,
who will give the shot.
50
00:04:35,190 --> 00:04:36,670
The referee looks at his timer.
51
00:04:36,970 --> 00:04:38,570
That's it, it's gone for 80 minutes.
52
00:04:39,330 --> 00:04:42,490
The ball is received by the back of the
Verts, who quickly hits the cage of the
53
00:04:42,490 --> 00:04:45,730
third minute. With the pass on his
overture, and finally hits in touch.
54
00:04:45,990 --> 00:04:48,230
A touch at 40 meters from the goal line
of the Damiers.
55
00:04:48,470 --> 00:04:49,890
It's the striker who makes the rematch.
56
00:04:50,510 --> 00:04:52,070
Dudu takes the ball and creates a mole.
57
00:04:52,940 --> 00:04:55,800
The ball goes out for the Damiers. Nice
opening on the disc that goes to the
58
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
center. The three -quarter of the
Damiers in action.
59
00:04:57,460 --> 00:04:58,460
Always very dangerous.
60
00:04:58,800 --> 00:05:02,260
The ball comes to the line. It
overflows. It overflows. Pursued by
61
00:05:02,260 --> 00:05:04,820
the back stops the attack. And the ball
is pushed in touch by the Olympic
62
00:05:04,820 --> 00:05:09,040
goalkeeper. Touch that is located in the
22 meters of Hébert. Le Grandudu jumps.
63
00:05:09,180 --> 00:05:10,280
And it's a green that takes the ball.
64
00:05:10,880 --> 00:05:14,100
And the goalkeeper finds a new touch,
this time near the Mediane line.
65
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
Which releases his camp from the
pressure of the Damiers.
66
00:05:16,900 --> 00:05:19,520
It's the number one who again plays this
touch. Coup de sifflet of the referee.
67
00:05:20,120 --> 00:05:22,760
La touche n 'était pas droite et c 'est
une mêlée à l 'avantage des Verts.
68
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
Mêlée rapidement jouée.
69
00:05:25,260 --> 00:05:28,200
La balle sort pour les Verts. Le 9 part
avec sa troisième ligne. Et c 'est l
70
00:05:28,200 --> 00:05:31,900
'international Dorin qui a la balle. Il
évite un, puis deux adversaires et tape
71
00:05:31,900 --> 00:05:32,519
à suivre.
72
00:05:32,520 --> 00:05:34,860
Sur l 'arrière, Danier qui réceptionne
et lâche la balle.
73
00:05:35,260 --> 00:05:38,220
Dorin qui a bien suivi, part au pied
avec ses avants. C 'est laissé
74
00:05:38,720 --> 00:05:42,520
Dorin pousse toujours au pied. À sa
droite, le 5. La balle arrive dans l
75
00:05:42,740 --> 00:05:45,600
Mêlée et Danier arrivent comme un poulet
de canon et se poussent le premier sur
76
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
la balle. Ouf!
77
00:05:46,880 --> 00:05:48,180
L 'étoile sortie va eu chaud.
78
00:05:48,740 --> 00:05:49,740
Yeah, come on!
79
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Yeah,
80
00:06:02,260 --> 00:06:02,679
come on!
81
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Yeah,
82
00:06:04,380 --> 00:06:05,380
come on!
83
00:06:19,120 --> 00:06:21,680
La transformation qui paraît facile va
être tentée par l 'ouvreur.
84
00:06:21,940 --> 00:06:26,320
L 'une prend son élan, botte, la balle s
'élève, et passe à côté des poteaux.
85
00:06:26,400 --> 00:06:28,820
Une transformation imparable manquée.
86
00:06:29,200 --> 00:06:31,520
Quatre points, quatre points seulement
pour les Verts.
87
00:06:33,940 --> 00:06:35,480
Remise en jeu au centre du terrain.
88
00:06:35,800 --> 00:06:37,540
Longue balle en direction de l 'arrière.
89
00:06:40,900 --> 00:06:47,780
Alors, comme ça,
90
00:06:47,820 --> 00:06:51,640
vous... Oui, ça s 'appelle les
échangistes. Ça dit bien ce que ça veut
91
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
non?
92
00:06:54,080 --> 00:06:57,760
Mais ça ne vous gêne pas de voir votre
mari dans les bras d 'une autre femme?
93
00:06:57,940 --> 00:06:59,160
Oh, non, ça m 'excite.
94
00:07:05,200 --> 00:07:07,720
Que croyez -vous qu 'elle fasse pendant
ce temps dans les bras d 'un autre
95
00:07:07,720 --> 00:07:10,740
homme? Moi aussi, à la voir se faire
prendre, ça m 'excite.
96
00:07:11,080 --> 00:07:13,260
Après, on se retrouve et on fait l
'amour comme des bêtes.
97
00:07:14,820 --> 00:07:17,060
Mais... mais ces gens -là...
98
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Vous ne les connaissez pas?
99
00:07:18,620 --> 00:07:20,640
Vous savez, on fait très vite
connaissance.
100
00:07:21,320 --> 00:07:26,080
Alors, si je comprends bien, vous n
'avez jamais trompé votre mari?
101
00:07:26,980 --> 00:07:28,720
Non, jamais.
102
00:07:29,600 --> 00:07:31,760
Parce que tu ne voulais pas ou parce que
tu ne pouvais pas?
103
00:07:35,300 --> 00:07:37,000
Bon, sinon, passons à table.
104
00:07:37,300 --> 00:07:38,300
Oui, c 'est bien.
105
00:07:39,280 --> 00:07:41,160
Oui, si, si, vas -y.
106
00:07:43,940 --> 00:07:45,520
Avez -vous besoin d 'autre chose?
107
00:07:46,280 --> 00:07:47,280
Thank you, it's fine.
108
00:07:47,620 --> 00:07:50,020
I'll sit next to you. Yes, yes.
109
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Yeah,
110
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
yeah, go on!
111
00:08:43,289 --> 00:08:46,330
Le demi de l 'Olympique pousse à nouveau
la balle en touche. Touche courte pour
112
00:08:46,330 --> 00:08:47,330
les Damiers.
113
00:08:47,650 --> 00:08:50,350
Les deux paquets d 'avant se fixent. La
balle est cafouillée. C 'est encore une
114
00:08:50,350 --> 00:08:53,410
mêlée. Les joueurs sont fatigués, s
'énervent. La mêlée s 'effondre et les
115
00:08:53,410 --> 00:08:56,590
avances relèvent péniblement. L 'arbitre
intervient et semble faire quelques
116
00:08:56,590 --> 00:08:58,110
remontrances aux deux premières lignes.
117
00:08:58,910 --> 00:09:02,050
Mais c 'est une nouvelle rentrée en
bélier. La mêlée est jouée correctement
118
00:09:02,050 --> 00:09:05,290
le ballon pour le 9 vert qui ouvre. Mais
la défense des Damiers est intraitable
119
00:09:05,290 --> 00:09:06,990
et le 10 tape à nouveau en touche.
120
00:09:07,790 --> 00:09:11,490
La touche est jouée. Ça repart du côté
fermé. Le 8 est plaqué. Oh, quel
121
00:09:11,490 --> 00:09:15,570
plaquage! Le 8 est groggy. La balle
roule. La balle roule et est reprise au
122
00:09:15,570 --> 00:09:18,190
par le 6, ce qui gagne encore 2 mètres.
Mais courageusement, l 'arrière des
123
00:09:18,190 --> 00:09:21,170
Verts se couche sur la balle et sauve
son camp. Les avant -verts se sont bien
124
00:09:21,170 --> 00:09:24,290
regroupés. La balle est allonnée et c
'est le centre qui tape en touche. Une
125
00:09:24,290 --> 00:09:27,710
petite touche qui sera jouée dans les 30
mètres des Verts. Mais le 8 d 'Amiens
126
00:09:27,710 --> 00:09:30,210
ne s 'est toujours pas relevé. Et l
'arbitre de touche fait signe à M. Tout
127
00:09:30,210 --> 00:09:31,210
-Noir qui arrête le jeu.
128
00:09:31,290 --> 00:09:34,430
Le soigneur de l 'étoile sportive rentre
sur le terrain avec son éponge miracle.
129
00:09:34,850 --> 00:09:37,550
Le 8 d 'Amiens n 'a vu d 'autre et je
pense qu 'il va reprendre sa place.
130
00:09:37,870 --> 00:09:39,930
Ah, quel placage correct, mais sec.
131
00:09:41,199 --> 00:09:44,680
That's it, the 8 is painfully raised,
boxed and signs to the referee that the
132
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
game can continue.
133
00:09:46,340 --> 00:09:49,520
It's the star's striker who plays the
touch. Dudu, the striker, is countered.
134
00:09:49,560 --> 00:09:52,620
The greens have the ball. The whole
front pack is torn. The ball flies from
135
00:09:52,620 --> 00:09:52,999
to hand.
136
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
It's magnificent. The strikers are bent.
137
00:09:54,580 --> 00:09:56,720
The ball reaches number 9, who loses his
defensive defense.
138
00:09:57,040 --> 00:09:59,480
He is the only one in front of the back
with his ally who arrives in front. He
139
00:09:59,480 --> 00:10:01,400
passes the ball to him. And let it go.
Ah!
140
00:10:01,960 --> 00:10:03,320
Let it go. Missed again.
141
00:10:04,240 --> 00:10:07,860
And it's a new touch. Long ball in the
direction of the back. Green who takes
142
00:10:07,860 --> 00:10:08,699
back and counterattacks.
143
00:10:08,700 --> 00:10:10,300
Passes to his second opening, who passes
to the center.
144
00:10:25,899 --> 00:10:30,160
You know you're beautiful like that,
Robert.
145
00:10:32,420 --> 00:10:34,980
Let it be, Robert.
146
00:10:35,460 --> 00:10:37,000
Marie -Claude is the queen of the
pipers.
147
00:10:37,640 --> 00:10:39,020
That's why I married her.
148
00:10:40,030 --> 00:10:43,650
Lucien m 'a promis de m 'apprendre, pour
que tu puisses en profiter après.
149
00:16:09,930 --> 00:16:10,930
Ugh. Ugh.
150
00:18:45,320 --> 00:18:47,980
Excusez -moi, j 'étais en train de
prendre une douche. Faut pas vous
151
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
Bon, c 'est ici.
152
00:18:51,760 --> 00:18:53,920
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
vous me le dites.
153
00:18:54,540 --> 00:18:57,480
D 'accord, si vous avez besoin d 'un
coup de main pour la douche, René est
154
00:19:20,620 --> 00:19:27,100
... ... ...
155
00:19:27,100 --> 00:19:33,540
...
156
00:19:33,540 --> 00:19:36,880
... ...
157
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Qu 'est -ce que vous voulez?
158
00:19:52,260 --> 00:19:53,260
Devine, ma poupée.
159
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
Ne me touchez pas!
160
00:19:59,720 --> 00:20:01,260
Allez, viens, tu vas te faire froid.
161
00:20:04,540 --> 00:20:05,540
Donne, je vais t 'éponger.
162
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Uh -uh.
163
00:25:39,589 --> 00:25:40,690
Come on, Renée.
164
00:25:42,690 --> 00:25:43,690
I've opened the passage.
165
00:25:58,960 --> 00:25:59,960
Sir.
166
00:30:00,040 --> 00:30:01,540
How did you fix the TV?
167
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
All that's missing is that we didn't do
our job.
168
00:30:05,000 --> 00:30:08,580
That's why we came here, ma 'am. The
rest is for drinking.
169
00:30:08,860 --> 00:30:09,860
Go on, now.
170
00:30:43,850 --> 00:30:44,850
Oh, God.
171
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
Uh, uh.
172
00:35:33,120 --> 00:35:34,120
Bonjour. Bonjour.
173
00:35:36,040 --> 00:35:38,060
Je te dérange? Non, jamais, ma chérie.
174
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
Entre.
175
00:35:45,680 --> 00:35:46,860
Je peux rester avec toi?
176
00:35:48,480 --> 00:35:51,920
Je m 'ennuie. Tu fais tout ce que tu
veux. Tu es chez toi, ici.
177
00:36:11,760 --> 00:36:14,520
C 'est ma pièce des barras. C 'est aussi
ma pièce secrète.
178
00:36:19,820 --> 00:36:22,280
Et ça, c 'est mon lit de jeune fille. Je
l 'ai toujours gardé.
179
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
Il est joli.
180
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
Aujourd 'hui encore, c 'est mon refuge.
181
00:36:26,900 --> 00:36:28,060
Il n 'y a que là que je suis moi.
182
00:36:29,200 --> 00:36:31,200
J 'allais prendre une douche. Tu veux en
profiter?
183
00:36:31,560 --> 00:36:32,560
Oh, non.
184
00:36:33,140 --> 00:36:34,860
J 'ai envie de rester tranquille, près
de toi.
185
00:36:48,140 --> 00:36:49,660
I want to make love to you.
186
00:36:50,120 --> 00:36:51,580
Me too, I want to.
187
00:43:07,210 --> 00:43:08,630
You're sure we're not going to be late,
my dear?
188
00:43:08,930 --> 00:43:10,130
No, no, you have all the time to
prepare.
189
00:43:10,390 --> 00:43:11,750
I helped Marie -Claude. Everything is
ready.
190
00:43:48,259 --> 00:43:51,500
Tu sais que ta robe me fait bander. Tu
sais que si tu t 'attardes, on va être
191
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
retard.
192
00:43:52,860 --> 00:43:55,000
Tu sais que je sais que tu ne portes pas
de culotte.
193
00:43:55,560 --> 00:43:57,820
Tu sais que je sais que Juliette n 'en
aura pas non plus.
194
00:43:58,440 --> 00:43:59,440
Tu es ma reine.
195
00:44:27,690 --> 00:44:28,690
Don't move, I'm coming.
196
00:44:31,410 --> 00:44:32,410
Good evening.
197
00:44:32,450 --> 00:44:33,450
Good evening.
198
00:44:34,590 --> 00:44:35,590
We're late.
199
00:44:35,630 --> 00:44:36,630
You're the first.
200
00:44:40,050 --> 00:44:41,190
Give me your coat.
201
00:44:46,970 --> 00:44:47,970
Good evening.
202
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
Good evening.
203
00:44:49,950 --> 00:44:50,950
Open.
204
00:44:57,670 --> 00:44:58,670
Bonsoir. Bonsoir, Thierry.
205
00:45:01,850 --> 00:45:02,850
Je vous débarrasse.
206
00:45:09,190 --> 00:45:11,370
Corinne, Robert, Juliette.
207
00:45:11,790 --> 00:45:13,010
Bonsoir. Thierry.
208
00:45:14,630 --> 00:45:17,390
Bon, venez, je vous ai préparé un petit
repas. Allez, suivez -moi.
209
00:45:23,070 --> 00:45:25,490
Bon, alors, chacun se sert. C 'est juste
un buffet froid.
210
00:45:27,110 --> 00:45:30,270
Juliet, you'll take care of our friend
Thierry.
211
00:45:31,330 --> 00:45:33,630
Lucien, I'll leave you to Corinne.
212
00:45:35,770 --> 00:45:38,470
As for you, Robert, come with me. I'll
hold your hand.
213
00:45:43,170 --> 00:45:44,029
Excuse me.
214
00:45:44,030 --> 00:45:45,030
Here.
215
00:45:46,830 --> 00:45:48,570
Have you known our friends for a long
time?
216
00:45:48,990 --> 00:45:53,530
Just by phone. We made an announcement
to meet a couple of exchange students,
217
00:45:53,690 --> 00:45:55,410
and they're the ones we chose.
218
00:45:56,120 --> 00:45:57,120
That's very nice.
219
00:46:06,940 --> 00:46:08,040
Not too intimidated?
220
00:46:08,500 --> 00:46:12,620
My husband convinced me that for the
happiness of our couple, we had to try
221
00:46:12,620 --> 00:46:13,620
experiment.
222
00:46:14,240 --> 00:46:18,400
Well, I hope you'll have a very nice
evening. I hope we'll have more.
223
00:47:08,190 --> 00:47:09,590
Tiens, qu 'est -ce que tu fais là?
224
00:47:12,230 --> 00:47:13,230
Rien.
225
00:47:18,330 --> 00:47:19,690
Tiens, tiens, tiens.
226
00:47:20,350 --> 00:47:21,730
On s 'amuse toute seule?
227
00:47:25,170 --> 00:47:27,450
Viens ici, salope. Fais te montrer.
228
00:47:34,310 --> 00:47:35,310
Relève ta culotte.
229
00:51:31,280 --> 00:51:32,320
All right.
230
00:56:18,030 --> 00:56:19,030
Oh, God.
231
00:58:07,669 --> 00:58:10,230
Mom. Mom.
232
00:58:45,520 --> 00:58:47,320
Oh, oh.
17395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.