All language subtitles for Zom 100 Bucket List of the Dead - S01E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,920 --> 00:00:37,260 {\an2}Man, stay-at-home camping is the best! 2 00:00:37,260 --> 00:00:40,260 {\an2}You can't even tell we're in the middle of Tokyo! 3 00:00:40,260 --> 00:00:41,390 {\an2}I agree. 4 00:00:41,390 --> 00:00:46,900 {\an8}18. GO STAY-AT-HOME CAMPING 19. PAINT AN OIL PAINTING 5 00:00:41,970 --> 00:00:44,940 {\an2}Oh, the food is ready, so clear off the desk. 6 00:00:44,940 --> 00:00:45,770 {\an2}Sure. 7 00:00:47,270 --> 00:00:48,150 {\an2}Here you go. 8 00:00:48,150 --> 00:00:50,150 {\an2}Time to dig in! 9 00:00:54,780 --> 00:00:56,860 {\an2}What is this? This is super delicious! 10 00:00:56,860 --> 00:00:58,820 {\an2}It's seafood, but there's something different about it! 11 00:00:58,820 --> 00:01:00,700 {\an2}Oh, you noticed! 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,750 {\an2}The secret ingredient is ham. 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,670 {\an2}That aside, you can do anything, can't you, Kencho? 14 00:01:08,040 --> 00:01:09,710 {\an2}No wonder you're so popular... 15 00:01:09,710 --> 00:01:10,920 {\an2}You idiot. 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,170 {\an2}A guy's gotta know how to cook. 17 00:01:13,590 --> 00:01:16,220 {\an2}No wonder you can't get a date. 18 00:01:16,970 --> 00:01:21,560 {\an2}Th-This damned... That's been a pain point for me! 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,680 {\an2}I'll get one! You'll see! 20 00:01:23,680 --> 00:01:25,640 {\an2}Yeah, yeah. Wonder when that will be? 21 00:01:25,640 --> 00:01:27,810 {\an2}I'll get one today! 22 00:01:27,900 --> 00:01:30,310 {\an2}Today? You say that, but... 23 00:01:41,410 --> 00:01:42,200 {\an2}Well... 24 00:01:43,950 --> 00:01:45,000 {\an2}Good luck! 25 00:01:51,630 --> 00:01:54,340 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 26 00:01:54,460 --> 00:01:57,220 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 27 00:01:57,340 --> 00:02:00,090 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 28 00:02:00,180 --> 00:02:02,680 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 29 00:02:04,890 --> 00:02:07,020 {\an8}From the outset, it’s a ban-banging upset! 30 00:02:07,020 --> 00:02:09,900 {\an8}Metamorphose into a classic life 31 00:02:09,900 --> 00:02:12,690 {\an8}Once upon a time Long, long ago 32 00:02:12,690 --> 00:02:15,730 {\an8}Humankind merely ate, slept, danced, and laughed 33 00:02:15,730 --> 00:02:18,200 {\an8}Endless suffering and social pressures pushing people to their limits 34 00:02:18,200 --> 00:02:20,740 {\an8}Are portrayed as part of the norm on the morning news 35 00:02:20,740 --> 00:02:22,830 {\an8}Wake up again to a coerced routine 36 00:02:22,830 --> 00:02:25,660 {\an8}Hamburgers for breakfast, break up the status quo with the paranormal 37 00:02:25,660 --> 00:02:27,040 {\an8}Am I a fool for longing for these things? 38 00:02:27,040 --> 00:02:29,370 {\an8}Song of the Dead!! 39 00:02:29,370 --> 00:02:31,290 {\an8}I wanna!! Dancing, dancing 40 00:02:31,290 --> 00:02:35,050 {\an8}Rolling, rolling Only one, my life 41 00:02:35,050 --> 00:02:38,380 {\an8}Sooner or later, life will come to an end 42 00:02:38,380 --> 00:02:41,300 {\an8}Want more than a sense of futility, don’t you? 43 00:02:41,300 --> 00:02:44,140 {\an8}Dancing, dancing Morning, morning 44 00:02:44,180 --> 00:02:49,440 {\an8}Go back to the basics and start something new 45 00:02:49,440 --> 00:02:52,650 {\an8}Do what you wanna do 46 00:02:52,650 --> 00:02:55,480 {\an8}Every night, every time 47 00:02:55,480 --> 00:03:02,570 {\an8}Let’s live until we’ve had our fill of fun 48 00:03:04,070 --> 00:03:06,790 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 49 00:03:06,870 --> 00:03:09,620 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 50 00:03:09,750 --> 00:03:12,500 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 51 00:03:12,580 --> 00:03:15,090 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 52 00:03:18,880 --> 00:03:20,010 {\an2}I see. 53 00:03:20,010 --> 00:03:22,970 {\an2}"100 Things I Want to Do Before Becoming a Zombie," huh? 54 00:03:22,970 --> 00:03:26,100 {\an8}8. SEE AN AURORA 9. WINE AND DINE A FLIGHT ATTENDANT 55 00:03:23,640 --> 00:03:26,100 {\an2}That said, "wine and dine a flight attendant"? 56 00:03:26,260 --> 00:03:28,060 {\an2}That's aiming pretty high don't ya' think? 57 00:03:28,060 --> 00:03:29,770 {\an2}Quitting my job opened my eyes. 58 00:03:29,770 --> 00:03:32,850 {\an2}I'm gonna do everything I ever wanted. No restrictions! 59 00:03:33,480 --> 00:03:38,030 {\an2}Scary how working at an exploitative company really screws with your head, huh? 60 00:03:38,190 --> 00:03:40,360 {\an2}There's nowhere near a hundred here. 61 00:03:42,530 --> 00:03:45,160 {\an2}Hey! Mind if I add my stuff to the list? 62 00:03:45,160 --> 00:03:47,580 {\an2}Huh? That's my list! 63 00:03:47,580 --> 00:03:49,290 {\an2}Crap! I died! 64 00:03:49,500 --> 00:03:52,920 {\an2}"Become a stand-up comic." 65 00:03:52,920 --> 00:03:54,630 {\an2}Hey! Stop it! 66 00:03:54,630 --> 00:03:58,460 {\an2}Now it's like I have to be one too! 67 00:03:56,670 --> 00:03:59,920 {\an8}33. MEET THE WOMAN OF MY DREAMS 34. BECOME A STAND-UP COMIC 68 00:03:58,460 --> 00:03:59,920 {\an2}Big deal! 69 00:04:00,590 --> 00:04:03,840 {\an2}We'll just make this my list too. 70 00:04:05,140 --> 00:04:06,930 {\an2}If you didn't save me... 71 00:04:07,430 --> 00:04:09,850 {\an2}I'd be dead in some love hotel. 72 00:04:10,430 --> 00:04:13,690 {\an2}From now on, consider me along for the ride! 73 00:04:15,980 --> 00:04:17,190 {\an2}Kencho. 74 00:04:17,560 --> 00:04:20,190 {\an2}Okay then! Can we hit up Ikebukuro? 75 00:04:20,480 --> 00:04:23,490 {\an2}I want a super big widescreen TV! 76 00:04:22,280 --> 00:04:23,320 {\an8}11. MARATHON SOME GAMES ON A WIDESCREEN TV 77 00:04:29,370 --> 00:04:31,330 {\an2}We're screwed, Akira. 78 00:04:31,500 --> 00:04:34,540 {\an2}To get into showbiz, I need to go through a training school, 79 00:04:34,540 --> 00:04:36,830 {\an2}an agent, or an apprenticeship. 80 00:04:37,040 --> 00:04:39,130 {\an2}It seems I have a long way to go. 81 00:04:39,130 --> 00:04:41,510 {\an2}You don't need a mentor to teach you how to run around naked. 82 00:04:41,510 --> 00:04:43,920 {\an2}Why are you assuming that's my only bit? 83 00:04:44,340 --> 00:04:48,050 {\an2}Anyway, Kencho, why do you want to be a comic? 84 00:04:50,970 --> 00:04:52,390 {\an2}Well... 85 00:04:52,680 --> 00:04:56,270 {\an2}Since I was a kid, I loved watching comedy variety shows more than anything. 86 00:04:56,650 --> 00:04:58,060 {\an2}I guess... 87 00:04:58,520 --> 00:05:01,480 {\an2}I've always wanted to be one someday. 88 00:05:01,650 --> 00:05:03,650 {\an2}It was my dream. 89 00:05:04,450 --> 00:05:06,240 {\an2}His dream, huh? 90 00:05:06,820 --> 00:05:10,080 {\an2}Come to think of it, what was my dream? 91 00:05:10,280 --> 00:05:14,830 {\an2}Was getting hired by that company really my dream? 92 00:05:14,830 --> 00:05:15,790 {\an2}Akira! 93 00:05:21,340 --> 00:05:22,670 {\an2}A dead end. 94 00:05:23,170 --> 00:05:25,720 {\an2}We'll have to find a different route. 95 00:05:25,720 --> 00:05:27,260 {\an8}BIC TV 96 00:05:25,920 --> 00:05:27,590 {\an2}This is terrible. 97 00:05:27,590 --> 00:05:30,100 {\an2}My widescreen TV is just within reach! 98 00:05:37,190 --> 00:05:37,980 {\an2}Is that... 99 00:05:38,100 --> 00:05:39,560 {\an2}a tanker?! 100 00:05:40,270 --> 00:05:42,230 {\an2}Th-This is bad, Akira! 101 00:05:42,690 --> 00:05:44,650 {\an2}If that thing crashes into us... 102 00:05:45,280 --> 00:05:47,400 {\an2}Hey, what are we going to do?! 103 00:05:48,860 --> 00:05:49,870 {\an2}Akira! 104 00:05:52,490 --> 00:05:54,870 {\an2}Hey, come on! 105 00:05:55,040 --> 00:05:58,790 {\an2}What are we going to do?! 106 00:06:12,140 --> 00:06:14,100 {\an2}What?! H-Hey! 107 00:06:16,730 --> 00:06:18,520 {\an2}Don't tell me... 108 00:06:20,400 --> 00:06:21,770 {\an2}you're gonna go for it?! 109 00:06:25,820 --> 00:06:29,990 {\an2}He's going for it! 110 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 {\an2}Are you serious?! 111 00:07:10,360 --> 00:07:13,030 {\an2}We're racing through the underground mall on a motorcycle! 112 00:07:13,320 --> 00:07:14,910 {\an2}It's no good! 113 00:07:18,910 --> 00:07:20,790 {\an2}The underground's full of zombies too! 114 00:07:20,790 --> 00:07:22,420 {\an2}Kencho! On your right! 115 00:07:22,880 --> 00:07:25,170 {\an2}All right! If we can get through there... 116 00:07:25,170 --> 00:07:26,920 {\an2}...we might find an electronics store! 117 00:07:26,920 --> 00:07:29,510 {\an2}-That's what you care about?! -Come on! Hurry, hurry! 118 00:07:29,510 --> 00:07:32,680 {\an2}Follow the scent of the TV's! 119 00:07:32,680 --> 00:07:34,340 {\an2}Nothing stops you! 120 00:07:34,720 --> 00:07:36,810 {\an2}Ready? Go! 121 00:07:40,930 --> 00:07:43,480 {\an2}Whoa... I'm exhausted. 122 00:07:44,230 --> 00:07:47,570 {\an2}Who knew buying a TV was this much work? 123 00:07:56,410 --> 00:07:57,370 {\an2}Oh. 124 00:07:57,700 --> 00:07:59,410 {\an2}You two... 125 00:08:00,830 --> 00:08:03,750 {\an2}You're not infected, are you? 126 00:08:04,170 --> 00:08:05,750 {\an2}N-No! 127 00:08:06,170 --> 00:08:08,380 {\an2}Thank goodness! There are other survivors! 128 00:08:08,960 --> 00:08:10,880 {\an2}What are you so thankful for? 129 00:08:11,380 --> 00:08:14,590 {\an2}We're trapped on all sides by zombies! 130 00:08:14,590 --> 00:08:15,890 {\an2}We're finished. 131 00:08:16,050 --> 00:08:17,010 {\an2}It's over. 132 00:08:17,010 --> 00:08:19,890 {\an2}Why is this happening? I can't take it anymore! 133 00:08:23,100 --> 00:08:27,360 {\an2}Well, they might move on after a while. 134 00:08:28,400 --> 00:08:30,150 {\an2}Luckily, this is a department store basement, 135 00:08:30,400 --> 00:08:32,530 {\an2}so we won't run out of food for a while. 136 00:08:32,610 --> 00:08:35,320 {\an2}Let's try to stay positive for now. 137 00:08:36,950 --> 00:08:38,410 {\an2}You're right. 138 00:08:38,410 --> 00:08:40,410 {\an8}BEER SPARKLING CIDER WINE WHISKEY 139 00:08:39,330 --> 00:08:40,410 {\an2}That said... 140 00:08:41,120 --> 00:08:43,870 {\an2}I'm gonna need to drink this to get through this. 141 00:08:45,080 --> 00:08:46,670 {\an2}Me too. 142 00:08:46,670 --> 00:08:48,420 {\an2}Do you guys want some too? 143 00:08:48,670 --> 00:08:50,800 {\an2}Okay. I guess we'll have some. 144 00:08:50,800 --> 00:08:51,760 {\an2}Here. 145 00:08:53,050 --> 00:08:55,430 {\an2}Since we're doing this, want to look for some snacks? 146 00:08:55,430 --> 00:08:56,640 {\an2}Oh, okay! 147 00:08:56,640 --> 00:08:58,600 {\an2}Yeah, I'll help too! 148 00:08:58,930 --> 00:08:59,970 {\an2}Huh? 149 00:09:00,430 --> 00:09:02,980 {\an2}This place hasn't been trashed at all. 150 00:09:02,980 --> 00:09:04,940 {\an2}Um, I found some ham! 151 00:09:04,940 --> 00:09:06,190 {\an2}-Good job! -Nice! 152 00:09:07,650 --> 00:09:09,110 {\an2}Anyway... 153 00:09:09,110 --> 00:09:11,940 {\an2}Should we introduce ourselves? 154 00:09:12,940 --> 00:09:15,530 {\an2}Oh, hold on a second. I'm pretty sure there's... 155 00:09:15,530 --> 00:09:16,950 {\an2}Hey, Kencho. 156 00:09:16,950 --> 00:09:18,070 {\an2}Yeah? 157 00:09:19,160 --> 00:09:20,490 {\an2}This... 158 00:09:21,080 --> 00:09:22,870 {\an2}-Oh, I've got cups. -Kinda feels like... 159 00:09:22,870 --> 00:09:24,290 {\an2}I don't need one. 160 00:09:24,290 --> 00:09:26,250 {\an2}-...we're wining and dining, doesn't it? -...we're wining and dining, doesn't it? 161 00:09:31,590 --> 00:09:33,460 {\an2}My name is Kenichiro Ryuzaki. 162 00:09:33,460 --> 00:09:35,670 {\an2}This is Akira. And you are... 163 00:09:35,670 --> 00:09:37,130 {\an2}It's all over. 164 00:09:37,220 --> 00:09:39,220 {\an2}-It's all over. -Wh-What about you? 165 00:09:39,550 --> 00:09:40,760 {\an2}Reika. 166 00:09:40,760 --> 00:09:42,140 {\an2}I'm Maki. 167 00:09:42,140 --> 00:09:43,350 {\an2}I'm Yukari. 168 00:09:50,110 --> 00:09:52,690 {\an2}We're college buddies. 169 00:09:52,690 --> 00:09:56,360 {\an2}What about all of you? Are you co-workers? 170 00:09:56,570 --> 00:09:57,610 {\an2}Pretty much. 171 00:09:57,610 --> 00:10:00,320 {\an2}Our last flight was returning from LAX. 172 00:10:00,320 --> 00:10:02,490 {\an2}When we arrived in Japan, this happened... 173 00:10:04,790 --> 00:10:07,660 {\an2}D-Does that mean your profession is... 174 00:10:07,660 --> 00:10:08,830 {\an2}Huh? 175 00:10:09,290 --> 00:10:12,380 {\an2}Yeah, we're flight attendants. 176 00:10:24,890 --> 00:10:26,930 {\an2}I'm pretty sure we're... 177 00:10:27,390 --> 00:10:30,100 {\an2}It's hard to believe, but we're definitely... 178 00:10:31,150 --> 00:10:33,900 {\an2}Nice to meet you! 179 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 {\an2}-Wining and dining! -Wining and dining! 180 00:10:34,900 --> 00:10:37,530 {\an2}-We're wining and dining flight attendants! -We're wining and dining flight attendants! 181 00:10:40,450 --> 00:10:43,780 {\an2}It's all over... We're done for... 182 00:10:44,790 --> 00:10:48,120 {\an2}Could someone do something about that noise? 183 00:10:49,830 --> 00:10:51,630 {\an2}I'll get more booze. 184 00:10:53,500 --> 00:10:55,300 {\an2}Wh-What should I do? 185 00:10:55,300 --> 00:10:57,960 {\an2}This is my chance to wine and dine flight attendants like I've always wanted! 186 00:10:58,760 --> 00:11:01,010 {\an2}But they're clearly not having a good time! 187 00:11:01,510 --> 00:11:02,970 {\an2}Th-This is bad! 188 00:11:02,970 --> 00:11:05,470 {\an2}When I was a student, I only cared about club stuff. 189 00:11:05,470 --> 00:11:07,930 {\an2}When I was being exploited, I only focused on work. 190 00:11:08,350 --> 00:11:11,730 {\an2}I have no idea what to do in this situation! 191 00:11:13,270 --> 00:11:14,230 {\an2}I can't be doing this! 192 00:11:14,400 --> 00:11:16,110 {\an2}I need to bring up a topic! 193 00:11:16,110 --> 00:11:18,940 {\an2}It doesn't matter what it is! 194 00:11:23,240 --> 00:11:24,490 {\an2}So! 195 00:11:24,910 --> 00:11:29,000 {\an2}So Yukari, do you have a boyfriend? 196 00:11:29,160 --> 00:11:33,080 {\an2}Are you seriously asking me that right now? 197 00:11:33,290 --> 00:11:34,290 {\an2}You're right! 198 00:11:34,290 --> 00:11:36,090 {\an2}It's totally not the time, is it?! 199 00:11:36,550 --> 00:11:38,460 {\an2}Oh no, I messed up! 200 00:11:38,460 --> 00:11:40,880 {\an2}H-How can I turn this around?! 201 00:11:40,880 --> 00:11:42,340 {\an2}Oh, I know! 202 00:11:42,340 --> 00:11:44,010 {\an2}Kencho could do something about this! 203 00:11:44,010 --> 00:11:45,720 {\an2}You've got some nice nails! 204 00:11:45,720 --> 00:11:48,270 {\an2}How often do you get them manicured? 205 00:11:48,270 --> 00:11:50,890 {\an2}Once a week, no biggie. 206 00:11:50,890 --> 00:11:51,850 {\an2}What?! 207 00:11:51,850 --> 00:11:53,730 {\an2}Don't go solo on me now! 208 00:11:53,730 --> 00:11:55,860 {\an2}And he's even making physical contact! 209 00:11:56,360 --> 00:11:58,690 {\an2}Talking about their hometown brought them even closer?! 210 00:11:58,690 --> 00:12:00,860 {\an2}They're in a world of their own! 211 00:12:01,610 --> 00:12:07,200 {\an2}I wish I had Kencho's good looks or his way with words! 212 00:12:09,620 --> 00:12:10,120 {\an2}Kencho? 213 00:12:10,250 --> 00:12:12,620 {\an2}I love 'em! 214 00:12:14,040 --> 00:12:16,290 {\an2}No wonder you can't get a date. 215 00:12:16,290 --> 00:12:18,460 {\an2}I'll get one! You'll see! 216 00:12:18,460 --> 00:12:20,380 {\an2}I'll get one today! 217 00:12:20,630 --> 00:12:23,630 {\an2}I-I can't let it end like this. 218 00:12:23,630 --> 00:12:27,140 {\an2}I wanna get cozy with a flight attendant too! 219 00:12:27,600 --> 00:12:30,930 {\an2}I'd rather be eaten by a zombie 220 00:12:30,930 --> 00:12:33,560 {\an2}than let this opportunity pass me by! 221 00:12:33,560 --> 00:12:35,310 {\an2}I'm Akira Tendo! 222 00:12:35,310 --> 00:12:37,110 {\an2}I worked for three years at an exploitative corporation. 223 00:12:37,110 --> 00:12:39,610 {\an2}I've got more spirit and guts than anyone! 224 00:12:39,610 --> 00:12:43,900 {\an2}So now, I'm gonna snort this tequila in one go! 225 00:12:45,410 --> 00:12:48,410 {\an2}C'mon... Snorting tequila? 226 00:12:55,000 --> 00:12:58,670 {\an2}Go for it, gofer boy! Keep on going! 227 00:12:59,000 --> 00:13:01,170 {\an2}I won't be outdone by him! 228 00:13:02,590 --> 00:13:04,170 {\an2}Yay! 229 00:13:04,170 --> 00:13:05,430 {\an2}That's great! 230 00:13:06,130 --> 00:13:09,100 {\an2}Muscles! Gonna dance now! 231 00:13:13,890 --> 00:13:16,560 {\an2}After that, we had a surprisingly good time. 232 00:13:16,560 --> 00:13:17,770 {\an2}The mysterious basket! 233 00:13:24,570 --> 00:13:28,030 {\an2}I probably shouldn't have tried to slam it. 234 00:13:28,700 --> 00:13:32,790 {\an2}I failed, but Kencho, as your friend, I hope you score with Maki... 235 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 {\an2}Excuse me... 236 00:13:41,460 --> 00:13:43,800 {\an2}Are you all right? 237 00:13:47,340 --> 00:13:48,550 {\an2}Huh? 238 00:13:49,300 --> 00:13:51,930 {\an2}-There's apparently a bedding store upstairs! -Could it be... 239 00:13:51,930 --> 00:13:54,060 {\an2}-Maybe... -Then, I want a king-sized bed! 240 00:13:56,640 --> 00:13:57,810 {\an2}Maybe... 241 00:13:58,440 --> 00:14:00,060 {\an2}Maybe... 242 00:14:00,520 --> 00:14:05,030 {\an2}I still have a chance?! 243 00:14:08,700 --> 00:14:11,200 {\an2}Damn it, shut up! 244 00:14:11,410 --> 00:14:17,710 {\an2}Anyway, the airline industry's a shadow of its glory days! 245 00:14:18,080 --> 00:14:20,330 {\an2}Because of the pricing war, our pay doesn't increase. 246 00:14:20,500 --> 00:14:22,210 {\an2}The only thing that does is our work hours! 247 00:14:22,210 --> 00:14:24,250 {\an2}Because of that, my back aches from standing up all the time! 248 00:14:24,250 --> 00:14:26,840 {\an2}And it's so dry in the plane, my complexion is awful! 249 00:14:26,840 --> 00:14:30,840 {\an2}Thanks to that, I've had to postpone any ideas of getting married! 250 00:14:31,010 --> 00:14:31,850 {\an2}Huh?! 251 00:14:31,970 --> 00:14:35,350 {\an2}Don't think you can get all handsy with a flight attendant, you bastard! 252 00:14:35,680 --> 00:14:39,060 {\an2}I can only keep it together because I tell myself I'm a part of an elite group. 253 00:14:39,060 --> 00:14:40,350 {\an2}Don't think I'll let you screw... 254 00:14:45,230 --> 00:14:46,570 {\an2}What was that scream? 255 00:14:46,570 --> 00:14:47,860 {\an2}Did it come from downstairs? 256 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 {\an2}Huh? What are you talking about? 257 00:14:50,160 --> 00:14:51,870 {\an2}Something doesn't seem right. 258 00:14:52,160 --> 00:14:54,490 {\an2}Who cares? Can we go again? 259 00:14:54,490 --> 00:14:56,120 {\an2}One more time! 260 00:14:56,120 --> 00:14:57,500 {\an2}Look, this isn't the time for... 261 00:15:00,460 --> 00:15:01,960 {\an2}Thanks. 262 00:15:02,170 --> 00:15:04,380 {\an2}I'm feeling much better now. 263 00:15:06,300 --> 00:15:07,880 {\an2}Thank goodness. 264 00:15:10,760 --> 00:15:12,220 {\an2}U-Umm! 265 00:15:14,510 --> 00:15:19,180 {\an8}Why were you so concerned about me? 266 00:15:22,060 --> 00:15:23,650 {\an2}Well, it's just... 267 00:15:24,610 --> 00:15:28,030 {\an2}You clearly went overboard back there. 268 00:15:28,230 --> 00:15:30,530 {\an2}Seeing that got me worried. 269 00:15:30,740 --> 00:15:31,700 {\an2}Right. Of course. 270 00:15:31,700 --> 00:15:35,780 {\an2}No one would ever fall for the tequila snorter. 271 00:15:35,990 --> 00:15:40,580 {\an2}And to answer your question, I do have a boyfriend. 272 00:15:40,580 --> 00:15:45,420 {\an2}We lost contact, but I'm sure he's alive. And we'll find each other soon. 273 00:15:46,040 --> 00:15:47,380 {\an2}Thank you! 274 00:15:47,380 --> 00:15:51,300 {\an2}Thank you for letting me dream even if it was brief. 275 00:15:52,430 --> 00:15:57,470 {\an2}But that means she was genuinely worried and went looking for me. 276 00:15:59,560 --> 00:16:01,180 {\an2}What a really sweet person. 277 00:16:02,390 --> 00:16:05,060 {\an2}R-Reika? 278 00:16:09,730 --> 00:16:10,780 {\an2}Reika! 279 00:16:10,780 --> 00:16:14,320 {\an2}I heard you scream suddenly so I was wondering how you were... 280 00:16:19,410 --> 00:16:21,450 {\an2}S-Seriously? 281 00:16:24,250 --> 00:16:26,500 {\an2}Reika! 282 00:16:30,880 --> 00:16:32,720 {\an2}Seriously?! Maki! 283 00:16:49,270 --> 00:16:50,650 {\an2}I killed her! 284 00:16:50,980 --> 00:16:53,780 {\an2}She was a zombie, but I killed her! 285 00:16:54,070 --> 00:16:56,160 {\an2}I-I'm sorry! 286 00:16:56,410 --> 00:16:57,780 {\an2}I'm really sorry! 287 00:16:59,410 --> 00:17:00,450 {\an2}Hold on... 288 00:17:00,990 --> 00:17:02,160 {\an2}Where's the old guy? 289 00:17:03,200 --> 00:17:08,080 {\an2}Akira, you said that you worked at an exploitative company for three years, right? 290 00:17:08,840 --> 00:17:12,420 {\an2}It's my third year as well, so I know how you feel. 291 00:17:13,340 --> 00:17:17,800 {\an2}The job is physically demanding and mentally exhausting. 292 00:17:17,970 --> 00:17:24,680 {\an2}But I continued to do it because I believed the passengers' lives depend on us, but... 293 00:17:24,930 --> 00:17:29,440 {\an2}The other day, an older man got so angry about the flight delay, 294 00:17:29,730 --> 00:17:34,440 {\an2}that he called us a bunch of flying waitresses. 295 00:17:35,900 --> 00:17:38,070 {\an2}That's horrible. 296 00:17:38,740 --> 00:17:44,040 {\an2}Those words made me question why I worked so hard in the first place. 297 00:17:45,710 --> 00:17:47,080 {\an2}In the end, 298 00:17:47,080 --> 00:17:53,710 {\an2}it's my mistake for thinking it would be the glamorous job of my dreams. 299 00:17:58,760 --> 00:18:02,930 {\an2}In my case, I just felt I had to go job hunting 300 00:18:03,390 --> 00:18:06,230 {\an2}and that I needed that job. 301 00:18:06,980 --> 00:18:10,900 {\an2}I aspired to work at a production company because it seemed glamorous. 302 00:18:10,900 --> 00:18:13,780 {\an2}But the industry was completely different from what I thought it was. 303 00:18:13,900 --> 00:18:16,530 {\an2}The exploitation was just my excuse for quitting. 304 00:18:17,950 --> 00:18:22,240 {\an2}But now that I think of it, the things I aspired to do 305 00:18:22,370 --> 00:18:25,620 {\an2}were just things someone else wanted. 306 00:18:25,870 --> 00:18:29,080 {\an2}It was just a borrowed dream. 307 00:18:32,420 --> 00:18:35,670 {\an2}Whose dream was it to become a flight attendant? 308 00:18:35,760 --> 00:18:36,380 {\an2}What? 309 00:18:37,380 --> 00:18:40,800 {\an2}If it's yours and you want to keep doing it, 310 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 {\an2}who cares what some angry old guy thinks? 311 00:18:49,190 --> 00:18:50,400 {\an2}I... 312 00:18:52,190 --> 00:18:53,440 {\an2}I... 313 00:19:06,450 --> 00:19:07,910 {\an2}Yukari! 314 00:19:16,920 --> 00:19:18,840 {\an2}Yukari! Get up! 315 00:19:27,060 --> 00:19:29,230 {\an2}Yukari... 316 00:19:29,930 --> 00:19:31,140 {\an2}It's fine. 317 00:19:32,060 --> 00:19:34,400 {\an2}Hurry. Get going. 318 00:19:35,270 --> 00:19:36,650 {\an2}No... 319 00:19:36,650 --> 00:19:37,940 {\an2}I can't do that, Yukari. 320 00:19:37,940 --> 00:19:40,200 {\an2}Not after everything that we talked about. 321 00:19:40,200 --> 00:19:41,610 {\an2}I want to do more of that! 322 00:19:42,410 --> 00:19:43,620 {\an2}Yukari! 323 00:19:45,870 --> 00:19:50,460 {\an2}Earlier, when I was rubbing your back, I remembered... 324 00:19:51,210 --> 00:19:54,250 {\an2}I remembered my first flight as a kid. 325 00:19:54,250 --> 00:19:57,000 {\an2}I was so miserable from being airsick. 326 00:19:57,000 --> 00:20:02,630 {\an2}But a flight attendant gently rubbed my back. 327 00:20:03,510 --> 00:20:11,730 {\an2}That made me so happy that I wanted to become like her when I grew up. 328 00:20:15,150 --> 00:20:18,020 {\an2}So, this was my dream. 329 00:20:18,360 --> 00:20:21,490 {\an2}And I really do love my job. 330 00:20:22,700 --> 00:20:24,780 {\an2}Your dream, huh? 331 00:20:26,120 --> 00:20:27,450 {\an2}That's great! 332 00:20:27,740 --> 00:20:31,500 {\an2}I hope I find my dream job too! 333 00:20:37,130 --> 00:20:38,500 {\an2}You know... 334 00:20:39,550 --> 00:20:40,880 {\an2}Today felt... 335 00:20:42,550 --> 00:20:44,130 {\an2}Like a real party. 336 00:20:44,130 --> 00:20:45,640 {\an2}It was fun, wasn't it? 337 00:20:55,940 --> 00:20:57,440 {\an2}Kencho... 338 00:20:57,440 --> 00:20:58,940 {\an2}I've been looking for you, Akira! 339 00:20:59,440 --> 00:21:01,940 {\an2}Maki's after me! We gotta get outta here! 340 00:21:02,940 --> 00:21:05,070 {\an2}But check this out! 341 00:21:05,820 --> 00:21:08,320 {\an2}A widescreen TV! 342 00:21:09,370 --> 00:21:10,540 {\an2}How's this? 343 00:21:10,540 --> 00:21:12,200 {\an2}Nabbed one for you! 344 00:21:18,250 --> 00:21:20,210 {\an2}That's a great find, Kencho! 345 00:21:20,630 --> 00:21:23,630 {\an2}All right! The zombies went off somewhere! 346 00:21:23,630 --> 00:21:26,220 {\an2}Let's split! 347 00:21:34,890 --> 00:21:39,610 {\an2}And after that, Maki went and turned into a zombie, too. 348 00:21:40,110 --> 00:21:43,070 {\an2}I think I've been traumatized by flight attendants. 349 00:21:43,990 --> 00:21:44,990 {\an8}8. SEE AN AURORA 9. WINE AND DINE A FLIGHT ATTENDANT 350 00:21:44,990 --> 00:21:45,990 {\an8}10. GROW A COOL BEARD 11. MARATHON SOME GAMES ON A WIDESCREEN TV 351 00:21:58,580 --> 00:22:01,540 {\an2}I've always wanted to be one someday. 352 00:22:01,710 --> 00:22:03,710 {\an2}It was my dream. 353 00:22:04,130 --> 00:22:07,010 {\an2}So, this was my dream. 354 00:22:07,300 --> 00:22:10,510 {\an2}And I really do love my job. 355 00:22:17,390 --> 00:22:20,400 {\an8}35. REMEMBER MY CHILDHOOD DREAM 356 00:22:27,320 --> 00:22:28,150 {\an2}All right! 357 00:22:36,870 --> 00:22:38,960 {\an8}Being bored 358 00:22:38,960 --> 00:22:41,040 {\an8}With nothing but efficient days 359 00:22:41,040 --> 00:22:43,090 {\an8}Sure that's fine 360 00:22:43,090 --> 00:22:45,210 {\an8}But it's kind of a waste, right? 361 00:22:45,210 --> 00:22:48,760 {\an8}When I think today could be my last 362 00:22:48,760 --> 00:22:52,970 {\an8}Steve would start to make a bitter smile; Let's start something 363 00:22:52,970 --> 00:22:54,390 {\an8}Life & Death 364 00:22:54,390 --> 00:22:57,310 {\an8}How many times has it been already? And yet... 365 00:22:57,310 --> 00:23:01,230 {\an8}I can't stop; like a junkie 366 00:23:01,230 --> 00:23:04,610 {\an8}One more time, c'mon, one more time 367 00:23:04,610 --> 00:23:09,490 {\an8}Let's go all the way to the end of the world, yeah 368 00:23:09,490 --> 00:23:12,070 {\an8}C'mon, I want to find happiness 369 00:23:12,070 --> 00:23:14,330 {\an8}You can leave the key behind 370 00:23:14,330 --> 00:23:17,750 {\an8}If I can live and laugh, that's good enough 371 00:23:17,750 --> 00:23:20,330 {\an8}C'mon, even a place that has nothing 372 00:23:20,330 --> 00:23:22,420 {\an8}Has to have something 373 00:23:22,420 --> 00:23:24,500 {\an8}How about it? All right! 374 00:23:24,500 --> 00:23:26,000 {\an8}Let's get excited about today! 375 00:23:26,000 --> 00:23:28,630 {\an8}C'mon, here in this hell, the earth 376 00:23:28,630 --> 00:23:32,010 {\an8}I want to keep laughing with you 377 00:23:32,010 --> 00:23:34,220 {\an8}Living on a whim 378 00:23:34,220 --> 00:23:36,850 {\an8}C'mon, everything is coming undone 379 00:23:36,850 --> 00:23:40,270 {\an8}So c'mon, let's start anew 380 00:23:40,270 --> 00:23:43,100 {\an8}All right! Let's enjoy today 381 00:23:43,100 --> 00:23:45,190 {\an8}We can take detours 382 00:23:45,190 --> 00:23:47,480 {\an8}If you feel like singing, that's fine 383 00:23:47,480 --> 00:23:52,610 {\an8}Until the day everything ends 384 00:24:01,750 --> 00:24:05,210 {\an2}Next time, Hero of the Dead. 28653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.