Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:05,200
{\an2}-Hey!
-We get it already!
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,160
{\an2}-Let go!
-We give up!
3
00:00:07,830 --> 00:00:09,830
{\an2}Sorry for picking on his dog!
4
00:00:09,830 --> 00:00:11,710
{\an2}We won't do it again!
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,840
{\an2}Damn it! What the hell?
He's just a kid!
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,340
{\an2}Let's get going already!
7
00:00:18,590 --> 00:00:20,800
{\an2}Thank you, Akira!
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,480
{\an2}The evils of the world
can't stand up to me!
9
00:00:32,600 --> 00:00:34,480
{\an2}The Superhero of Justice!
10
00:00:34,770 --> 00:00:37,320
{\an2}Just leave it to Akiraiger!
11
00:00:59,460 --> 00:01:01,380
{\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM
12
00:01:03,930 --> 00:01:07,760
{\an2}Hey, Akira, this is really bad.
All of Japan's like this, for real!
13
00:01:03,970 --> 00:01:04,830
{\an8}SO MUCH FOR OSAKA 125 LIKES
14
00:01:04,830 --> 00:01:06,760
{\an8}THIS IS SERIOUSLY BAD. HELP.
15
00:01:08,100 --> 00:01:10,770
{\an2}I don't think there are
any urban areas, or rather,
16
00:01:11,350 --> 00:01:14,940
{\an2}anywhere in the country
that's safe anymore.
17
00:01:16,770 --> 00:01:20,030
{\an2}It seems that the Self-Defense Force
managed to isolate them in Hokkaido!
18
00:01:20,360 --> 00:01:24,400
{\an2}And a number of villages in the mountains
were able to seal off access tunnels!
19
00:01:24,700 --> 00:01:27,700
{\an2}That means my family might still be safe.
20
00:01:27,700 --> 00:01:31,410
{\an2}They're in Gunma,
"Kanto's best kept secret"!
21
00:01:36,460 --> 00:01:38,920
{\an2}So, why did you decide to go blond?
22
00:01:39,130 --> 00:01:41,460
{\an2}Seeing how you're doing
what you've always wanted,
23
00:01:41,460 --> 00:01:44,090
{\an2}I figured I needed to do the same.
24
00:01:44,220 --> 00:01:46,930
{\an2}Kinda like my way of saying
I'm exiting the grind.
25
00:01:47,300 --> 00:01:49,720
{\an2}Besides, if I'm gonna become a comic,
26
00:01:49,890 --> 00:01:52,560
{\an2}this should make an impact, right?
27
00:01:57,810 --> 00:01:58,680
{\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM
28
00:02:01,900 --> 00:02:04,070
{\an2}Hey, Kencho...
29
00:02:05,760 --> 00:02:06,610
{\an2}I'm...
30
00:02:07,490 --> 00:02:10,620
{\an2}thinking of becoming a superhero.
31
00:02:13,910 --> 00:02:16,330
{\an2}I said, I want to become a superh--
32
00:02:16,330 --> 00:02:17,750
{\an2}I heard you the first time.
33
00:02:19,590 --> 00:02:23,460
{\an2}By superhero do you mean like Spider-Man?
34
00:02:23,460 --> 00:02:24,760
{\an2}That's right!
35
00:02:24,760 --> 00:02:27,890
{\an2}This morning, I remembered
something from my childhood.
36
00:02:28,510 --> 00:02:29,970
{\an2}And that was...
37
00:02:29,970 --> 00:02:32,260
{\an2}Go! That's it!
38
00:02:32,350 --> 00:02:39,330
{\an2}To fight danger and save those in need
in a kickass costume, without a reward.
39
00:02:39,690 --> 00:02:43,400
{\an2}That was the kind of hero
I dreamed of becoming!
40
00:02:43,900 --> 00:02:46,320
{\an2}Good idea right?
You only live once, right?
41
00:02:46,320 --> 00:02:49,410
{\an2}A hero of justice who saves people
from zombies!
42
00:02:49,780 --> 00:02:52,080
{\an2}Would it be all right if I do it?
43
00:02:52,780 --> 00:02:57,660
{\an2}Sure, if you want.
But you can't fly or shoot webs.
44
00:02:57,870 --> 00:02:58,960
{\an2}Good point!
45
00:02:59,330 --> 00:03:02,710
{\an2}I've been doing research
on ways to fight zombies!
46
00:03:03,630 --> 00:03:05,960
{\an2}That's how I discovered this!
47
00:03:08,840 --> 00:03:10,010
{\an2}Now I get it.
48
00:03:09,000 --> 00:03:10,090
{\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM
49
00:03:10,260 --> 00:03:11,470
{\an2}So that's it.
50
00:03:11,470 --> 00:03:13,010
{\an2}Come on, let's go, Kencho!
51
00:03:13,010 --> 00:03:14,770
{\an2}Let's begin preparations!
52
00:03:15,520 --> 00:03:17,230
{\an2}What? Right now?
53
00:03:17,230 --> 00:03:20,980
{\an2}Hey, at least let me get something to eat!
54
00:03:17,520 --> 00:03:20,980
{\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM
36. BECOME A SUPERHERO
55
00:03:24,690 --> 00:03:27,440
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
56
00:03:27,530 --> 00:03:30,310
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
57
00:03:30,400 --> 00:03:33,160
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
58
00:03:33,240 --> 00:03:35,740
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
59
00:03:37,950 --> 00:03:40,080
{\an8}From the outset,
it’s a ban-banging upset!
60
00:03:40,080 --> 00:03:42,960
{\an8}Metamorphose into a classic life
61
00:03:42,960 --> 00:03:45,750
{\an8}Once upon a time
Long, long ago
62
00:03:45,750 --> 00:03:48,800
{\an8}Humankind merely
ate, slept, danced, and laughed
63
00:03:48,800 --> 00:03:51,260
{\an8}Endless suffering and social pressures
pushing people to their limits
64
00:03:51,260 --> 00:03:53,800
{\an8}Are portrayed as part of the norm
on the morning news
65
00:03:53,800 --> 00:03:55,890
{\an8}Wake up again to a coerced routine
66
00:03:55,890 --> 00:03:58,720
{\an8}Hamburgers for breakfast, break up
the status quo with the paranormal
67
00:03:58,720 --> 00:04:00,130
{\an8}Am I a fool for longing
for these things?
68
00:04:00,130 --> 00:04:02,470
{\an8}Song of the Dead!!
69
00:04:02,470 --> 00:04:04,350
{\an8}I wanna!!
Dancing, dancing
70
00:04:04,350 --> 00:04:08,140
{\an8}Rolling, rolling
Only one, my life
71
00:04:08,140 --> 00:04:11,480
{\an8}Sooner or later,
life will come to an end
72
00:04:11,480 --> 00:04:14,310
{\an8}Want more than a sense of futility,
don’t you?
73
00:04:14,310 --> 00:04:17,200
{\an8}Dancing, dancing
Morning, morning
74
00:04:17,200 --> 00:04:22,500
{\an8}Go back to the basics
and start something new
75
00:04:22,500 --> 00:04:25,740
{\an8}Do what you wanna do
76
00:04:25,740 --> 00:04:28,580
{\an8}Every night, every time
77
00:04:28,580 --> 00:04:35,670
{\an8}Let’s live
until we’ve had our fill of fun
78
00:04:37,040 --> 00:04:39,850
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
79
00:04:39,960 --> 00:04:42,680
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
80
00:04:42,840 --> 00:04:45,560
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
81
00:04:45,650 --> 00:04:48,150
{\an8}Dystopia to the Song of the Dead!!
82
00:04:53,110 --> 00:04:55,030
{\an8}BRED IN CAPTIVITY FOR THE
FIRST TIME!
83
00:04:55,370 --> 00:04:57,450
{\an2}I haven't been to one of these
since I was a kid.
84
00:04:57,450 --> 00:04:58,290
{\an2}Yeah!
85
00:04:58,620 --> 00:05:01,000
{\an2}The aquarium, huh?
86
00:05:05,380 --> 00:05:06,790
{\an2}Whoa.
87
00:05:07,130 --> 00:05:09,300
{\an2}It's in pretty bad shape, isn't it?
88
00:05:17,430 --> 00:05:21,310
{\an2}I'd be pissing myself right now
if this was still day one of the outbreak.
89
00:05:25,480 --> 00:05:30,070
{\an2}Hey, doesn't it feel strangely exciting
walking in the backrooms of the aquarium?
90
00:05:30,070 --> 00:05:31,530
{\an2}I know what you mean!
91
00:05:31,530 --> 00:05:34,780
{\an2}That feeling you're doing something
you shouldn't is kind of thrilling.
92
00:05:35,570 --> 00:05:37,030
{\an2}Is it here?
93
00:05:41,580 --> 00:05:43,460
{\an2}-This is...
-Yeah!
94
00:05:43,620 --> 00:05:46,210
{\an2}As long as I have this,
then starting today,
95
00:05:46,380 --> 00:05:48,290
{\an2}I'm a superhero!
96
00:05:56,430 --> 00:05:58,600
{\an2}It's no good! We can't go any further!
97
00:05:59,100 --> 00:06:02,560
{\an2}For now, let's wait until
the zombies around us go away!
98
00:06:02,560 --> 00:06:03,600
{\an2}No way!
99
00:06:04,560 --> 00:06:06,940
{\an2}I don't want to die.
I don't want to die.
100
00:06:12,230 --> 00:06:14,240
{\an2}Um, are you...
101
00:06:28,830 --> 00:06:32,250
{\an2}No!
102
00:06:42,140 --> 00:06:43,770
{\an2}Someone, help...
103
00:06:50,480 --> 00:06:52,690
{\an2}I don't want to die,
I don't want to die.
104
00:06:52,770 --> 00:06:55,440
{\an8}FIRST GREAT WHITE BRED IN CAPTIVITY
SHINAGAWA AQUAWORLD
105
00:06:53,190 --> 00:06:54,780
{\an2}I don't want to die!
106
00:06:57,200 --> 00:06:59,660
{\an2}If I can make it over there, I'll be safe!
107
00:06:59,780 --> 00:07:01,990
{\an2}I'll definitely be safe!
108
00:07:09,250 --> 00:07:11,380
{\an2}No. I don't want to die.
109
00:07:12,090 --> 00:07:15,300
{\an2}I don't want to die just yet.
110
00:07:22,800 --> 00:07:24,890
{\an2}Are you all right, Miss?
111
00:07:25,640 --> 00:07:27,520
{\an2}Get going, while you still can.
112
00:07:28,690 --> 00:07:30,900
{\an2}It's the end of the line, zombies!
113
00:07:31,650 --> 00:07:34,900
{\an2}Akiraiger is here!
114
00:07:36,110 --> 00:07:38,450
{\an2}How was that, Kencho?
115
00:07:38,450 --> 00:07:40,160
{\an2}Huh? Well...
116
00:07:40,160 --> 00:07:42,660
{\an2}I guess you could say,
you kinda have the look down.
117
00:07:43,330 --> 00:07:45,540
{\an2}-So, this is what you were talking about?
-Yeah!
118
00:07:45,910 --> 00:07:50,620
{\an2}Shark suits are diving suits designed
to protect your body from shark bites.
119
00:07:50,620 --> 00:07:54,170
{\an2}They're used when cleaning shark
or crocodile tanks!
120
00:07:54,380 --> 00:07:57,630
{\an2}It's made from a mesh of titanium
and high strength steel fibers
121
00:07:57,630 --> 00:08:00,550
{\an2}that act like chainmail.
122
00:08:00,550 --> 00:08:02,800
{\an2}Even large sharks can't bite through it!
123
00:08:02,800 --> 00:08:04,050
{\an2}I see.
124
00:08:04,260 --> 00:08:08,310
{\an2}In other words, as long as I have this
suit, I'm invulnerable to zombie bites!
125
00:08:08,730 --> 00:08:12,400
{\an2}I've become an invincible superhero!
126
00:08:14,570 --> 00:08:16,690
{\an2}Invincible, huh?
127
00:08:17,780 --> 00:08:19,950
{\an2}More people in need of help!
128
00:08:20,360 --> 00:08:21,490
{\an2}This way!
129
00:08:21,490 --> 00:08:23,780
{\an2}It's safe inside the aquarium.
130
00:08:25,370 --> 00:08:26,540
{\an2}It's her.
131
00:08:26,950 --> 00:08:28,910
{\an2}Miss Risk Analyst!
132
00:08:32,170 --> 00:08:35,130
{\an2}I didn't think I would
run into her here. It's a miracle.
133
00:08:35,420 --> 00:08:37,460
{\an2}This must be fate.
134
00:08:40,260 --> 00:08:41,680
{\an2}Is he cosplaying?
135
00:08:42,120 --> 00:08:43,220
{\an2}Akira!
136
00:08:49,020 --> 00:08:51,230
{\an2}This is the best chance to show off!
137
00:08:51,560 --> 00:08:54,230
{\an2}I'm going to show her how cool--
138
00:08:54,560 --> 00:08:57,440
{\an2}That hurts!
139
00:08:58,730 --> 00:09:00,490
{\an2}Ow ow ow!
140
00:09:00,780 --> 00:09:03,200
{\an2}-Okay, right this way.
-Why does it hurt so much!
141
00:09:03,200 --> 00:09:04,740
{\an2}Ouch! No!
142
00:09:05,070 --> 00:09:06,740
{\an2}Oh, I get it.
143
00:09:06,740 --> 00:09:11,500
{\an2}It's puncture proof. It blocks teeth,
but you'll still feel the bite.
144
00:09:11,750 --> 00:09:14,960
{\an2}It hurts! Save me, Kencho!
145
00:09:14,960 --> 00:09:18,630
{\an2}Not happening.
There's only one suit, after all!
146
00:09:18,630 --> 00:09:19,960
{\an2}Don't worry about us.
147
00:09:19,960 --> 00:09:22,450
{\an2}Sorry, but you'll have
to handle that on your own!
148
00:09:22,450 --> 00:09:23,300
{\an2}Bye!
149
00:09:23,300 --> 00:09:25,460
{\an2}No way!
150
00:09:25,460 --> 00:09:29,720
{\an2}Kencho!
151
00:09:31,650 --> 00:09:34,880
{\an2}Ow ow ow! Stop struggling!
152
00:09:38,050 --> 00:09:39,970
{\an2}It's over.
153
00:09:40,220 --> 00:09:42,720
{\an2}We should be all right for a while.
154
00:09:44,140 --> 00:09:45,350
{\an2}That look...
155
00:09:45,600 --> 00:09:48,060
{\an2}She was definitely turned off by that.
156
00:09:50,520 --> 00:09:54,320
{\an2}Being a superhero is hard work.
157
00:10:01,990 --> 00:10:06,040
{\an2}I'm safe! I thought it was all over!
158
00:10:06,040 --> 00:10:08,120
{\an2}We're safe for now.
159
00:10:08,120 --> 00:10:10,500
{\an2}Kencho.
160
00:10:10,750 --> 00:10:12,790
{\an2}Hey, well done, hero.
161
00:10:12,790 --> 00:10:15,130
{\an2}You're horrible.
162
00:10:15,880 --> 00:10:17,380
{\an2}Aw, don't be like that.
163
00:10:17,380 --> 00:10:20,090
{\an2}You ended up being a decent hero!
164
00:10:24,970 --> 00:10:26,770
{\an2}Something going on with her?
165
00:10:26,770 --> 00:10:29,900
{\an2}Well, I met her once before.
166
00:10:31,900 --> 00:10:33,520
{\an2}Go talk to her.
167
00:10:33,520 --> 00:10:34,900
{\an2}What?
168
00:10:42,990 --> 00:10:47,040
{\an2}Wh-What a coincidence
running into you again.
169
00:10:51,330 --> 00:10:52,750
{\an2}Oh, umm!
170
00:10:52,750 --> 00:10:55,420
{\an2}W-We met at the convenience store before!
171
00:10:55,420 --> 00:10:57,510
{\an2}Oh yeah. Back then...
172
00:10:57,510 --> 00:10:58,760
{\an2}Yeah.
173
00:11:01,390 --> 00:11:02,300
{\an2}Oh!
174
00:11:02,550 --> 00:11:05,560
{\an2}My name is Akira Tendo.
175
00:11:05,680 --> 00:11:07,390
{\an2}I feel like this must be fate.
176
00:11:07,390 --> 00:11:10,560
{\an2}-Maybe we should exchange contact--
-Akira, was it?
177
00:11:11,560 --> 00:11:13,770
{\an2}Not that it's my business or anything...
178
00:11:13,770 --> 00:11:17,400
{\an2}But in what way do you benefit
from saving people?
179
00:11:17,400 --> 00:11:19,150
{\an2}B-Bene...
180
00:11:19,150 --> 00:11:22,320
{\an2}That get-up... Yes...
181
00:11:22,530 --> 00:11:24,990
{\an2}Psychologists call it identification.
182
00:11:24,990 --> 00:11:26,990
{\an2}An inferiority complex or low self-esteem
183
00:11:26,990 --> 00:11:30,370
{\an2}often causes people to adopt the look
and mannerisms of their heroes.
184
00:11:30,370 --> 00:11:33,880
{\an2}It's a psychological defense mechanism.
185
00:11:34,130 --> 00:11:35,340
{\an2}In short...
186
00:11:35,590 --> 00:11:38,050
{\an2}It's what makes men,
who are typically unvalued
187
00:11:38,050 --> 00:11:42,470
{\an2}by society and lack self-worth,
wish they could become heroes.
188
00:11:42,470 --> 00:11:43,890
{\an2}Harsh.
189
00:11:43,890 --> 00:11:46,100
{\an2}Hold on, how could you say such a thing?
190
00:11:46,100 --> 00:11:48,430
{\an2}Akira saved everyone here
from those zombies.
191
00:11:48,430 --> 00:11:54,020
{\an2}He "managed" to save "complete strangers"
from zombies this time.
192
00:11:54,190 --> 00:11:58,190
{\an2}I don't intend to deny the fact
that he saved people.
193
00:11:58,690 --> 00:11:59,900
{\an2}But...
194
00:11:59,900 --> 00:12:05,240
{\an2}Did you consider the danger
to those truly important to you
195
00:12:05,240 --> 00:12:09,750
{\an2}when you leaped into action
to mollify your low self-esteem?
196
00:12:11,500 --> 00:12:15,290
{\an2}Additionally, hero isn't a title
you can claim for yourself.
197
00:12:15,290 --> 00:12:17,840
{\an2}-What one person considers justice...
-Wh...
198
00:12:17,840 --> 00:12:19,000
{\an2}Wh-What...
199
00:12:19,170 --> 00:12:21,050
{\an2}-She's super argumentative
-She's super argumentative
200
00:12:21,050 --> 00:12:23,550
{\an2}-and difficult to please!
-and difficult to please!
201
00:12:23,550 --> 00:12:24,710
{\an2}-What's your problem?
-But, she's right.
202
00:12:24,710 --> 00:12:26,340
{\an2}-The outfit's got nothing to do with-
-But, she's right.
203
00:12:26,640 --> 00:12:31,850
{\an2}-We're just trying our best here!
-Being a hero will put Kencho in danger.
204
00:12:33,100 --> 00:12:34,900
{\an2}What exactly is a hero?
205
00:12:36,020 --> 00:12:37,560
{\an2}What is a hero?
206
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
{\an2}Anyway...
207
00:12:38,940 --> 00:12:45,030
{\an2}If you still can't analyze risk,
you'll only lower my survivability.
208
00:12:45,030 --> 00:12:48,870
{\an2}I'm afraid I must decline your request
to exchange contact info yet again.
209
00:12:52,040 --> 00:12:53,410
{\an2}What's that noise?
210
00:12:54,660 --> 00:12:56,250
{\an2}I'll go check it out!
211
00:12:56,250 --> 00:12:59,130
{\an2}-Kencho!
-What?! Me too?
212
00:13:00,170 --> 00:13:01,630
{\an2}I guess I have no choice!
213
00:13:03,380 --> 00:13:05,380
{\an2}What I should be doing now is...
214
00:13:09,260 --> 00:13:10,930
{\an2}What is this? The water's...
215
00:13:10,930 --> 00:13:12,270
{\an2}Hey, Akira!
216
00:13:12,470 --> 00:13:13,640
{\an2}Over there...
217
00:13:26,200 --> 00:13:27,110
{\an2}-Huh?
-Huh?
218
00:13:28,620 --> 00:13:30,530
{\an2}A sh-shark?
219
00:13:31,450 --> 00:13:34,500
{\an2}Wait, but it has legs.
220
00:13:34,700 --> 00:13:36,790
{\an2}Oh, I see.
221
00:13:37,080 --> 00:13:38,120
{\an2}In that case...
222
00:13:38,670 --> 00:13:39,790
{\an2}What is it?
223
00:13:43,880 --> 00:13:44,760
{\an2}What's that?
224
00:13:44,760 --> 00:13:46,220
{\an2}What's that noise?
225
00:13:49,510 --> 00:13:51,600
{\an2}Everyone, run away!
226
00:13:51,850 --> 00:13:53,810
{\an2}It's a shark!
227
00:13:54,770 --> 00:13:58,270
{\an2}No!
228
00:13:58,270 --> 00:13:59,480
{\an2}What should I do?
229
00:13:59,520 --> 00:14:00,560
{\an2}What should I do?
230
00:14:00,560 --> 00:14:02,520
{\an2}What would a hero do at a time like this?
231
00:14:05,400 --> 00:14:06,700
{\an2}At a time like this...
232
00:14:09,660 --> 00:14:10,570
{\an2}What?
233
00:14:13,330 --> 00:14:16,250
{\an2}For now, we just need
to make a tactical retreat, right?
234
00:14:16,500 --> 00:14:18,460
{\an2}What the hell is that?
235
00:14:18,580 --> 00:14:21,250
{\an2}It's a Great White Shark.
Lamniformes Lamnidae!
236
00:14:21,250 --> 00:14:22,960
{\an2}That's not what I'm asking!
237
00:14:22,960 --> 00:14:25,170
{\an2}Why is it walking on human legs?
238
00:14:25,170 --> 00:14:28,760
{\an2}The divers it ate probably turned
into zombies and are moving it.
239
00:14:28,840 --> 00:14:31,300
{\an2}Hold on now!
How does that make any sense?
240
00:14:31,300 --> 00:14:33,970
{\an2}Huh? How am I supposed to know?
241
00:14:35,270 --> 00:14:36,270
{\an2}What's that?
242
00:14:36,470 --> 00:14:38,520
{\an2}Why aren't we running?
243
00:14:38,980 --> 00:14:41,770
{\an2}Zombies?
There are some inside as well?
244
00:14:41,900 --> 00:14:43,440
{\an2}We can't go this way!
245
00:14:43,440 --> 00:14:45,900
{\an2}I'm pretty sure there was a different
emergency exit...
246
00:14:50,530 --> 00:14:52,870
{\an2}You're joking, right?
247
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
{\an2}This way!
248
00:14:54,450 --> 00:14:55,540
{\an2}Hurry!
249
00:14:58,660 --> 00:15:01,290
{\an2}-Everyone, this way!
-Hurry!
250
00:15:01,290 --> 00:15:03,630
{\an2}I don't want to die!
I don't want to die!
251
00:15:03,750 --> 00:15:05,250
{\an2}I don't want to die!
252
00:15:05,250 --> 00:15:08,050
{\an2}H-Hey! Calm down!
253
00:15:08,210 --> 00:15:10,090
{\an2}I can't take it anymore!
254
00:15:10,930 --> 00:15:12,430
{\an2}Hurry, hurry!
255
00:15:20,600 --> 00:15:22,810
{\an2}We're safe somehow.
256
00:15:24,230 --> 00:15:25,270
{\an2}Huh?
257
00:15:25,270 --> 00:15:27,070
{\an2}Where's Miss Risk Analyst?
258
00:15:27,780 --> 00:15:31,320
{\an2}It's not my fault, it's not my fault...
259
00:15:31,610 --> 00:15:33,320
{\an2}It's not my...
260
00:15:34,240 --> 00:15:36,990
{\an2}No way, is she still out there?
261
00:15:37,830 --> 00:15:39,620
{\an2}Are you serious? Damn it!
262
00:15:40,330 --> 00:15:42,330
{\an2}It's no good!
It's warped and won't open!
263
00:15:42,460 --> 00:15:44,330
{\an2}Akira! Help me out...
264
00:15:46,460 --> 00:15:47,840
{\an2}Akira?
265
00:15:51,130 --> 00:15:52,470
{\an2}Honestly...
266
00:15:52,930 --> 00:15:55,720
{\an2}This is why I hate working in big groups.
267
00:15:56,050 --> 00:16:01,350
{\an2}Panic spreads like wildfire. I should've
thought this through more.
268
00:16:08,150 --> 00:16:10,530
{\an2}Incoming!
269
00:16:16,370 --> 00:16:18,950
{\an2}Why you... Stop struggling!
270
00:16:23,210 --> 00:16:25,290
{\an2}A-Akira?
271
00:16:25,630 --> 00:16:26,920
{\an2}Why?
272
00:16:27,130 --> 00:16:28,920
{\an2}What are you doing here?
273
00:16:28,920 --> 00:16:30,420
{\an2}Isn't it obvious?
274
00:16:30,420 --> 00:16:32,880
{\an2}I'm here to save you.
275
00:16:32,880 --> 00:16:34,130
{\an2}Huh?
276
00:16:34,130 --> 00:16:37,760
{\an2}There's really something wrong with you!
Why would you go so far to do that?
277
00:16:37,800 --> 00:16:39,930
{\an2}Enough with all the reasons!
278
00:16:41,600 --> 00:16:45,310
{\an2}When you're hungry,
you want to eat your fill.
279
00:16:45,310 --> 00:16:48,440
{\an2}If you see a cute girl,
you try to get to know her.
280
00:16:50,650 --> 00:16:55,450
{\an2}If I see someone who needs help,
I want to be a hero!
281
00:16:55,700 --> 00:16:59,200
{\an2}Do I need a reason for everything?!
282
00:17:01,410 --> 00:17:02,870
{\an2}Even so...
283
00:17:02,870 --> 00:17:05,460
{\an2}If you die, it's all over.
284
00:17:05,830 --> 00:17:12,210
{\an2}Why do you go so far to go straight
for the things you want to do?
285
00:17:18,720 --> 00:17:20,220
{\an2}What's your strategy?
286
00:17:20,220 --> 00:17:22,140
{\an2}Oh. I don't have one in particular!
287
00:17:22,140 --> 00:17:23,730
{\an2}I thought so.
288
00:17:27,560 --> 00:17:29,270
{\an2}-It's coming!
-Oh, okay!
289
00:17:30,480 --> 00:17:31,270
{\an2}This is bad!
290
00:17:31,270 --> 00:17:34,240
{\an2}I came here without thinking, but
we're not getting any opportunities!
291
00:17:34,360 --> 00:17:35,610
{\an2}What should we do? What should--
292
00:17:35,610 --> 00:17:36,990
{\an2}Akira!
293
00:17:37,570 --> 00:17:39,280
{\an2}I have a plan!
294
00:17:40,120 --> 00:17:44,870
{\an2}This is such a ridiculous idea,
that I can't believe it myself.
295
00:17:46,080 --> 00:17:47,620
{\an2}Do you want to risk it?
296
00:17:49,630 --> 00:17:50,960
{\an2}Sure!
297
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
{\an2}Hold on. What are they doing?
298
00:17:54,260 --> 00:17:55,970
{\an2}I need to save them.
299
00:17:56,090 --> 00:17:57,380
{\an2}I need to do something.
300
00:18:02,260 --> 00:18:03,140
{\an2}Damn it.
301
00:18:03,560 --> 00:18:04,720
{\an2}I...
302
00:18:06,310 --> 00:18:09,150
{\an2}I knew it. It's not here. Akira...
303
00:18:09,150 --> 00:18:10,110
{\an2}Okay!
304
00:18:10,110 --> 00:18:11,730
{\an2}You want me to buy some time, right?
305
00:18:12,320 --> 00:18:14,360
{\an2}Come at me!
306
00:18:23,030 --> 00:18:24,540
{\an2}That was close.
307
00:18:26,830 --> 00:18:28,080
{\an2}The Ampullae of Lorenzini?
308
00:18:27,870 --> 00:18:33,000
{\an8}AMPULLAE OF LORENZINI
309
00:18:28,080 --> 00:18:30,790
{\an2}That's right! Sharks have
sensory organs in their heads
310
00:18:30,790 --> 00:18:34,340
{\an2}capable of detecting electrical charges
as small as millionth of a volt.
311
00:18:34,340 --> 00:18:37,880
{\an2}They use it to capture smaller fish
based on the electrical field
312
00:18:37,880 --> 00:18:40,090
{\an2}that their muscles generate.
313
00:18:40,090 --> 00:18:42,470
{\an2}A jolt of current to that sensitive organ
314
00:18:42,470 --> 00:18:46,890
{\an2}from direct contact with a human's muscles
should confuse them enough to take it out!
315
00:18:46,890 --> 00:18:49,100
{\an2}So, if we focus an attack there...?
316
00:18:49,100 --> 00:18:51,650
{\an2}Yes! But it's still a bit unreliable.
317
00:18:51,650 --> 00:18:54,820
{\an2}I'd prefer to have something that can
deliver a stronger electrical current.
318
00:18:55,650 --> 00:18:56,690
{\an2}All right!
319
00:19:06,620 --> 00:19:10,580
{\an2}I still need to buy more time.
320
00:19:12,380 --> 00:19:13,540
{\an2}Damn it.
321
00:19:13,540 --> 00:19:14,920
{\an2}My body can't...
322
00:19:14,920 --> 00:19:16,920
{\an2}Hey!
323
00:19:17,670 --> 00:19:20,470
{\an2}Look over here, sharky bastard!
324
00:19:22,220 --> 00:19:25,350
{\an2}Does this ass look tasty or what?!
325
00:19:25,470 --> 00:19:28,680
{\an2}Grab a bite, if you can!
326
00:19:28,680 --> 00:19:29,980
{\an2}Kencho.
327
00:19:30,980 --> 00:19:33,730
{\an2}H-H-Hey. Whoa!
328
00:19:33,810 --> 00:19:36,480
{\an2}No! On second thought, don't eat me!
329
00:19:39,990 --> 00:19:42,780
{\an2}What is a hero?
330
00:19:44,490 --> 00:19:46,160
{\an2}What is...
331
00:19:47,330 --> 00:19:48,450
{\an2}a hero?
332
00:19:50,410 --> 00:19:51,870
{\an2}A hero is...
333
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
{\an2}A hero is...
334
00:20:00,340 --> 00:20:01,630
{\an2}Akira!
335
00:20:03,260 --> 00:20:05,760
{\an2}My target is the Ampullae of Lorenzini!
336
00:20:06,470 --> 00:20:09,770
{\an2}Discharging a battery
for maximum effect!
337
00:20:10,310 --> 00:20:13,520
{\an2}Will it work on a zombified shark?
338
00:20:13,690 --> 00:20:16,230
{\an2}I have no idea, but...
339
00:20:16,520 --> 00:20:20,190
{\an2}We just have to test it out!
340
00:20:20,190 --> 00:20:22,820
{\an2}Crackle Thunder...
341
00:20:22,820 --> 00:20:26,030
{\an2}Punch!
342
00:20:41,590 --> 00:20:45,340
{\an2}How was that? Miss! Kencho!
343
00:20:45,340 --> 00:20:49,640
{\an2}You nailed it! You're a total superhero!
344
00:20:50,810 --> 00:20:53,140
{\an2}Not that it's my business or anything...
345
00:20:53,690 --> 00:20:57,020
{\an2}But you've got bad taste in names.
346
00:21:00,150 --> 00:21:02,490
{\an2}Why are you leaving
without saying anything?
347
00:21:02,490 --> 00:21:05,570
{\an2}Today, you were a real hero.
348
00:21:03,400 --> 00:21:06,410
{\an8}36. BECOME A SUPERHERO
349
00:21:06,570 --> 00:21:10,660
{\an2}It's fine. Heroes don't need rewards.
350
00:21:11,120 --> 00:21:12,160
{\an2}What about you?
351
00:21:12,160 --> 00:21:14,620
{\an2}You okay not going with them?
352
00:21:14,830 --> 00:21:18,920
{\an2}We were only sharing a bus to the harbor.
353
00:21:19,250 --> 00:21:22,670
{\an2}Besides, I'm done with big groups.
354
00:21:22,920 --> 00:21:26,430
{\an2}What? You made a great team with Akira.
355
00:21:27,050 --> 00:21:29,300
{\an2}What will you do?
Will you take this opportunity...
356
00:21:29,300 --> 00:21:30,430
{\an2}Out of the question.
357
00:21:30,430 --> 00:21:32,430
{\an2}I-I figured not!
358
00:21:32,430 --> 00:21:34,930
{\an2}You idiot! Why are you pulling back?
359
00:21:35,100 --> 00:21:38,190
{\an2}Listen, the real attempts
come after you're rejected.
360
00:21:36,270 --> 00:21:38,190
{\an8}100 THINGS I WANT TO DO
BEFORE BECOMING A ZOMBIE
361
00:21:38,310 --> 00:21:40,190
{\an2}It's just like doing sales!
362
00:21:40,190 --> 00:21:42,190
{\an2}I was never in sales...
363
00:21:42,400 --> 00:21:44,030
{\an2}That's not what I meant.
364
00:21:44,030 --> 00:21:46,110
{\an2}Huh? What's the matter?
365
00:21:46,110 --> 00:21:47,700
{\an2}Did you forget something?
366
00:21:47,700 --> 00:21:50,950
{\an8}100 THINGS I WANT TO DO
BEFORE BECOMING A ZOMBIE
367
00:21:48,570 --> 00:21:54,160
{\an2}My top priority is to do things
to avoid becoming a zombie.
368
00:21:54,410 --> 00:21:59,750
{\an2}But you two just want to do things
before becoming a zombie.
369
00:21:59,750 --> 00:22:02,300
{\an2}Our methods are incompatible.
370
00:22:03,050 --> 00:22:04,300
{\an2}One more thing.
371
00:22:04,300 --> 00:22:06,840
{\an2}Despite all my warnings,
372
00:22:06,840 --> 00:22:12,890
{\an2}you still risked those precious to you
to save a stranger like myself.
373
00:22:13,850 --> 00:22:16,850
{\an2}I don't have enough lives
to work together with--
374
00:22:16,850 --> 00:22:18,350
{\an2}Yeah, but...
375
00:22:19,350 --> 00:22:22,360
{\an2}You're someone
precious to me now, Miss.
376
00:22:22,900 --> 00:22:26,030
{\an2}I'd save you even if
I wasn't trying to be a hero.
377
00:22:35,370 --> 00:22:37,370
{\an2}Hey, Miss?
378
00:22:36,910 --> 00:22:38,580
{\an8}Being bored
379
00:22:37,660 --> 00:22:39,870
{\an2}Wh-What's the matter?
380
00:22:38,580 --> 00:22:41,000
{\an8}With nothing but efficient days
381
00:22:41,080 --> 00:22:42,710
{\an8}Sure that's fine
382
00:22:42,960 --> 00:22:44,920
{\an8}But it's kind of a waste, right?
383
00:22:43,250 --> 00:22:45,210
{\an2}Where will you be going now?
384
00:22:45,050 --> 00:22:48,840
{\an8}When I think today could be my last
385
00:22:45,460 --> 00:22:46,630
{\an2}Let's see...
386
00:22:46,920 --> 00:22:51,470
{\an2}Wherever I can find a place
that's safe and sustainable.
387
00:22:48,840 --> 00:22:53,010
{\an8}Steve would start to make a bitter smile;
Let's start something
388
00:22:51,470 --> 00:22:54,390
{\an2}Who knows if a safe place really exists.
389
00:22:53,010 --> 00:22:54,390
{\an8}Life & Death
390
00:22:54,390 --> 00:22:57,270
{\an8}How many times has it been already?
And yet...
391
00:22:54,890 --> 00:22:56,220
{\an2}Oh, I almost forgot.
392
00:22:57,270 --> 00:23:01,190
{\an8}I can't stop; like a junkie
393
00:22:57,600 --> 00:23:00,650
{\an2}Here, this is my QR code.
394
00:23:01,190 --> 00:23:04,610
{\an8}One more time, c'mon, one more time
395
00:23:02,980 --> 00:23:05,400
{\an2}I'm sure we'll never meet again.
396
00:23:04,610 --> 00:23:09,360
{\an8}Let's go all the way
to the end of the world, yeah
397
00:23:08,860 --> 00:23:14,240
{\an2}There isn't much risk in sharing
contact information with you.
398
00:23:09,360 --> 00:23:12,070
{\an8}C'mon, I want to find happiness
399
00:23:12,120 --> 00:23:15,410
{\an8}You can leave the key behind
400
00:23:15,410 --> 00:23:17,660
{\an8}If I can live and laugh,
that's good enough
401
00:23:17,660 --> 00:23:20,330
{\an8}C'mon, even a place that has nothing
402
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
{\an2}Shizuka Mikazuki.
403
00:23:20,330 --> 00:23:22,500
{\an8}Has to have something
404
00:23:21,370 --> 00:23:23,420
{\an2}I hope I can see her again!
405
00:23:22,500 --> 00:23:24,540
{\an8}How about it? All right!
406
00:23:23,960 --> 00:23:26,300
{\an2}So what will we do now?
407
00:23:24,540 --> 00:23:26,050
{\an8}Let's get excited about today!
408
00:23:26,050 --> 00:23:28,510
{\an8}C'mon, here in this hell, the earth
409
00:23:26,300 --> 00:23:27,670
{\an2}Let's see...
410
00:23:28,090 --> 00:23:30,680
{\an2}Before I realized it, it's been
seven years since I moved here.
411
00:23:28,510 --> 00:23:31,880
{\an8}I want to keep laughing with you
412
00:23:30,680 --> 00:23:32,680
{\an2}I met Kencho in college,
413
00:23:31,880 --> 00:23:34,140
{\an8}Living on a whim
414
00:23:32,800 --> 00:23:35,470
{\an2}and tasted the depths of despair
working at an exploitative company.
415
00:23:34,140 --> 00:23:36,850
{\an8}C'mon, everything is coming undone
416
00:23:35,470 --> 00:23:38,680
{\an2}I came here, awed by the glitz
and glamor of the big city, but...
417
00:23:36,850 --> 00:23:39,350
{\an8}So c'mon, let's start anew
418
00:23:39,480 --> 00:23:42,810
{\an8}All right! Let's enjoy today
419
00:23:40,350 --> 00:23:43,190
{\an2}Yeah!
I think I've had my fill of Tokyo.
420
00:23:42,810 --> 00:23:45,230
{\an8}We can take detours
421
00:23:43,900 --> 00:23:47,440
{\an2}I want my parents
to see that I'm doing okay.
422
00:23:45,230 --> 00:23:47,480
{\an8}If you feel like singing, that's fine
423
00:23:47,440 --> 00:23:49,190
{\an2}Well then, let's go!
424
00:23:47,480 --> 00:23:53,200
{\an8}Until the day everything ends
425
00:23:49,440 --> 00:23:53,530
{\an2}Yeah! To Kanto's best-kept secret!
Gunma!
426
00:24:01,290 --> 00:24:04,420
{\an2}Next time: RV of the Dead.
31761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.