All language subtitles for Zom 100 Bucket List of the Dead - S01E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:05,200 {\an2}-Hey! -We get it already! 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,160 {\an2}-Let go! -We give up! 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,830 {\an2}Sorry for picking on his dog! 4 00:00:09,830 --> 00:00:11,710 {\an2}We won't do it again! 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,840 {\an2}Damn it! What the hell? He's just a kid! 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,340 {\an2}Let's get going already! 7 00:00:18,590 --> 00:00:20,800 {\an2}Thank you, Akira! 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,480 {\an2}The evils of the world can't stand up to me! 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,480 {\an2}The Superhero of Justice! 10 00:00:34,770 --> 00:00:37,320 {\an2}Just leave it to Akiraiger! 11 00:00:59,460 --> 00:01:01,380 {\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM 12 00:01:03,930 --> 00:01:07,760 {\an2}Hey, Akira, this is really bad. All of Japan's like this, for real! 13 00:01:03,970 --> 00:01:04,830 {\an8}SO MUCH FOR OSAKA 125 LIKES 14 00:01:04,830 --> 00:01:06,760 {\an8}THIS IS SERIOUSLY BAD. HELP. 15 00:01:08,100 --> 00:01:10,770 {\an2}I don't think there are any urban areas, or rather, 16 00:01:11,350 --> 00:01:14,940 {\an2}anywhere in the country that's safe anymore. 17 00:01:16,770 --> 00:01:20,030 {\an2}It seems that the Self-Defense Force managed to isolate them in Hokkaido! 18 00:01:20,360 --> 00:01:24,400 {\an2}And a number of villages in the mountains were able to seal off access tunnels! 19 00:01:24,700 --> 00:01:27,700 {\an2}That means my family might still be safe. 20 00:01:27,700 --> 00:01:31,410 {\an2}They're in Gunma, "Kanto's best kept secret"! 21 00:01:36,460 --> 00:01:38,920 {\an2}So, why did you decide to go blond? 22 00:01:39,130 --> 00:01:41,460 {\an2}Seeing how you're doing what you've always wanted, 23 00:01:41,460 --> 00:01:44,090 {\an2}I figured I needed to do the same. 24 00:01:44,220 --> 00:01:46,930 {\an2}Kinda like my way of saying I'm exiting the grind. 25 00:01:47,300 --> 00:01:49,720 {\an2}Besides, if I'm gonna become a comic, 26 00:01:49,890 --> 00:01:52,560 {\an2}this should make an impact, right? 27 00:01:57,810 --> 00:01:58,680 {\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM 28 00:02:01,900 --> 00:02:04,070 {\an2}Hey, Kencho... 29 00:02:05,760 --> 00:02:06,610 {\an2}I'm... 30 00:02:07,490 --> 00:02:10,620 {\an2}thinking of becoming a superhero. 31 00:02:13,910 --> 00:02:16,330 {\an2}I said, I want to become a superh-- 32 00:02:16,330 --> 00:02:17,750 {\an2}I heard you the first time. 33 00:02:19,590 --> 00:02:23,460 {\an2}By superhero do you mean like Spider-Man? 34 00:02:23,460 --> 00:02:24,760 {\an2}That's right! 35 00:02:24,760 --> 00:02:27,890 {\an2}This morning, I remembered something from my childhood. 36 00:02:28,510 --> 00:02:29,970 {\an2}And that was... 37 00:02:29,970 --> 00:02:32,260 {\an2}Go! That's it! 38 00:02:32,350 --> 00:02:39,330 {\an2}To fight danger and save those in need in a kickass costume, without a reward. 39 00:02:39,690 --> 00:02:43,400 {\an2}That was the kind of hero I dreamed of becoming! 40 00:02:43,900 --> 00:02:46,320 {\an2}Good idea right? You only live once, right? 41 00:02:46,320 --> 00:02:49,410 {\an2}A hero of justice who saves people from zombies! 42 00:02:49,780 --> 00:02:52,080 {\an2}Would it be all right if I do it? 43 00:02:52,780 --> 00:02:57,660 {\an2}Sure, if you want. But you can't fly or shoot webs. 44 00:02:57,870 --> 00:02:58,960 {\an2}Good point! 45 00:02:59,330 --> 00:03:02,710 {\an2}I've been doing research on ways to fight zombies! 46 00:03:03,630 --> 00:03:05,960 {\an2}That's how I discovered this! 47 00:03:08,840 --> 00:03:10,010 {\an2}Now I get it. 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,090 {\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM 49 00:03:10,260 --> 00:03:11,470 {\an2}So that's it. 50 00:03:11,470 --> 00:03:13,010 {\an2}Come on, let's go, Kencho! 51 00:03:13,010 --> 00:03:14,770 {\an2}Let's begin preparations! 52 00:03:15,520 --> 00:03:17,230 {\an2}What? Right now? 53 00:03:17,230 --> 00:03:20,980 {\an2}Hey, at least let me get something to eat! 54 00:03:17,520 --> 00:03:20,980 {\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM 36. BECOME A SUPERHERO 55 00:03:24,690 --> 00:03:27,440 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 56 00:03:27,530 --> 00:03:30,310 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 57 00:03:30,400 --> 00:03:33,160 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 58 00:03:33,240 --> 00:03:35,740 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 59 00:03:37,950 --> 00:03:40,080 {\an8}From the outset, it’s a ban-banging upset! 60 00:03:40,080 --> 00:03:42,960 {\an8}Metamorphose into a classic life 61 00:03:42,960 --> 00:03:45,750 {\an8}Once upon a time Long, long ago 62 00:03:45,750 --> 00:03:48,800 {\an8}Humankind merely ate, slept, danced, and laughed 63 00:03:48,800 --> 00:03:51,260 {\an8}Endless suffering and social pressures pushing people to their limits 64 00:03:51,260 --> 00:03:53,800 {\an8}Are portrayed as part of the norm on the morning news 65 00:03:53,800 --> 00:03:55,890 {\an8}Wake up again to a coerced routine 66 00:03:55,890 --> 00:03:58,720 {\an8}Hamburgers for breakfast, break up the status quo with the paranormal 67 00:03:58,720 --> 00:04:00,130 {\an8}Am I a fool for longing for these things? 68 00:04:00,130 --> 00:04:02,470 {\an8}Song of the Dead!! 69 00:04:02,470 --> 00:04:04,350 {\an8}I wanna!! Dancing, dancing 70 00:04:04,350 --> 00:04:08,140 {\an8}Rolling, rolling Only one, my life 71 00:04:08,140 --> 00:04:11,480 {\an8}Sooner or later, life will come to an end 72 00:04:11,480 --> 00:04:14,310 {\an8}Want more than a sense of futility, don’t you? 73 00:04:14,310 --> 00:04:17,200 {\an8}Dancing, dancing Morning, morning 74 00:04:17,200 --> 00:04:22,500 {\an8}Go back to the basics and start something new 75 00:04:22,500 --> 00:04:25,740 {\an8}Do what you wanna do 76 00:04:25,740 --> 00:04:28,580 {\an8}Every night, every time 77 00:04:28,580 --> 00:04:35,670 {\an8}Let’s live until we’ve had our fill of fun 78 00:04:37,040 --> 00:04:39,850 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 79 00:04:39,960 --> 00:04:42,680 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 80 00:04:42,840 --> 00:04:45,560 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 81 00:04:45,650 --> 00:04:48,150 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 82 00:04:53,110 --> 00:04:55,030 {\an8}BRED IN CAPTIVITY FOR THE FIRST TIME! 83 00:04:55,370 --> 00:04:57,450 {\an2}I haven't been to one of these since I was a kid. 84 00:04:57,450 --> 00:04:58,290 {\an2}Yeah! 85 00:04:58,620 --> 00:05:01,000 {\an2}The aquarium, huh? 86 00:05:05,380 --> 00:05:06,790 {\an2}Whoa. 87 00:05:07,130 --> 00:05:09,300 {\an2}It's in pretty bad shape, isn't it? 88 00:05:17,430 --> 00:05:21,310 {\an2}I'd be pissing myself right now if this was still day one of the outbreak. 89 00:05:25,480 --> 00:05:30,070 {\an2}Hey, doesn't it feel strangely exciting walking in the backrooms of the aquarium? 90 00:05:30,070 --> 00:05:31,530 {\an2}I know what you mean! 91 00:05:31,530 --> 00:05:34,780 {\an2}That feeling you're doing something you shouldn't is kind of thrilling. 92 00:05:35,570 --> 00:05:37,030 {\an2}Is it here? 93 00:05:41,580 --> 00:05:43,460 {\an2}-This is... -Yeah! 94 00:05:43,620 --> 00:05:46,210 {\an2}As long as I have this, then starting today, 95 00:05:46,380 --> 00:05:48,290 {\an2}I'm a superhero! 96 00:05:56,430 --> 00:05:58,600 {\an2}It's no good! We can't go any further! 97 00:05:59,100 --> 00:06:02,560 {\an2}For now, let's wait until the zombies around us go away! 98 00:06:02,560 --> 00:06:03,600 {\an2}No way! 99 00:06:04,560 --> 00:06:06,940 {\an2}I don't want to die. I don't want to die. 100 00:06:12,230 --> 00:06:14,240 {\an2}Um, are you... 101 00:06:28,830 --> 00:06:32,250 {\an2}No! 102 00:06:42,140 --> 00:06:43,770 {\an2}Someone, help... 103 00:06:50,480 --> 00:06:52,690 {\an2}I don't want to die, I don't want to die. 104 00:06:52,770 --> 00:06:55,440 {\an8}FIRST GREAT WHITE BRED IN CAPTIVITY SHINAGAWA AQUAWORLD 105 00:06:53,190 --> 00:06:54,780 {\an2}I don't want to die! 106 00:06:57,200 --> 00:06:59,660 {\an2}If I can make it over there, I'll be safe! 107 00:06:59,780 --> 00:07:01,990 {\an2}I'll definitely be safe! 108 00:07:09,250 --> 00:07:11,380 {\an2}No. I don't want to die. 109 00:07:12,090 --> 00:07:15,300 {\an2}I don't want to die just yet. 110 00:07:22,800 --> 00:07:24,890 {\an2}Are you all right, Miss? 111 00:07:25,640 --> 00:07:27,520 {\an2}Get going, while you still can. 112 00:07:28,690 --> 00:07:30,900 {\an2}It's the end of the line, zombies! 113 00:07:31,650 --> 00:07:34,900 {\an2}Akiraiger is here! 114 00:07:36,110 --> 00:07:38,450 {\an2}How was that, Kencho? 115 00:07:38,450 --> 00:07:40,160 {\an2}Huh? Well... 116 00:07:40,160 --> 00:07:42,660 {\an2}I guess you could say, you kinda have the look down. 117 00:07:43,330 --> 00:07:45,540 {\an2}-So, this is what you were talking about? -Yeah! 118 00:07:45,910 --> 00:07:50,620 {\an2}Shark suits are diving suits designed to protect your body from shark bites. 119 00:07:50,620 --> 00:07:54,170 {\an2}They're used when cleaning shark or crocodile tanks! 120 00:07:54,380 --> 00:07:57,630 {\an2}It's made from a mesh of titanium and high strength steel fibers 121 00:07:57,630 --> 00:08:00,550 {\an2}that act like chainmail. 122 00:08:00,550 --> 00:08:02,800 {\an2}Even large sharks can't bite through it! 123 00:08:02,800 --> 00:08:04,050 {\an2}I see. 124 00:08:04,260 --> 00:08:08,310 {\an2}In other words, as long as I have this suit, I'm invulnerable to zombie bites! 125 00:08:08,730 --> 00:08:12,400 {\an2}I've become an invincible superhero! 126 00:08:14,570 --> 00:08:16,690 {\an2}Invincible, huh? 127 00:08:17,780 --> 00:08:19,950 {\an2}More people in need of help! 128 00:08:20,360 --> 00:08:21,490 {\an2}This way! 129 00:08:21,490 --> 00:08:23,780 {\an2}It's safe inside the aquarium. 130 00:08:25,370 --> 00:08:26,540 {\an2}It's her. 131 00:08:26,950 --> 00:08:28,910 {\an2}Miss Risk Analyst! 132 00:08:32,170 --> 00:08:35,130 {\an2}I didn't think I would run into her here. It's a miracle. 133 00:08:35,420 --> 00:08:37,460 {\an2}This must be fate. 134 00:08:40,260 --> 00:08:41,680 {\an2}Is he cosplaying? 135 00:08:42,120 --> 00:08:43,220 {\an2}Akira! 136 00:08:49,020 --> 00:08:51,230 {\an2}This is the best chance to show off! 137 00:08:51,560 --> 00:08:54,230 {\an2}I'm going to show her how cool-- 138 00:08:54,560 --> 00:08:57,440 {\an2}That hurts! 139 00:08:58,730 --> 00:09:00,490 {\an2}Ow ow ow! 140 00:09:00,780 --> 00:09:03,200 {\an2}-Okay, right this way. -Why does it hurt so much! 141 00:09:03,200 --> 00:09:04,740 {\an2}Ouch! No! 142 00:09:05,070 --> 00:09:06,740 {\an2}Oh, I get it. 143 00:09:06,740 --> 00:09:11,500 {\an2}It's puncture proof. It blocks teeth, but you'll still feel the bite. 144 00:09:11,750 --> 00:09:14,960 {\an2}It hurts! Save me, Kencho! 145 00:09:14,960 --> 00:09:18,630 {\an2}Not happening. There's only one suit, after all! 146 00:09:18,630 --> 00:09:19,960 {\an2}Don't worry about us. 147 00:09:19,960 --> 00:09:22,450 {\an2}Sorry, but you'll have to handle that on your own! 148 00:09:22,450 --> 00:09:23,300 {\an2}Bye! 149 00:09:23,300 --> 00:09:25,460 {\an2}No way! 150 00:09:25,460 --> 00:09:29,720 {\an2}Kencho! 151 00:09:31,650 --> 00:09:34,880 {\an2}Ow ow ow! Stop struggling! 152 00:09:38,050 --> 00:09:39,970 {\an2}It's over. 153 00:09:40,220 --> 00:09:42,720 {\an2}We should be all right for a while. 154 00:09:44,140 --> 00:09:45,350 {\an2}That look... 155 00:09:45,600 --> 00:09:48,060 {\an2}She was definitely turned off by that. 156 00:09:50,520 --> 00:09:54,320 {\an2}Being a superhero is hard work. 157 00:10:01,990 --> 00:10:06,040 {\an2}I'm safe! I thought it was all over! 158 00:10:06,040 --> 00:10:08,120 {\an2}We're safe for now. 159 00:10:08,120 --> 00:10:10,500 {\an2}Kencho. 160 00:10:10,750 --> 00:10:12,790 {\an2}Hey, well done, hero. 161 00:10:12,790 --> 00:10:15,130 {\an2}You're horrible. 162 00:10:15,880 --> 00:10:17,380 {\an2}Aw, don't be like that. 163 00:10:17,380 --> 00:10:20,090 {\an2}You ended up being a decent hero! 164 00:10:24,970 --> 00:10:26,770 {\an2}Something going on with her? 165 00:10:26,770 --> 00:10:29,900 {\an2}Well, I met her once before. 166 00:10:31,900 --> 00:10:33,520 {\an2}Go talk to her. 167 00:10:33,520 --> 00:10:34,900 {\an2}What? 168 00:10:42,990 --> 00:10:47,040 {\an2}Wh-What a coincidence running into you again. 169 00:10:51,330 --> 00:10:52,750 {\an2}Oh, umm! 170 00:10:52,750 --> 00:10:55,420 {\an2}W-We met at the convenience store before! 171 00:10:55,420 --> 00:10:57,510 {\an2}Oh yeah. Back then... 172 00:10:57,510 --> 00:10:58,760 {\an2}Yeah. 173 00:11:01,390 --> 00:11:02,300 {\an2}Oh! 174 00:11:02,550 --> 00:11:05,560 {\an2}My name is Akira Tendo. 175 00:11:05,680 --> 00:11:07,390 {\an2}I feel like this must be fate. 176 00:11:07,390 --> 00:11:10,560 {\an2}-Maybe we should exchange contact-- -Akira, was it? 177 00:11:11,560 --> 00:11:13,770 {\an2}Not that it's my business or anything... 178 00:11:13,770 --> 00:11:17,400 {\an2}But in what way do you benefit from saving people? 179 00:11:17,400 --> 00:11:19,150 {\an2}B-Bene... 180 00:11:19,150 --> 00:11:22,320 {\an2}That get-up... Yes... 181 00:11:22,530 --> 00:11:24,990 {\an2}Psychologists call it identification. 182 00:11:24,990 --> 00:11:26,990 {\an2}An inferiority complex or low self-esteem 183 00:11:26,990 --> 00:11:30,370 {\an2}often causes people to adopt the look and mannerisms of their heroes. 184 00:11:30,370 --> 00:11:33,880 {\an2}It's a psychological defense mechanism. 185 00:11:34,130 --> 00:11:35,340 {\an2}In short... 186 00:11:35,590 --> 00:11:38,050 {\an2}It's what makes men, who are typically unvalued 187 00:11:38,050 --> 00:11:42,470 {\an2}by society and lack self-worth, wish they could become heroes. 188 00:11:42,470 --> 00:11:43,890 {\an2}Harsh. 189 00:11:43,890 --> 00:11:46,100 {\an2}Hold on, how could you say such a thing? 190 00:11:46,100 --> 00:11:48,430 {\an2}Akira saved everyone here from those zombies. 191 00:11:48,430 --> 00:11:54,020 {\an2}He "managed" to save "complete strangers" from zombies this time. 192 00:11:54,190 --> 00:11:58,190 {\an2}I don't intend to deny the fact that he saved people. 193 00:11:58,690 --> 00:11:59,900 {\an2}But... 194 00:11:59,900 --> 00:12:05,240 {\an2}Did you consider the danger to those truly important to you 195 00:12:05,240 --> 00:12:09,750 {\an2}when you leaped into action to mollify your low self-esteem? 196 00:12:11,500 --> 00:12:15,290 {\an2}Additionally, hero isn't a title you can claim for yourself. 197 00:12:15,290 --> 00:12:17,840 {\an2}-What one person considers justice... -Wh... 198 00:12:17,840 --> 00:12:19,000 {\an2}Wh-What... 199 00:12:19,170 --> 00:12:21,050 {\an2}-She's super argumentative -She's super argumentative 200 00:12:21,050 --> 00:12:23,550 {\an2}-and difficult to please! -and difficult to please! 201 00:12:23,550 --> 00:12:24,710 {\an2}-What's your problem? -But, she's right. 202 00:12:24,710 --> 00:12:26,340 {\an2}-The outfit's got nothing to do with- -But, she's right. 203 00:12:26,640 --> 00:12:31,850 {\an2}-We're just trying our best here! -Being a hero will put Kencho in danger. 204 00:12:33,100 --> 00:12:34,900 {\an2}What exactly is a hero? 205 00:12:36,020 --> 00:12:37,560 {\an2}What is a hero? 206 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 {\an2}Anyway... 207 00:12:38,940 --> 00:12:45,030 {\an2}If you still can't analyze risk, you'll only lower my survivability. 208 00:12:45,030 --> 00:12:48,870 {\an2}I'm afraid I must decline your request to exchange contact info yet again. 209 00:12:52,040 --> 00:12:53,410 {\an2}What's that noise? 210 00:12:54,660 --> 00:12:56,250 {\an2}I'll go check it out! 211 00:12:56,250 --> 00:12:59,130 {\an2}-Kencho! -What?! Me too? 212 00:13:00,170 --> 00:13:01,630 {\an2}I guess I have no choice! 213 00:13:03,380 --> 00:13:05,380 {\an2}What I should be doing now is... 214 00:13:09,260 --> 00:13:10,930 {\an2}What is this? The water's... 215 00:13:10,930 --> 00:13:12,270 {\an2}Hey, Akira! 216 00:13:12,470 --> 00:13:13,640 {\an2}Over there... 217 00:13:26,200 --> 00:13:27,110 {\an2}-Huh? -Huh? 218 00:13:28,620 --> 00:13:30,530 {\an2}A sh-shark? 219 00:13:31,450 --> 00:13:34,500 {\an2}Wait, but it has legs. 220 00:13:34,700 --> 00:13:36,790 {\an2}Oh, I see. 221 00:13:37,080 --> 00:13:38,120 {\an2}In that case... 222 00:13:38,670 --> 00:13:39,790 {\an2}What is it? 223 00:13:43,880 --> 00:13:44,760 {\an2}What's that? 224 00:13:44,760 --> 00:13:46,220 {\an2}What's that noise? 225 00:13:49,510 --> 00:13:51,600 {\an2}Everyone, run away! 226 00:13:51,850 --> 00:13:53,810 {\an2}It's a shark! 227 00:13:54,770 --> 00:13:58,270 {\an2}No! 228 00:13:58,270 --> 00:13:59,480 {\an2}What should I do? 229 00:13:59,520 --> 00:14:00,560 {\an2}What should I do? 230 00:14:00,560 --> 00:14:02,520 {\an2}What would a hero do at a time like this? 231 00:14:05,400 --> 00:14:06,700 {\an2}At a time like this... 232 00:14:09,660 --> 00:14:10,570 {\an2}What? 233 00:14:13,330 --> 00:14:16,250 {\an2}For now, we just need to make a tactical retreat, right? 234 00:14:16,500 --> 00:14:18,460 {\an2}What the hell is that? 235 00:14:18,580 --> 00:14:21,250 {\an2}It's a Great White Shark. Lamniformes Lamnidae! 236 00:14:21,250 --> 00:14:22,960 {\an2}That's not what I'm asking! 237 00:14:22,960 --> 00:14:25,170 {\an2}Why is it walking on human legs? 238 00:14:25,170 --> 00:14:28,760 {\an2}The divers it ate probably turned into zombies and are moving it. 239 00:14:28,840 --> 00:14:31,300 {\an2}Hold on now! How does that make any sense? 240 00:14:31,300 --> 00:14:33,970 {\an2}Huh? How am I supposed to know? 241 00:14:35,270 --> 00:14:36,270 {\an2}What's that? 242 00:14:36,470 --> 00:14:38,520 {\an2}Why aren't we running? 243 00:14:38,980 --> 00:14:41,770 {\an2}Zombies? There are some inside as well? 244 00:14:41,900 --> 00:14:43,440 {\an2}We can't go this way! 245 00:14:43,440 --> 00:14:45,900 {\an2}I'm pretty sure there was a different emergency exit... 246 00:14:50,530 --> 00:14:52,870 {\an2}You're joking, right? 247 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 {\an2}This way! 248 00:14:54,450 --> 00:14:55,540 {\an2}Hurry! 249 00:14:58,660 --> 00:15:01,290 {\an2}-Everyone, this way! -Hurry! 250 00:15:01,290 --> 00:15:03,630 {\an2}I don't want to die! I don't want to die! 251 00:15:03,750 --> 00:15:05,250 {\an2}I don't want to die! 252 00:15:05,250 --> 00:15:08,050 {\an2}H-Hey! Calm down! 253 00:15:08,210 --> 00:15:10,090 {\an2}I can't take it anymore! 254 00:15:10,930 --> 00:15:12,430 {\an2}Hurry, hurry! 255 00:15:20,600 --> 00:15:22,810 {\an2}We're safe somehow. 256 00:15:24,230 --> 00:15:25,270 {\an2}Huh? 257 00:15:25,270 --> 00:15:27,070 {\an2}Where's Miss Risk Analyst? 258 00:15:27,780 --> 00:15:31,320 {\an2}It's not my fault, it's not my fault... 259 00:15:31,610 --> 00:15:33,320 {\an2}It's not my... 260 00:15:34,240 --> 00:15:36,990 {\an2}No way, is she still out there? 261 00:15:37,830 --> 00:15:39,620 {\an2}Are you serious? Damn it! 262 00:15:40,330 --> 00:15:42,330 {\an2}It's no good! It's warped and won't open! 263 00:15:42,460 --> 00:15:44,330 {\an2}Akira! Help me out... 264 00:15:46,460 --> 00:15:47,840 {\an2}Akira? 265 00:15:51,130 --> 00:15:52,470 {\an2}Honestly... 266 00:15:52,930 --> 00:15:55,720 {\an2}This is why I hate working in big groups. 267 00:15:56,050 --> 00:16:01,350 {\an2}Panic spreads like wildfire. I should've thought this through more. 268 00:16:08,150 --> 00:16:10,530 {\an2}Incoming! 269 00:16:16,370 --> 00:16:18,950 {\an2}Why you... Stop struggling! 270 00:16:23,210 --> 00:16:25,290 {\an2}A-Akira? 271 00:16:25,630 --> 00:16:26,920 {\an2}Why? 272 00:16:27,130 --> 00:16:28,920 {\an2}What are you doing here? 273 00:16:28,920 --> 00:16:30,420 {\an2}Isn't it obvious? 274 00:16:30,420 --> 00:16:32,880 {\an2}I'm here to save you. 275 00:16:32,880 --> 00:16:34,130 {\an2}Huh? 276 00:16:34,130 --> 00:16:37,760 {\an2}There's really something wrong with you! Why would you go so far to do that? 277 00:16:37,800 --> 00:16:39,930 {\an2}Enough with all the reasons! 278 00:16:41,600 --> 00:16:45,310 {\an2}When you're hungry, you want to eat your fill. 279 00:16:45,310 --> 00:16:48,440 {\an2}If you see a cute girl, you try to get to know her. 280 00:16:50,650 --> 00:16:55,450 {\an2}If I see someone who needs help, I want to be a hero! 281 00:16:55,700 --> 00:16:59,200 {\an2}Do I need a reason for everything?! 282 00:17:01,410 --> 00:17:02,870 {\an2}Even so... 283 00:17:02,870 --> 00:17:05,460 {\an2}If you die, it's all over. 284 00:17:05,830 --> 00:17:12,210 {\an2}Why do you go so far to go straight for the things you want to do? 285 00:17:18,720 --> 00:17:20,220 {\an2}What's your strategy? 286 00:17:20,220 --> 00:17:22,140 {\an2}Oh. I don't have one in particular! 287 00:17:22,140 --> 00:17:23,730 {\an2}I thought so. 288 00:17:27,560 --> 00:17:29,270 {\an2}-It's coming! -Oh, okay! 289 00:17:30,480 --> 00:17:31,270 {\an2}This is bad! 290 00:17:31,270 --> 00:17:34,240 {\an2}I came here without thinking, but we're not getting any opportunities! 291 00:17:34,360 --> 00:17:35,610 {\an2}What should we do? What should-- 292 00:17:35,610 --> 00:17:36,990 {\an2}Akira! 293 00:17:37,570 --> 00:17:39,280 {\an2}I have a plan! 294 00:17:40,120 --> 00:17:44,870 {\an2}This is such a ridiculous idea, that I can't believe it myself. 295 00:17:46,080 --> 00:17:47,620 {\an2}Do you want to risk it? 296 00:17:49,630 --> 00:17:50,960 {\an2}Sure! 297 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 {\an2}Hold on. What are they doing? 298 00:17:54,260 --> 00:17:55,970 {\an2}I need to save them. 299 00:17:56,090 --> 00:17:57,380 {\an2}I need to do something. 300 00:18:02,260 --> 00:18:03,140 {\an2}Damn it. 301 00:18:03,560 --> 00:18:04,720 {\an2}I... 302 00:18:06,310 --> 00:18:09,150 {\an2}I knew it. It's not here. Akira... 303 00:18:09,150 --> 00:18:10,110 {\an2}Okay! 304 00:18:10,110 --> 00:18:11,730 {\an2}You want me to buy some time, right? 305 00:18:12,320 --> 00:18:14,360 {\an2}Come at me! 306 00:18:23,030 --> 00:18:24,540 {\an2}That was close. 307 00:18:26,830 --> 00:18:28,080 {\an2}The Ampullae of Lorenzini? 308 00:18:27,870 --> 00:18:33,000 {\an8}AMPULLAE OF LORENZINI 309 00:18:28,080 --> 00:18:30,790 {\an2}That's right! Sharks have sensory organs in their heads 310 00:18:30,790 --> 00:18:34,340 {\an2}capable of detecting electrical charges as small as millionth of a volt. 311 00:18:34,340 --> 00:18:37,880 {\an2}They use it to capture smaller fish based on the electrical field 312 00:18:37,880 --> 00:18:40,090 {\an2}that their muscles generate. 313 00:18:40,090 --> 00:18:42,470 {\an2}A jolt of current to that sensitive organ 314 00:18:42,470 --> 00:18:46,890 {\an2}from direct contact with a human's muscles should confuse them enough to take it out! 315 00:18:46,890 --> 00:18:49,100 {\an2}So, if we focus an attack there...? 316 00:18:49,100 --> 00:18:51,650 {\an2}Yes! But it's still a bit unreliable. 317 00:18:51,650 --> 00:18:54,820 {\an2}I'd prefer to have something that can deliver a stronger electrical current. 318 00:18:55,650 --> 00:18:56,690 {\an2}All right! 319 00:19:06,620 --> 00:19:10,580 {\an2}I still need to buy more time. 320 00:19:12,380 --> 00:19:13,540 {\an2}Damn it. 321 00:19:13,540 --> 00:19:14,920 {\an2}My body can't... 322 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 {\an2}Hey! 323 00:19:17,670 --> 00:19:20,470 {\an2}Look over here, sharky bastard! 324 00:19:22,220 --> 00:19:25,350 {\an2}Does this ass look tasty or what?! 325 00:19:25,470 --> 00:19:28,680 {\an2}Grab a bite, if you can! 326 00:19:28,680 --> 00:19:29,980 {\an2}Kencho. 327 00:19:30,980 --> 00:19:33,730 {\an2}H-H-Hey. Whoa! 328 00:19:33,810 --> 00:19:36,480 {\an2}No! On second thought, don't eat me! 329 00:19:39,990 --> 00:19:42,780 {\an2}What is a hero? 330 00:19:44,490 --> 00:19:46,160 {\an2}What is... 331 00:19:47,330 --> 00:19:48,450 {\an2}a hero? 332 00:19:50,410 --> 00:19:51,870 {\an2}A hero is... 333 00:19:53,000 --> 00:19:54,750 {\an2}A hero is... 334 00:20:00,340 --> 00:20:01,630 {\an2}Akira! 335 00:20:03,260 --> 00:20:05,760 {\an2}My target is the Ampullae of Lorenzini! 336 00:20:06,470 --> 00:20:09,770 {\an2}Discharging a battery for maximum effect! 337 00:20:10,310 --> 00:20:13,520 {\an2}Will it work on a zombified shark? 338 00:20:13,690 --> 00:20:16,230 {\an2}I have no idea, but... 339 00:20:16,520 --> 00:20:20,190 {\an2}We just have to test it out! 340 00:20:20,190 --> 00:20:22,820 {\an2}Crackle Thunder... 341 00:20:22,820 --> 00:20:26,030 {\an2}Punch! 342 00:20:41,590 --> 00:20:45,340 {\an2}How was that? Miss! Kencho! 343 00:20:45,340 --> 00:20:49,640 {\an2}You nailed it! You're a total superhero! 344 00:20:50,810 --> 00:20:53,140 {\an2}Not that it's my business or anything... 345 00:20:53,690 --> 00:20:57,020 {\an2}But you've got bad taste in names. 346 00:21:00,150 --> 00:21:02,490 {\an2}Why are you leaving without saying anything? 347 00:21:02,490 --> 00:21:05,570 {\an2}Today, you were a real hero. 348 00:21:03,400 --> 00:21:06,410 {\an8}36. BECOME A SUPERHERO 349 00:21:06,570 --> 00:21:10,660 {\an2}It's fine. Heroes don't need rewards. 350 00:21:11,120 --> 00:21:12,160 {\an2}What about you? 351 00:21:12,160 --> 00:21:14,620 {\an2}You okay not going with them? 352 00:21:14,830 --> 00:21:18,920 {\an2}We were only sharing a bus to the harbor. 353 00:21:19,250 --> 00:21:22,670 {\an2}Besides, I'm done with big groups. 354 00:21:22,920 --> 00:21:26,430 {\an2}What? You made a great team with Akira. 355 00:21:27,050 --> 00:21:29,300 {\an2}What will you do? Will you take this opportunity... 356 00:21:29,300 --> 00:21:30,430 {\an2}Out of the question. 357 00:21:30,430 --> 00:21:32,430 {\an2}I-I figured not! 358 00:21:32,430 --> 00:21:34,930 {\an2}You idiot! Why are you pulling back? 359 00:21:35,100 --> 00:21:38,190 {\an2}Listen, the real attempts come after you're rejected. 360 00:21:36,270 --> 00:21:38,190 {\an8}100 THINGS I WANT TO DO BEFORE BECOMING A ZOMBIE 361 00:21:38,310 --> 00:21:40,190 {\an2}It's just like doing sales! 362 00:21:40,190 --> 00:21:42,190 {\an2}I was never in sales... 363 00:21:42,400 --> 00:21:44,030 {\an2}That's not what I meant. 364 00:21:44,030 --> 00:21:46,110 {\an2}Huh? What's the matter? 365 00:21:46,110 --> 00:21:47,700 {\an2}Did you forget something? 366 00:21:47,700 --> 00:21:50,950 {\an8}100 THINGS I WANT TO DO BEFORE BECOMING A ZOMBIE 367 00:21:48,570 --> 00:21:54,160 {\an2}My top priority is to do things to avoid becoming a zombie. 368 00:21:54,410 --> 00:21:59,750 {\an2}But you two just want to do things before becoming a zombie. 369 00:21:59,750 --> 00:22:02,300 {\an2}Our methods are incompatible. 370 00:22:03,050 --> 00:22:04,300 {\an2}One more thing. 371 00:22:04,300 --> 00:22:06,840 {\an2}Despite all my warnings, 372 00:22:06,840 --> 00:22:12,890 {\an2}you still risked those precious to you to save a stranger like myself. 373 00:22:13,850 --> 00:22:16,850 {\an2}I don't have enough lives to work together with-- 374 00:22:16,850 --> 00:22:18,350 {\an2}Yeah, but... 375 00:22:19,350 --> 00:22:22,360 {\an2}You're someone precious to me now, Miss. 376 00:22:22,900 --> 00:22:26,030 {\an2}I'd save you even if I wasn't trying to be a hero. 377 00:22:35,370 --> 00:22:37,370 {\an2}Hey, Miss? 378 00:22:36,910 --> 00:22:38,580 {\an8}Being bored 379 00:22:37,660 --> 00:22:39,870 {\an2}Wh-What's the matter? 380 00:22:38,580 --> 00:22:41,000 {\an8}With nothing but efficient days 381 00:22:41,080 --> 00:22:42,710 {\an8}Sure that's fine 382 00:22:42,960 --> 00:22:44,920 {\an8}But it's kind of a waste, right? 383 00:22:43,250 --> 00:22:45,210 {\an2}Where will you be going now? 384 00:22:45,050 --> 00:22:48,840 {\an8}When I think today could be my last 385 00:22:45,460 --> 00:22:46,630 {\an2}Let's see... 386 00:22:46,920 --> 00:22:51,470 {\an2}Wherever I can find a place that's safe and sustainable. 387 00:22:48,840 --> 00:22:53,010 {\an8}Steve would start to make a bitter smile; Let's start something 388 00:22:51,470 --> 00:22:54,390 {\an2}Who knows if a safe place really exists. 389 00:22:53,010 --> 00:22:54,390 {\an8}Life & Death 390 00:22:54,390 --> 00:22:57,270 {\an8}How many times has it been already? And yet... 391 00:22:54,890 --> 00:22:56,220 {\an2}Oh, I almost forgot. 392 00:22:57,270 --> 00:23:01,190 {\an8}I can't stop; like a junkie 393 00:22:57,600 --> 00:23:00,650 {\an2}Here, this is my QR code. 394 00:23:01,190 --> 00:23:04,610 {\an8}One more time, c'mon, one more time 395 00:23:02,980 --> 00:23:05,400 {\an2}I'm sure we'll never meet again. 396 00:23:04,610 --> 00:23:09,360 {\an8}Let's go all the way to the end of the world, yeah 397 00:23:08,860 --> 00:23:14,240 {\an2}There isn't much risk in sharing contact information with you. 398 00:23:09,360 --> 00:23:12,070 {\an8}C'mon, I want to find happiness 399 00:23:12,120 --> 00:23:15,410 {\an8}You can leave the key behind 400 00:23:15,410 --> 00:23:17,660 {\an8}If I can live and laugh, that's good enough 401 00:23:17,660 --> 00:23:20,330 {\an8}C'mon, even a place that has nothing 402 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 {\an2}Shizuka Mikazuki. 403 00:23:20,330 --> 00:23:22,500 {\an8}Has to have something 404 00:23:21,370 --> 00:23:23,420 {\an2}I hope I can see her again! 405 00:23:22,500 --> 00:23:24,540 {\an8}How about it? All right! 406 00:23:23,960 --> 00:23:26,300 {\an2}So what will we do now? 407 00:23:24,540 --> 00:23:26,050 {\an8}Let's get excited about today! 408 00:23:26,050 --> 00:23:28,510 {\an8}C'mon, here in this hell, the earth 409 00:23:26,300 --> 00:23:27,670 {\an2}Let's see... 410 00:23:28,090 --> 00:23:30,680 {\an2}Before I realized it, it's been seven years since I moved here. 411 00:23:28,510 --> 00:23:31,880 {\an8}I want to keep laughing with you 412 00:23:30,680 --> 00:23:32,680 {\an2}I met Kencho in college, 413 00:23:31,880 --> 00:23:34,140 {\an8}Living on a whim 414 00:23:32,800 --> 00:23:35,470 {\an2}and tasted the depths of despair working at an exploitative company. 415 00:23:34,140 --> 00:23:36,850 {\an8}C'mon, everything is coming undone 416 00:23:35,470 --> 00:23:38,680 {\an2}I came here, awed by the glitz and glamor of the big city, but... 417 00:23:36,850 --> 00:23:39,350 {\an8}So c'mon, let's start anew 418 00:23:39,480 --> 00:23:42,810 {\an8}All right! Let's enjoy today 419 00:23:40,350 --> 00:23:43,190 {\an2}Yeah! I think I've had my fill of Tokyo. 420 00:23:42,810 --> 00:23:45,230 {\an8}We can take detours 421 00:23:43,900 --> 00:23:47,440 {\an2}I want my parents to see that I'm doing okay. 422 00:23:45,230 --> 00:23:47,480 {\an8}If you feel like singing, that's fine 423 00:23:47,440 --> 00:23:49,190 {\an2}Well then, let's go! 424 00:23:47,480 --> 00:23:53,200 {\an8}Until the day everything ends 425 00:23:49,440 --> 00:23:53,530 {\an2}Yeah! To Kanto's best-kept secret! Gunma! 426 00:24:01,290 --> 00:24:04,420 {\an2}Next time: RV of the Dead. 31761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.