All language subtitles for Zom 100 Bucket List of the Dead - S01E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,190 {\an8}#2. KAITO #3. HARUKI 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,900 {\an2}Why? 3 00:00:03,560 --> 00:00:06,440 {\an8}#1. SHOU 4 00:00:07,060 --> 00:00:09,360 {\an2}Why is this happening? 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,860 {\an8}CLUB SHOU-TIME 6 00:00:10,480 --> 00:00:11,860 {\an2}Dad... 7 00:00:12,650 --> 00:00:14,360 {\an2}Mom... 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,330 {\an2}Are you all right? 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,870 {\an2}You've really hung in there... 10 00:00:23,620 --> 00:00:25,710 {\an2}There's nothing to be afraid of here. 11 00:00:26,290 --> 00:00:29,250 {\an2}Anyway, get some rest for now. 12 00:00:31,590 --> 00:00:32,590 {\an2}Manager... 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,510 {\an2}They've come again. 14 00:00:38,970 --> 00:00:39,930 {\an2}I'm sorry! 15 00:00:39,930 --> 00:00:41,890 {\an2}There's a small meeting I need to attend. 16 00:00:42,060 --> 00:00:44,100 {\an2}Let's take the time to talk again later. 17 00:00:45,520 --> 00:00:46,900 {\an2}You can wait by yourself, can't you? 18 00:00:54,530 --> 00:00:55,650 {\an2}It'll be all right. 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,580 {\an2}I'll definitely come back. 20 00:00:59,870 --> 00:01:01,160 {\an2}It's a promise. 21 00:01:03,620 --> 00:01:04,660 {\an2}Okay. 22 00:01:18,220 --> 00:01:19,300 {\an2}Let's do this. 23 00:01:19,510 --> 00:01:20,430 {\an2}Yeah! 24 00:01:24,680 --> 00:01:25,940 {\an2}Hang in there. 25 00:01:26,060 --> 00:01:29,190 {\an8}CLUB SHOU-TIME THIRD GENERATION 26 00:01:29,440 --> 00:01:31,020 {\an2}Hurry, give me another one! 27 00:01:31,020 --> 00:01:32,190 {\an2}Okay! 28 00:01:32,360 --> 00:01:34,240 {\an2}Don't do it, Akemi! Sto— 29 00:01:37,780 --> 00:01:39,200 {\an2}Damn it. 30 00:01:40,160 --> 00:01:45,200 {\an2}I wanted to become number one... just like Shou... 31 00:01:45,500 --> 00:01:47,960 {\an2}Let's do whatever it takes to protect this place! 32 00:01:47,960 --> 00:01:49,710 {\an2}Put some spirit into it! 33 00:01:48,080 --> 00:01:50,710 {\an8}CLUB SHOU-TIME 34 00:01:49,710 --> 00:01:50,710 {\an2}Yeah! 35 00:02:13,320 --> 00:02:14,230 {\an2}Phew... 36 00:02:14,690 --> 00:02:16,740 {\an2}It's been a while since I was last here, but... 37 00:02:16,740 --> 00:02:18,490 {\an2}Shinjuku is just as I expected it to be. 38 00:02:19,160 --> 00:02:21,870 {\an2}It's really packed here. 39 00:02:22,910 --> 00:02:27,330 {\an2}But, I know you wouldn't just lay down and die! 40 00:02:27,500 --> 00:02:29,540 {\an2}Wait for me, Kencho! 41 00:02:35,750 --> 00:02:38,510 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 42 00:02:38,590 --> 00:02:41,340 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 43 00:02:41,470 --> 00:02:44,220 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 44 00:02:44,310 --> 00:02:46,810 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 45 00:02:49,020 --> 00:02:51,150 {\an8}From the outset, it’s a ban-banging upset! 46 00:02:51,150 --> 00:02:54,020 {\an8}Metamorphose into a classic life 47 00:02:54,020 --> 00:02:56,820 {\an8}Once upon a time Long, long ago 48 00:02:56,820 --> 00:02:59,860 {\an8}Humankind merely ate, slept, danced, and laughed 49 00:02:59,860 --> 00:03:02,320 {\an8}Endless suffering and social pressures pushing people to their limits 50 00:03:02,320 --> 00:03:04,870 {\an8}Are portrayed as part of the norm on the morning news 51 00:03:04,870 --> 00:03:06,950 {\an8}Wake up again to a coerced routine 52 00:03:06,950 --> 00:03:09,790 {\an8}Hamburgers for breakfast, break up the status quo with the paranormal 53 00:03:09,790 --> 00:03:11,170 {\an8}Am I a fool for longing for these things? 54 00:03:11,170 --> 00:03:13,500 {\an8}Song of the Dead!! 55 00:03:13,500 --> 00:03:15,420 {\an8}I wanna!! Dancing, dancing 56 00:03:15,420 --> 00:03:19,170 {\an8}Rolling, rolling Only one, my life 57 00:03:19,170 --> 00:03:22,510 {\an8}Sooner or later, life will come to an end 58 00:03:22,510 --> 00:03:25,430 {\an8}Want more than a sense of futility, don’t you? 59 00:03:25,430 --> 00:03:28,270 {\an8}Dancing, dancing Morning, morning 60 00:03:28,270 --> 00:03:33,560 {\an8}Go back to the basics and start something new 61 00:03:33,560 --> 00:03:36,770 {\an8}Do what you wanna do 62 00:03:36,770 --> 00:03:39,610 {\an8}Every night, every time 63 00:03:39,610 --> 00:03:46,700 {\an8}Let’s live until we’ve had our fill of fun 64 00:03:48,160 --> 00:03:50,910 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 65 00:03:51,000 --> 00:03:53,750 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 66 00:03:53,870 --> 00:03:56,630 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 67 00:03:56,710 --> 00:03:59,210 {\an8}Dystopia to the Song of the Dead!! 68 00:04:12,770 --> 00:04:16,900 {\an2}Now that I've quit, I can grow any kind of beard I want. 69 00:04:16,900 --> 00:04:22,610 {\an2}I wonder if there's any way I can get it to grow in any cooler... 70 00:04:25,740 --> 00:04:28,120 {\an8}AS ATTRACTIVE AS WALKING... ACCESSORIES FOR... 71 00:04:33,830 --> 00:04:36,170 {\an2}Nope, no way. 72 00:04:37,000 --> 00:04:39,880 {\an8}9. WINE AND DINE A FLIGHT ATTENDANT 10. GROW A COOL BEARD 73 00:04:37,250 --> 00:04:38,540 {\an2}I'm shaving it. 74 00:04:43,420 --> 00:04:46,180 {\an2}What should I do today? 75 00:04:52,980 --> 00:04:54,020 {\an2}Oh? 76 00:04:56,730 --> 00:04:57,940 {\an2}It's working! 77 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 {\an2}I've got messages! 78 00:05:02,940 --> 00:05:05,820 {\an2}The internet must be back up! 79 00:05:07,660 --> 00:05:09,870 {\an2}Come to think of it, for the past three years, 80 00:05:09,870 --> 00:05:13,830 {\an2}I was so bogged down with work that I've had to turn down invite after invite. 81 00:05:15,540 --> 00:05:16,790 {\an8}BEEN FOREVER! YOU GOOD? 82 00:05:16,000 --> 00:05:19,500 {\an2}There are tons of people that I'd like to see after all this time! 83 00:05:18,500 --> 00:05:20,420 {\an8}I QUIT MY JOB! NEED A SURFING BUDDY RYUJI? 84 00:05:46,240 --> 00:05:47,450 {\an2}Oh right. 85 00:05:49,240 --> 00:05:55,120 {\an2}I can only use my phone now because internet traffic is down. 86 00:05:56,910 --> 00:06:01,540 {\an2}Which means there aren't as many people using it. 87 00:06:03,380 --> 00:06:06,300 {\an2}I sacrificed time I could have spent with friends, for what? 88 00:06:06,670 --> 00:06:09,930 {\an2}What good did all that overtime do me? 89 00:06:12,600 --> 00:06:13,850 {\an8}HIROJI YUUTO NAOKI KENCHO 90 00:06:14,520 --> 00:06:17,680 {\an2}You should just quit already! 91 00:06:21,480 --> 00:06:23,860 {\an8}KENCHO 92 00:06:21,520 --> 00:06:22,650 {\an2}Kencho... 93 00:06:25,650 --> 00:06:29,490 {\an2}There's no way a guy like you would just lay down and die. 94 00:07:04,940 --> 00:07:06,900 {\an2}I knew it. It's no good. 95 00:07:06,900 --> 00:07:08,990 {\an2}There's no way out! 96 00:07:25,250 --> 00:07:28,510 {\an2}Nothing but water for three days. 97 00:07:30,720 --> 00:07:32,260 {\an2}Worst of all... 98 00:07:37,260 --> 00:07:41,060 {\an2}I've been stuck in here with this monster. 99 00:07:41,480 --> 00:07:43,900 {\an2}I'm losing my goddamn mind! 100 00:07:46,440 --> 00:07:47,860 {\an2}That said... 101 00:07:48,280 --> 00:07:54,360 {\an2}I'm glad my drunk ass just happened to pick the bondage room. 102 00:07:58,200 --> 00:07:59,540 {\an2}Damn it. 103 00:07:59,540 --> 00:08:01,370 {\an2}I'm starving. 104 00:08:01,830 --> 00:08:04,790 {\an2}And I'm so exhausted by all this. 105 00:08:07,500 --> 00:08:12,260 {\an2}Is this how this all ends for me? 106 00:08:13,590 --> 00:08:16,720 {\an2}In some stupid place like this? 107 00:08:21,560 --> 00:08:24,100 {\an2}Hey, that's wild! 108 00:08:27,150 --> 00:08:31,900 {\an2}-Why am I thinking of him now? -My sides hurt! 109 00:08:33,860 --> 00:08:35,780 {\an2}Oh... that's right... 110 00:08:36,160 --> 00:08:41,080 {\an2}You always laughed at my stupid jokes, didn't you? 111 00:08:41,950 --> 00:08:46,250 {\an2}-Do it again! I want to film it! -Those were the days! In college… 112 00:08:58,550 --> 00:08:59,810 {\an2}Is that you, Akira? 113 00:08:59,810 --> 00:09:01,640 {\an2}Whoa! You picked up! 114 00:09:01,640 --> 00:09:03,270 {\an2}Kencho, you're alive! 115 00:09:03,600 --> 00:09:08,650 {\an2}It's been a while! Has it really been a year since we last went out for drinks? 116 00:09:08,860 --> 00:09:10,480 {\an2}Y-Yeah... 117 00:09:10,480 --> 00:09:11,900 {\an2}What's wrong? 118 00:09:11,900 --> 00:09:13,530 {\an2}You don't sound down! 119 00:09:13,860 --> 00:09:17,910 {\an2}Uh, well... why do you sound so hyped? 120 00:09:18,280 --> 00:09:21,200 {\an2}I'll tell you all about it when we meet! 121 00:09:21,200 --> 00:09:22,790 {\an2}Where are you right now? 122 00:09:22,790 --> 00:09:24,540 {\an2}I'm in Shinjuku. 123 00:09:24,870 --> 00:09:27,420 {\an2}Okay! Shinjuku! I'll be right over! 124 00:09:27,420 --> 00:09:29,290 {\an2}No, it's impossible. 125 00:09:29,880 --> 00:09:32,630 {\an2}The place is swarming with zombies. Just forget about me! 126 00:09:32,630 --> 00:09:34,550 {\an2}It'll be fine! It'll be fine! 127 00:09:35,090 --> 00:09:36,880 {\an2}Anyway, text me your address! 128 00:09:36,880 --> 00:09:38,220 {\an2}-Huh? You— -Bye! 129 00:09:44,350 --> 00:09:46,230 {\an2}Back in college, Kencho and I 130 00:09:46,230 --> 00:09:49,150 {\an2}went through a lot together during our four years in the rugby club. 131 00:09:50,110 --> 00:09:51,900 {\an2}He was a handsome, smooth talker. 132 00:09:51,900 --> 00:09:56,860 {\an2}But despite being popular, he'd go all-out to be the life of the party. 133 00:09:57,950 --> 00:10:00,530 {\an2}He was my closest friend. 134 00:10:02,780 --> 00:10:06,960 {\an2}He became a big-time real estate agent after college. 135 00:10:07,590 --> 00:10:11,880 {\an2}With his natural talent for communication, things were smooth sailing for him at his job. 136 00:10:12,340 --> 00:10:15,380 {\an2}Yesterday, I was entertaining some Diet members! 137 00:10:15,670 --> 00:10:19,050 {\an2}Those guys spend money on a whole other level! 138 00:10:19,220 --> 00:10:20,590 {\an2}Oh, that's right. 139 00:10:20,590 --> 00:10:22,850 {\an2}Check out my new girlfriend. 140 00:10:23,930 --> 00:10:26,310 {\an2}She's a model! 141 00:10:26,730 --> 00:10:29,730 {\an2}-Took a day trip to Paris last weekend. 142 00:10:28,640 --> 00:10:29,730 -Meanwhile... 143 00:10:29,730 --> 00:10:34,400 {\an2}My soul was getting crushed in the gears of an exploitative corporation. 144 00:10:34,610 --> 00:10:39,490 {\an2}So I didn't have the patience to listen to other people's success stories. 145 00:10:43,450 --> 00:10:45,410 {\an2}What's the deal with your company?! 146 00:10:45,410 --> 00:10:46,910 {\an2}It's super exploitative! 147 00:10:46,910 --> 00:10:48,660 {\an2}Just walk away! 148 00:10:48,660 --> 00:10:51,460 {\an2}You should just quit already! 149 00:10:55,960 --> 00:10:57,840 {\an2}What the hell... 150 00:10:58,170 --> 00:11:01,010 {\an2}I'm seriously struggling, here. 151 00:11:01,010 --> 00:11:04,350 {\an2}My serious advice is that you should quit! 152 00:11:04,810 --> 00:11:07,140 {\an2}Staying with a company like that is stupid. 153 00:11:07,140 --> 00:11:08,640 {\an2}You're just an idiot! 154 00:11:09,640 --> 00:11:13,400 {\an2}And you're being obnoxious with all your bragging about your personal life! 155 00:11:13,400 --> 00:11:15,230 {\an2}You should stop doing that! 156 00:11:19,860 --> 00:11:20,650 {\an2}-Bartender! -Bartender! 157 00:11:20,650 --> 00:11:21,860 {\an2}-Check please! -Check please! 158 00:11:27,870 --> 00:11:29,790 {\an2}Wait for me, Kencho! 159 00:11:30,040 --> 00:11:31,870 {\an2}I'm on my way! 160 00:11:48,640 --> 00:11:51,270 {\an2}So, this is the end, huh? 161 00:11:54,020 --> 00:11:56,520 {\an2}Considering my life... 162 00:11:56,980 --> 00:11:59,150 {\an2}It's a pretty great way to go out. 163 00:12:01,110 --> 00:12:02,490 {\an2}I'm sorry... 164 00:12:02,650 --> 00:12:05,780 {\an2}I couldn't keep my promise. 165 00:12:22,220 --> 00:12:23,550 {\an2}What happened? 166 00:12:25,760 --> 00:12:28,510 {\an2}Am I... safe? 167 00:12:32,930 --> 00:12:35,310 {\an2}What's that noise? 168 00:12:56,290 --> 00:12:57,290 {\an2}All right! 169 00:13:01,960 --> 00:13:02,880 {\an2}Okay! 170 00:13:10,510 --> 00:13:12,390 {\an2}What's happening? 171 00:13:14,480 --> 00:13:16,350 {\an2}The zombies are gone? 172 00:13:16,810 --> 00:13:18,730 {\an2}What's going on here? 173 00:13:49,050 --> 00:13:50,050 {\an2}Kencho... 174 00:13:55,390 --> 00:13:56,640 {\an2}Akira... 175 00:14:00,690 --> 00:14:03,190 {\an2}You really came. 176 00:14:03,190 --> 00:14:04,320 {\an2}Kencho! 177 00:14:14,790 --> 00:14:16,500 {\an2}You were right this whole time! 178 00:14:16,500 --> 00:14:19,710 {\an2}I should have just quit a company like that! 179 00:14:20,540 --> 00:14:24,210 {\an2}But instead of listening to your advice... 180 00:14:24,550 --> 00:14:29,220 {\an2}I got jealous of how successful and happy you were. 181 00:14:29,340 --> 00:14:32,350 {\an2}I got annoyed and took my anger out on you! 182 00:14:33,720 --> 00:14:37,230 {\an2}Even though we're friends... I'm sorry! 183 00:14:37,770 --> 00:14:41,230 {\an2}I really am! I'm sorry! 184 00:14:45,360 --> 00:14:48,740 {\an2}You... came all this way... 185 00:14:49,030 --> 00:14:50,410 {\an2}just to tell me that? 186 00:14:51,450 --> 00:14:54,740 {\an2}I'm really sorry! 187 00:14:54,740 --> 00:14:56,370 {\an2}W-Well... 188 00:14:57,410 --> 00:14:58,710 {\an2}How should I say this? 189 00:15:00,500 --> 00:15:02,130 {\an2}I should... 190 00:15:04,460 --> 00:15:06,000 {\an2}They're back! 191 00:15:06,000 --> 00:15:07,670 {\an2}I shouldn't have shouted! 192 00:15:07,880 --> 00:15:09,720 {\an2}Our only chance is to go up! 193 00:15:14,430 --> 00:15:16,010 {\an2}Kencho! Behind you! 194 00:15:18,480 --> 00:15:20,390 {\an2}It's no good! It's not gonna hold! 195 00:15:20,390 --> 00:15:21,770 {\an2}Hang in there! 196 00:15:29,150 --> 00:15:30,900 {\an2}That won't be enough. 197 00:15:31,200 --> 00:15:32,950 {\an2}They'll get through soon! 198 00:15:35,240 --> 00:15:36,280 {\an2}What should we do? 199 00:15:37,740 --> 00:15:39,040 {\an2}What should we do? 200 00:15:39,410 --> 00:15:40,540 {\an2}What should we do? 201 00:15:40,540 --> 00:15:42,040 {\an2}What should we do? 202 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 {\an2}What should we do? 203 00:15:44,790 --> 00:15:46,710 {\an2}Ugh, damn it! 204 00:15:46,710 --> 00:15:48,710 {\an2}What should we do, Akira?! 205 00:15:49,300 --> 00:15:50,970 {\an2}Hey, Akira! 206 00:15:54,470 --> 00:15:55,430 {\an2}We jump. 207 00:16:00,020 --> 00:16:03,060 {\an2}The next building over is close enough to leap across. 208 00:16:03,480 --> 00:16:05,190 {\an2}What? No way... 209 00:16:05,190 --> 00:16:06,940 {\an2}We can't make that distance! 210 00:16:06,940 --> 00:16:08,690 {\an2}That's impossible! 211 00:16:10,400 --> 00:16:12,490 {\an2}Hey... Akira? 212 00:16:13,240 --> 00:16:17,330 {\an2}Guess we'll find out by jumping! 213 00:16:19,450 --> 00:16:21,040 {\an2}Akira! 214 00:16:33,260 --> 00:16:35,300 {\an2}A-Are you all right?! 215 00:16:38,260 --> 00:16:40,640 {\an2}How'd you like that?! 216 00:16:40,810 --> 00:16:42,480 {\an2}How'd I like it?! 217 00:16:42,730 --> 00:16:44,850 {\an2}You've got balls of steel, man! 218 00:16:44,850 --> 00:16:47,020 {\an2}Hurry up and get over here! 219 00:17:00,580 --> 00:17:01,700 {\an2}Kencho? 220 00:17:05,330 --> 00:17:06,580 {\an2}Akira... 221 00:17:07,380 --> 00:17:10,420 {\an2}I know you came all this way to save me, but I'm sorry. 222 00:17:14,840 --> 00:17:18,340 {\an2}I don't think... I can jump that. 223 00:17:21,260 --> 00:17:25,060 {\an2}Before the end, there's something I want to tell you, Akira. 224 00:17:25,850 --> 00:17:28,310 {\an2}The truth is... 225 00:17:30,020 --> 00:17:34,110 {\an2}I didn't enjoy my job at all. 226 00:17:37,030 --> 00:17:41,160 {\an2}Day after day, I had to smile at people while lying to their faces. 227 00:17:41,700 --> 00:17:44,950 {\an2}I tricked them into bad contracts. 228 00:17:45,660 --> 00:17:51,130 {\an2}The praise from the higher-ups, the company's acknowledgement... 229 00:17:52,050 --> 00:17:54,420 {\an2}The gorgeous models I dated... 230 00:17:54,840 --> 00:17:58,380 {\an2}Dining out with big-time politicians and famous athletes... 231 00:18:00,600 --> 00:18:04,720 {\an2}...didn't make me happy at all. 232 00:18:07,060 --> 00:18:08,650 {\an2}Hey, Akira! 233 00:18:09,980 --> 00:18:12,400 {\an2}I was just showing off! 234 00:18:12,400 --> 00:18:14,900 {\an2}I was just lying to myself to feel less empty inside. 235 00:18:14,900 --> 00:18:17,280 {\an2}So, I pretended like I was having fun. 236 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 {\an2}I was a horrible person... always bragging! 237 00:18:21,740 --> 00:18:24,410 {\an2}I'm the one who needs to say I'm sorry! 238 00:18:24,790 --> 00:18:26,160 {\an2}I really am! 239 00:18:26,620 --> 00:18:27,910 {\an2}I'm sorry! 240 00:18:30,880 --> 00:18:32,590 {\an2}Well, that makes sense. 241 00:18:34,090 --> 00:18:36,880 {\an2}That fun-loving panache of yours 242 00:18:36,880 --> 00:18:40,180 {\an2}always came through to make sure we were all having fun! 243 00:18:43,930 --> 00:18:45,310 {\an2}That's right! 244 00:18:45,640 --> 00:18:51,100 {\an2}I wanted a job where I could sincerely entertain my clients. 245 00:18:53,020 --> 00:18:55,650 {\an2}I actually... 246 00:18:56,730 --> 00:19:00,820 {\an2}wanted to be a stand-up comic! 247 00:19:07,160 --> 00:19:08,710 {\an2}In that case... 248 00:19:09,750 --> 00:19:15,300 {\an2}Just quit already and become one right now! 249 00:19:20,380 --> 00:19:22,260 {\an2}Take it from me! 250 00:19:22,260 --> 00:19:25,100 {\an2}You should always listen to your friends when they give you advice! 251 00:19:25,760 --> 00:19:29,730 {\an2}If you're a stand-up comic, get ready and show me you can jump that distance! 252 00:19:31,480 --> 00:19:33,520 {\an2}Y-Yeah! 253 00:20:14,940 --> 00:20:17,690 {\an2}Hey, Akira! Give me a hand! 254 00:20:17,690 --> 00:20:19,570 {\an2}This time, it isn't a joke! 255 00:20:20,490 --> 00:20:23,070 {\an2}Is this how I'm going to die?! 256 00:20:23,280 --> 00:20:24,910 {\an2}Completely buck naked?! 257 00:20:34,460 --> 00:20:35,710 {\an2}Akira! 258 00:20:36,210 --> 00:20:38,460 {\an2}Up you go! 259 00:20:47,180 --> 00:20:48,350 {\an2}What's the matter, Kencho?! 260 00:20:48,350 --> 00:20:49,600 {\an2}Were you bitten by a zombie? 261 00:20:49,600 --> 00:20:50,930 {\an2}I scraped... 262 00:20:51,060 --> 00:20:55,940 {\an2}my balls! 263 00:20:58,900 --> 00:21:02,360 {\an2}I didn't expect you to cry out like a baby. 264 00:21:02,360 --> 00:21:03,820 {\an2}And buck naked too... 265 00:21:03,820 --> 00:21:04,450 {\an2}You idiot. 266 00:21:04,450 --> 00:21:09,030 {\an2}It was highly sophisticated new material, inspired by my rebirth as an entertainer. 267 00:21:09,030 --> 00:21:11,700 {\an2}New? You always do naked jokes. 268 00:21:12,830 --> 00:21:14,750 {\an2}I'll be doing that more often from here on. 269 00:21:16,330 --> 00:21:20,000 {\an2}Oh man, I'd really like to stand on a stage. 270 00:21:20,250 --> 00:21:23,630 {\an2}Hey, do you have any connections from work? 271 00:21:23,630 --> 00:21:27,010 {\an2}Work? What's that? I've never done it. 272 00:21:27,010 --> 00:21:30,470 {\an2}Who's the one who looked like he was going to die from working at an exploitative company?! 273 00:21:30,930 --> 00:21:33,470 {\an2}You looked worse than the zombies! 274 00:21:33,890 --> 00:21:34,810 {\an2}What the hell? 275 00:21:34,810 --> 00:21:36,600 {\an2}You?! A stand-up comic?! 276 00:21:36,600 --> 00:21:38,860 {\an2}What kind of comic cries? 277 00:21:47,160 --> 00:21:51,200 {\an2}Anyway, you were seriously amazing today! 278 00:21:51,990 --> 00:21:55,750 {\an2}Guys who quit their jobs, drop everything and move on with their lives... 279 00:21:56,160 --> 00:21:59,170 {\an2}tend to be really successful later on. 280 00:21:59,420 --> 00:22:02,300 {\an2}Like entrepreneurs or artists... 281 00:22:03,960 --> 00:22:05,510 {\an2}You might even be... 282 00:22:07,300 --> 00:22:11,890 {\an2}the guy who saves us all from the zombie infection. 283 00:22:15,430 --> 00:22:16,600 {\an2}Me? 284 00:22:16,600 --> 00:22:19,400 {\an2}No way. That's not gonna happen. 285 00:22:19,400 --> 00:22:20,810 {\an2}Yeah, probably not. 286 00:22:20,810 --> 00:22:22,690 {\an2}That ain't happening. 287 00:22:27,150 --> 00:22:29,200 {\an2}Whoa, I just thought up a new bit! 288 00:22:29,200 --> 00:22:31,410 {\an2}It probably involves you getting naked, doesn't it? 289 00:22:37,750 --> 00:22:39,420 {\an8}32. DRINK AND LAUGH WITH MY BEST BUD 33. MEET THE WOMAN OF MY DREAMS 290 00:22:39,870 --> 00:22:41,960 {\an8}Being bored 291 00:22:41,960 --> 00:22:44,050 {\an8}With nothing but efficient days 292 00:22:44,050 --> 00:22:46,090 {\an8}Sure that's fine 293 00:22:46,090 --> 00:22:48,220 {\an8}But it's kind of a waste, right? 294 00:22:48,220 --> 00:22:51,760 {\an8}When I think today could be my last 295 00:22:51,760 --> 00:22:55,970 {\an8}Steve would start to make a bitter smile; Let's start something 296 00:22:55,970 --> 00:22:57,390 {\an8}Life & Death 297 00:22:57,390 --> 00:23:00,310 {\an8}How many times has it been already? And yet... 298 00:23:00,310 --> 00:23:04,230 {\an8}I can't stop; like a junkie 299 00:23:04,230 --> 00:23:07,610 {\an8}One more time, c'mon, one more time 300 00:23:07,610 --> 00:23:12,450 {\an8}Let's go all the way to the end of the world, yeah 301 00:23:12,450 --> 00:23:15,080 {\an8}C'mon, I want to find happiness 302 00:23:15,080 --> 00:23:17,330 {\an8}You can leave the key behind 303 00:23:17,330 --> 00:23:20,710 {\an8}If I can live and laugh, that's good enough 304 00:23:20,710 --> 00:23:23,330 {\an8}C'mon, even a place that has nothing 305 00:23:23,330 --> 00:23:25,420 {\an8}Has to have something 306 00:23:25,420 --> 00:23:27,510 {\an8}How about it? All right! 307 00:23:27,510 --> 00:23:29,010 {\an8}Let's get excited about today! 308 00:23:29,010 --> 00:23:31,630 {\an8}C'mon, here in this hell, the earth 309 00:23:31,630 --> 00:23:35,010 {\an8}I want to keep laughing with you 310 00:23:35,010 --> 00:23:37,220 {\an8}Living on a whim 311 00:23:37,220 --> 00:23:39,850 {\an8}C'mon, everything is coming undone 312 00:23:39,850 --> 00:23:43,270 {\an8}So c'mon, let's start anew 313 00:23:43,270 --> 00:23:46,110 {\an8}All right! Let's enjoy today 314 00:23:46,110 --> 00:23:48,190 {\an8}We can take detours 315 00:23:48,190 --> 00:23:50,490 {\an8}If you feel like singing, that's fine 316 00:23:50,490 --> 00:23:55,620 {\an8}Until the day everything ends 317 00:24:01,580 --> 00:25:34,510 {\an2}Next time: Flight Attendant of the Dead 23419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.